Келли ехала по шоссе, ведущему на восток, в Бостон. За прошедшие три часа она миновала почти весь Мэн: позади остался судостроительный центр Бат, а также множество живописных городков. Ближе к полудню решила перекусить в придорожной забегаловке.
Устроившись на ядовито-зеленом диванчике, она принялась изучать меню. Несмотря на то, что лето еще не наступило, а значит, туристы не успели наводнить штат, в кафе было полно народу: в основном одинокие мужчины, однако за соседним столиком оживленно болтали две старушки.
— Уху принести? — спросила официантка с характерным акцентом.
Келли уже и забыла, как сильно отличается речь коренных южан от северного произношения.
Она перекусила на скорую руку и продолжила путь. Надо было спешить. Хорошо, что полиция Мэна не прислала сотрудников прямо в Меррит, а предложила ей приехать самой. Меррит — городок маленький, лишние слухи ни к чему. Оставалось только объяснить неожиданный отъезд Рику. Что ж, все просто; она работала над сложным проектом, устала и хочет немного отвлечься. Анна осталась у Крейтонов.
Келли чуть было не проехала мимо полицейского участка, так неприметно выглядел маленький белый домик. Зайдя внутрь, она назвалась дежурному и села на диванчик для посетителей. Из ближайшего кабинета почти сразу же вышел мужчина.
— Джек Пуласки, — представился он, протягивая руку. Выглядел детектив вполне обыкновенно: тёмно-русые волосы, карие глаза, располагающее лицо.
Кабинет оказался маленьким, но опрятным, окна выходили на изумрудный газон. Обстановка скудная и стандартная: стол, два кресла, шкаф, забитый картонными папками. На столе фотография: женщина и двое детей. Металлическая табличка с гравировкой.
«Джексон Пуласки, детектив».
Мужчина предложил Келли попить.
— Воды, если можно.
Пуласки вышел и вернулся со стаканом. С ним вошел еще один человек.
— Это Стью Фаркс, — представил Джек. — Мы вместе выслушаем вас.
Фаркс был выше своего коллеги, рыжеволосый, с щедрой россыпью веснушек на лице.
Минут десять все трое обсуждали погоду и планы на лето. Очевидно, детективы хотели, чтобы Келли немного отвлеклась и расслабилась. Надо сказать, им это удалось. Она расправила сведенные судорогой плечи и поудобнее устроилась в кресле.
— Итак, — перешел Пуласки к делу, — когда мы говорили по телефону, вы просили держать эту информацию в секрете. Как я уже вам обещал, мы сделаем все, что в наших силах. Хотя, если дело дойдет до суда, вам придется дать показания. Пока же расследование не закончено, и все сказанное в этой комнате останется между нами.
— А как вы справитесь с репортерами? — поинтересовалась Келли.
— Насчет этого не волнуйтесь.
— Спасибо.
Келли улыбнулась. Детективы нравились ей все больше и больше. Конечно, успокаивать свидетелей входит в их обязанности, но, надо надеяться, говорят они от всего сердца.
— Давайте начнем с тех часов. Как вы их нашли?
Келли глубоко вздохнула и пересказала все — в который раз. На Пасху она спрятала корзинку с шоколадными яйцами в водосточной трубе, а наутро, когда дочь отыскала лакомство, там лежали часы в пластиковом яйце.
Детективы внимательно слушали рассказ, стараясь ничего не упустить.
— В поиске яиц принимают участие все соседские дети? — спросил Джек.
— Почти все, — кивнула Келли.
— То есть дети ищут подарки по округе, а не только у себя во дворе?
— Да.
— Выходит, корзинку с часами мог найти любой ребенок?
— Наверное, так…
Если только… Если… Мысль бесследно ускользнула, не подсказав пути к разгадке.
— И все же вы думаете, что тот, кто подложил часы, рассчитывал, что их найдет именно Анна.
— Да.
— Но почему?
Пути назад уже не оставалось. Келли втянула голову в плечи. Впервые за десять лет она раскроет свою тайну совершенно незнакомым людям, пусть даже и полицейским. Страха она не чувствовала, в груди поднималась волна безрассудства.
— Думаю, вы слышали о Стивене Гейдже?
— Конечно, слышали, — подтвердил Пуласки. — Серийный убийца. Диана Мейси даже написала о нем книгу.
— Основную часть материала для книги она взяла у меня. Я несколько лет жила со Стивеном. Правда, тогда меня звали Лора Сетон.
В комнате воцарилась неестественная тишина.
— За несколько дней до того, как моя дочь нашла часы, — продолжала Келли, — я получила анонимную записку. Белая мелованная бумага, всего несколько слов: «С годовщиной! Я тебя не забыл».
Детективы многозначительно переглянулись.
— В чем дело? — резко спросила она.
— Джеймисон прислал нам копию записки вместе с часами, — объяснил Фаркс. — Решил, что она нас заинтересует.
— Диана получила такое же предупреждение! — осенило Келли.
Мужчины замялись и ничего не ответили. Впрочем, это только подтверждало ее догадку.
— Боюсь, мы не вправе раскрывать материалы следствия раньше времени, — промямлил Пуласки.
— Ясно. — Келли постаралась улыбнуться. — Мелани Уайт — на нее напали в Нью-Йорке — была адвокатом Стивена, представляла его на слушании апелляции, боролась до самого конца.
Детективы снова кивнули. Для них это явно новостью не являлось.
— Выходит, нас таких уже трое, — подытожила Келли. — Так или иначе связанных со Стивеном. Диану убили, на Мелани покушались.
— Думаю, не мне говорить, что вам следует вести себя как можно осторожнее, — напомнил Пуласки.
Женщина молча кивнула.
— Давайте теперь подумаем о мотивах, — предложил Джек. — Как вам кажется, кто бы мог это сделать?
— И так понятно, что убийства связаны со Стивеном. Три человека получили предупреждения. Все три — женщины, все три знали Гейджа. Все три его предали — с его точки зрения. Я давала показания в суде, обвинение на меня молилось. Мелани пыталась помочь Стивену, но в итоге проиграла. Диана написала о нем книгу. Должна сказать, там Гейдж предстает не в лучшем свете. Он хотел, чтобы его считали сверхчеловеком, а Диана раскопала результаты его тестов и работ. Стивен презирал серость, а его самого причислили к посредственностям.
Пуласки потер подбородок рукой. На безымянном пальце сияло обручальное кольцо.
— Считаете, кто-то мстит за Гейджа? — спросил наконец детектив.
— Нисколько не сомневаюсь.
— И кто же?
— Первое, что приходит в голову, — Лестер Крейн. Знаете такого?
Детективы одновременно кивнули.
— Другие варианты есть? — спросил Джек.
— Вы уверены, что это не Крейн?
— Нам пока известно мало, но психопаты обычно придерживаются определенной схемы. Ни убийство Мейси, ни покушение на Мелани в стиль Крейна не вписываются.
Этого Келли услышать не ожидала. Если бы женщин убивал Лестер, все было бы сравнительно понятно. Когда знаешь страх в лицо, с ним проще бороться. А теперь… Если не Крейн, то кто?
— У Стивена есть семья, — неуверенно предположила она, — поддерживавшая его до самого конца. Два брата, оба младшие: Дрейк и Лу. Насколько я знаю, они остались в Нэшвилле. Дрейк работает в строительстве, а Лу занимается компьютерами.
— Их фамилия тоже Гейдж? — уточнил Фаркс, до сих пор только делавший пометки в толстом блокноте.
— Нет, Холлуорти. Они сводные братья. Отец Стивена сбежал вскоре после рождения сына, а мать снова вышла замуж.
— Кто у него еще есть?
— Мать, Бренда, довольно неуравновешенная особа. Думаю, если бы не муж с сыновьями, она бы окончательно свихнулась. Когда Стивен был еще маленьким, она пыталась покончить с собой. Он пришел домой и увидел в ванной умирающую мать. И кровь, везде кровь. Вряд ли Бренда сумела бы спланировать убийства, а уж тем более осуществить план. Хотя… Люди со временем меняются.
— Она тоже живет в Нэшвилле?
— Скорее всего, да. Связи я с ней, естественно, не поддерживаю, так что точно не знаю.
Послышался легкий шорох — Фаркс перевернул страницу в блокноте.
Келли облизнула пересохшие губы.
— Кто еще был связан со Стивеном? — настаивал Пуласки.
— Понятия не имею. Были еще все эти поклонницы — писали ему письма, заваливали подарками, одна даже свитер связала. Каждый раз, когда Стивена вводили в зал, толпы ненормальных бросались ему на шею. Интересно, они и впрямь верили в его невиновность, или для них это значения не имело?
— У Гейджа были друзья? — спросил Джек.
— Нет. — Она криво улыбнулась. — У него была одна я. Он часто говорил, что на друзей нет времени. Когда все открылось, я поняла, что он действительно был очень занятым человеком. Мне всегда казалось странным, что Стивен не сделал карьеры. Так, устроился в юридическую фирму средней руки, постоянно что-то не успевал… Я ему советовала не зацикливаться на вечном совершенствовании, думала, проблема в этом. Оказалось, нет. У него была ведь и вторая работа, куда более важная. Подумать только, сколько сил уходило на убийства.
В половине пятого Келли выехала на шоссе и повернула обратно к Мерриту. Ее трясло, руки едва слушались, глаза с трудом следили за дорогой. Она решила доехать до ближайшего мотеля и там поспать. Солнце, правда, еще не село, а до темноты хотелось еще немного проехать.
Через полчаса Келли сообразила, что улицы выглядят незнакомыми. Магазин одежды, супермаркет… Неужели она тут уже ехала с утра? Вполне возможно, тогда она по сторонам особенно не смотрела. А может быть, все-таки не туда свернула? Так, указатель… Келли остановилась разобраться, что к чему. Названия не вызывали никаких ассоциаций.
Августа. Бангор. Левинстон. Все незнакомые. И потом — ОСТРОВ БЛЮ-ПИК / ПАРОМ ДО ОСТРОВА КАРТРАЙТ. Стрелка указывала прямо.
Сердце гулко билось в груди. До сих пор Блю-Пик казался чем-то нереальным, вымышленным. Теперь вот он, совсем рядом. Как странно. Впрочем, ничего странного тут нет. Вполне логично, что расследование ведется неподалеку от места преступления.
Подъехав к самой воде, Келли бездумно созерцала окрестный пейзаж. Серое небо, крикливые чайки, непонятные металлические конструкции на горизонте. Справа от дороги — причал. Видимо, оттуда и уходит пресловутый паром.
Выбора практически не было. Она решительно направила машину к близлежащей стоянке.
Келли вышла из машины и спустилась к воде. Ветер свистел, ударяясь о рябь сизых волн. На причале горел электронный дисплей с расписанием парома:
ОСТРОВ КАРТРАЙТ: 8.15… 11.15… 14.15… 17.15…
ОСТРОВ БЛЮ-ПИК: 8… 10… 14… 16…
Она взглянула на часы: двадцать минут пятого. Опоздала. Не то чтобы она собиралась на остров, ведь все, что ей было нужно в Мэне, она сделала…
Постояв немного на причале, Келли вернулась к машине, села, достала карту и попыталась определить, где же она оказалась. Так, ясно, надо просто повернуть налево. Она вставила ключ в зажигание и вырулила на шоссе. Стоя на обочине в ожидании свободного места в потоке, она огляделась. Чуть дальше виднелась гостиница — как на заказ. Какая-то машина притормозила, пропуская ее, но Келли отрицательно покачала толовой, потом резко повернула руль и подъехала обратно к стоянке. Она все еще не решила, что именно будет делать.
Может, у них мест нет. Проверить все равно стоит. К тому же хочется спать. Почему бы не спросить? Дверь открыл высокий мужчина с котом на руках. Другой кот выскочил откуда-то из глубины гостиницы и потерся Келли об ноги.
— У вас есть свободный номер до завтра? — спросила она.
— Да, вам повезло.