Что же выяснил Эрьян Бюлунд? Поискав в «Гугле» на «Каллис Майнинг», Ребекка обнаружила более двухсот восьмидесяти тысяч ссылок. Тогда она залезла в список ссылок Эрьяна Бюлунда, чтобы узнать, какие из страниц о «Каллис Майнинг» он просматривал.

Предприятие «Каллис Майнинг» являлось главным владельцем зарегистрированного на бирже предприятия «Нортерн Эксплорер АБ». В сентябре стоимость акций сильно колебалась. Сначала канадская инвестиционная компания «Квебек Инвест» продала все свои паи. Это создало тревогу, и цены на акции компании резко упали. Затем поступили сведения о положительных результатах проб из точек бурения возле Сваппаваары. Тут цены мигом подскочили.

«Кто выигрывает на этих скачках? — подумала она. — Разумеется, тот, кто покупает, когда курс акций низок, и продает, когда он высок. У кого нюх на деньги».

Одна из статей, которую просматривал Эрьян Бюлунд, рассказывала о новом составе правления компании, выбранного на внеочередном совещании после того, как канадская компания продала все свои акции. В правление был избран житель Кируны.

Заголовок гласил: «Свен Исраэльссон в правлении „Нортерн Эксплорер“».

Размышления прервала мелодия мобильного телефона. На дисплее высветился номер Монса Веннгрена.

Сердце в груди совершило прыжок на грани олимпийского рекорда.

— Привет, Мартинссон! — сказал он своим тягучим голосом.

— Привет, — ответила она, пытаясь придумать, что бы еще сказать, но все мысли замерли в голове. Когда прошла целая вечность, она выдавила из себя: — Как дела?

— Хорошо, все отлично. Сейчас мы все стоим в аэропорту, идем на регистрацию.

— Да? Ну, здорово.

Он рассмеялся на другом конце провода.

— Иногда с тобой довольно трудно разговаривать, Мартинссон! Но я уверен, что действительно будет здорово. Хотя природу я более всего люблю по телевизору. Ты приедешь?

— Возможно. Это довольно далеко от меня.

Возникла пауза. Потом Монс сказал:

— Приезжай, я этого хочу.

— Почему?

— Потому что я намерен уговорить тебя вернуться в бюро.

— Я не вернусь.

— Это ты сейчас говоришь. Но ведь я еще даже не начинал тебя уговаривать. Мы забронировали номер на твое имя с субботы на воскресенье. Надеемся, ты приедешь и покажешь нам, как надо кататься на лыжах.

Ребекка рассмеялась.

— Приеду, — сказала она.

Внезапно Ребекка почувствовала, что ей нетяжело будет встретиться с бывшими коллегами. Она поедет на встречу с Монсом. Он хочет, чтобы она приехала. Конечно, Ребекка не умеет ездить на горных лыжах. Когда она была ребенком, они не могли позволить себе такое. Да и кто подвез бы ее до лыжного склона, расположенного в городе? Но сейчас все это не имело никакого значения.

— Я вынужден заканчивать, — сказал Монс. — Обещаешь?

Ребекка пообещала. И тут он проговорил тихо и задушевно:

— Ну пока, Мартинссон. Значит, мы скоро увидимся.

И она проворковала в ответ:

— Пока!


Ребекка снова обратилась к компьютеру. На международном уровне выход «Квебек Инвестмент» из «Нортерн Эксплорер АБ» освещала лишь небольшая статья в англоязычной газете «Проспектинг энд Манинг». Заметка называлась «Цыплячьи бега». «Мы ушли преждевременно», — заявил исполнительный директор «Квебек Инвест Инк.» в комментарии по поводу того, что вскоре после продажи компанией своей доли акций, «Нортерн Эксплорер АБ» обнаружила и золото, и медь. Он добавил, что анализ материала, взятого из пробных бурений, осуществлялся некорректно и что руководство «Нортерн Эксплорер АБ» оказалось не в состоянии правильно спрогнозировать вероятность обнаружения пластов, достаточных для разработки. Исполнительный директор оценил перспективы дальнейшего сотрудничества между «Каллис Майнинг» и «Квебек Инвест Инк.» как «ничтожные».

«Почему? — задумалась Ребекка. — Неужели им не хочется еще раз попытать счастья, особенно сейчас, когда „Каллис Майнинг“ доказала свою успешность?»

И кто такой Исраэльссон? Почему Эрьян Бюлунд вводил в поисковик его имя и пересмотрел так много ссылок?

Она сделала то же самое — стала искать на имя Свена Исраэльссона, и тут ей начали попадаться чрезвычайно интересные статьи. Она продолжала читать.

Боксер всерьез занялся пуговицей на ее пижаме, которая висела на одной ниточке: бил по ней, смотрел, как она качается, потом хватал ее обеими лапами и вцеплялся в нее своими маленькими острыми зубками. Опаснейший котенок-убийца. Часы бедной пуговицы были сочтены.


В половине восьмого Ребекка Мартинссон позвонила главному прокурору Альфу Бьёрнфуту.

— А известно ли тебе, чем занимался Свен Исраэльссон, прежде чем его выбрали в правление «Нортерн Эксплорер АБ»? — спросила она.

— Нет, — ответил Альф и выключил телевизор, поскольку все равно переключался с одного канала на другой в поисках того, что можно было бы посмотреть без отвращения.

— Он возглавлял SGAB в Кируне: «Скандинавский центр по анализу проб химических элементов». Это предприятие чуть было не скупили два года назад американцы. Но в последний момент «Каллис Майнинг» приобрел контрольный пакет акций, и они остались в Кируне. Это особенно интересно в свете того, что канадская инвестиционная компания «Квебек Инвест» в прошлом году продала все свои акции в «Нортерн Эксплорер АБ» незадолго до того, как «Нортерн Эксплорер» сообщила, что им удалось обнаружить достаточные для разработки пласты меди и золота возле Сваппаваары.

— Так-так, а в чем связь со Свеном Исраэльссоном?

— У меня выстроилась такая логическая цепочка: Свен Исраэльссон возглавляет компанию, анализирующую пробы, которые «Нортерн Эксплорер» бурит возле Сваппаваары. Он испытывает благодарность и лояльность по отношению к «Каллис Майнинг», поскольку «Каллис Майнинг», выкупив контрольный пакет акций, спас их от американцев. В противном случае они все лишились бы работы или вынуждены были переехать в США. В статье, которую мне удалось разыскать, исполнительный директор «Квебек Инвест» дуется на них и говорит, что анализ проб проводился недобросовестно, и выражает сомнение в том, что «Квебек Инвест» будет в дальнейшем сотрудничать с «Каллис Майнинг». Естественно, встает вопрос — почему он дуется?

— А что тут удивительного? — проговорил Альф Бьёрнфут. — Они потеряли массу денег, преждевременно продав свою долю.

— Само собой. Но эти инвесторы на самом деле привычны к риску и, соответственно, к неудачам такого рода и обычно не выражают своих обид, когда им звонят журналисты. А после этого Свена Исраэльссона выбирают в правление дочернего предприятия «Нортерн Эксплорер АБ». Правда, пройдет некоторое время, прежде чем они получат лицензию на разработку и начнут добычу, но когда это произойдет, «Нортерн Эксплорер» станет предприятием-миллиардером. А Свен Исраэльссон — обычный химик на маленьком предприятии по анализу проб. Каким образом он мог взлететь до руководящих постов в «Нортерн Эксплорер»? Тут что-то нечисто. Мое предположение следующее: у Свена Исраэльссона были все возможности подтасовать результаты анализов. Думаю, он помог скрыть те анализы, которые показывали положительные результаты. Мне кажется, компании «Каллис Майнинг» помогли вывести из игры второго по величине совладельца. Возможно, они каким-то образом подали «Квебек Инвест» сигнал о том, что результаты будут отрицательными. И «Квебек Инвест» поспешил продать свои акции, боясь огромных потерь, когда рынок отреагирует. После этого цена акций упала во много раз. А месяц спустя «Нортерн Эксплорер» распространил новость о позитивных результатах.

Возможно, поэтому «Квебек Инвест» так на них обиделись и даже высказались в прессе, что не видят перспектив дальнейшего сотрудничества с «Каллис Майнинг». Они чувствуют, что их обвели вокруг пальца, но доказать ничего не могут. Если кто-то из сотрудников «Каллис Майнинг» или сам Свен Исраэльссон купили акции до того, как была опубликована новость о положительных результатах, то это типичное инсайдерство, использование служебного положения в личных целях. Подозреваю, что Свен Исраэльссон получил должность в правлении со всеми причитающимися бонусами в награду за услугу. И кроме того… — Ребекка выдержала эффектную паузу. — …в ноябре он купил себе новехонькую «Ауди». К этому моменту акции «Нортерн Эксплорер АБ» выросли на триста процентов — по сравнению с тем уровнем, на котором они стояли до падения.

— Новая машина, — воскликнул Альф Бьёрнфут, подскочил с дивана и, зажав беспроводной телефон между ухом и плечом, стал натягивать ботинки. — Они всегда первым делом покупают себе новую машину.

— Знаю, знаю.

— Значит, увидимся через пятнадцать минут, — сказал Альф Бьёрнфут и надел куртку.

— Где?

— У Исраэльссона, где же еще. У тебя есть его адрес?


Свен Исраэльссон проживал в красной, обшитой деревом вилле на Матоярвигатан. В сугробе на участке дети начали работы по строительству пещеры. Лопатки, как попало брошенные на землю, свидетельствовали о том, что работы были прерваны, когда настал черед популярной детской передачи и ужина.

Свен оказался мужчиной лет сорока. Ребекку удивило это обстоятельство. Она считала, что он старше. У него были густые темные волосы с отчетливой проседью, стройная мускулистая фигура, как будто он регулярно плавал или бегал.

Альф Бьёрнфут представил себя и Ребекку Мартинссон со всеми титулами. Главный прокурор и сверхштатный прокурор — этого обычно хватало, чтобы наводить на людей ужас. Но Исраэльссон не выглядел испуганным. В его глазах промелькнуло какое-то другое выражение, похожее на отчаяние. Словно он ожидал, что слуги закона со дня на день постучат в его дверь. Затем он взял себя в руки.

— Проходите, — сказал он. — Обувь можете не снимать. Ведь на улице только чистый снег.

— Итак, вы работаете на «Скандинавский центр анализа химических элементов»… — с места в карьер начал Альф Бьёрнфут, когда они уселись за кухонный стол.

— Точно так.

— …которым на пятьдесят процентов владеет «Каллис Майнинг».

— Да.

— А недавно вы стали членом правления компании «Нортерн Эксплорер АБ», дочернего предприятия «Каллис Майнинг»?

Исраэльссон кивнул.

— Прошлой осенью «Квебек Инвест Инк.» продал большой пакет акций в «Нортерн Эксплорер АБ». Почему они это сделали?

— Не знаю. Думаю, они перетрусили. Не решились дожидаться окончательных результатов проб бурения. Наверное, подумали, что акции резко упадут, если ответ будет отрицательный.

— Директор «Квебек Инвест» сказал в интервью, что не допускает мысли о дальнейшем сотрудничестве с «Каллис Майнинг». Почему он так сказал, как вы думаете?

— Понятия не имею.

— В ноябре вы приобрели новую «Ауди», — сказал Бьёрнфут. — Откуда взялись деньги на такую покупку?

— Меня подозревают в совершении преступления? — спросил Исраэльссон.

— Формально — пока нет, — ответил Альф.

— В этой истории есть обстоятельства, указывающие на грубое злоупотребление служебным положением или пособничество в таковом, — заявила Ребекка. Разведя указательный и большой пальцы на пять сантиметров, она продолжала, — вот такое расстояние отделяет меня от информации о том, кто скупил акции в тот маленький временной интервал между продажей «Квебек Инвест» своей доли и опубликованием известия о положительных результатах. При инсайдерстве выкуп акций обычно осуществляется небольшими порциями через посредников или управляющие компании. Это незаметно, когда финансовая инспекция делает рутинную проверку. Но я намерена отследить каждую продажу-покупку акций за этот период. И если я найду среди покупателей вас или «Каллис Майнинг», против вас будет возбуждено уголовное дело.

Свен Исраэльссон заерзал на стуле — похоже, искал, что бы сказать.

— К сожалению, ситуация куда серьезнее, чем может показаться, — проговорил Бьёрнфут. — Я должен задать вам один вопрос. Пожалуйста, не пытайтесь солгать — подумайте о том, что эту информацию мы можем проверить по другим каналам. Связывался ли с вами журналист Эрьян Бюлунд и задавал ли вопросы по поводу всей этой истории?

Исраэльссон задумался.

— Да, — ответил он после паузы.

— Что вы ему сказали?

— Ничего. Сказал, чтобы он обратился со своими вопросами в «Каллис Майнинг».

«А директором по информации в „Каллис Майнинг“ была Инна Ваттранг», — подумала Ребекка.

— Эрьяна Бюлунд был убит, — заявил без обиняков Альф.

— Что вы такое говорите? — недоверчиво проговорил Исраэльссон. — Он же умер от инфаркта.

— К сожалению, это не так, — ответил Бьёрнфут. — Его убили, когда он начал копаться в этой истории.

Исраэльссон побледнел и ухватился обеими руками за край стола.

— Вот так-то, — сказал Альф. — Не думаю, что вы имеете к этому отношение. Но теперь вы понимаете, насколько все это серьезно. Подумайте — может, стоить взять и все рассказать. Вы сразу почувствуете облегчение.

Исраэльссон кивнул.

— У нас в лаборатории работал один парень, — проговорил он после паузы. — И мы узнали, что он передавал информацию в «Квебек Инвест Инк.».

— Как вы это выяснили? — спросил Бьёрнфут.

— Случайно. Он сидел у себя дома и беседовал с директором «Квебек Инвест» по домашнему телефону. А мобильник лежал у него в кармане — он забыл поставить блокировку, случайно надавил на него, и тот позвонил на последний набранный номер — нашего общего коллеги. Услышав разговор, он сразу же понял, в чем дело.

— И что вы сделали?

— Тот, кто услышал это, рассказал мне. И когда настал подходящий момент, мы снабдили источник утечки неверной информацией.

— Какой именно?

— Положение с пробами возле Сваппаваары было критическим. Возникало ощущение, что «Нортерн Эксплорер» ничего там не обнаружит. Они провели массу замеров на глубине семьсот метров, что оказалось весьма затратным мероприятием. И тогда они взяли пробы на глубине в тысячу метров. Это была последняя надежда. Все зависело от этих результатов. Только самые крупные компании могут позволить себе такого рода бурение. Боже мой, есть масса мелких компаний, у которых едва хватает денег на аэрофотосъемку, а затем они посылают пешие экспедиции, которые вручную берут пробы земли в том или ином районе.

— И вы обнаружили золото?

— Более пяти грамм на тонну, это отличный результат. И два-три процента меди. Но я написал фальшивый отчет, в котором говорилось, что мы ничего не обнаружили и что теперь наличие пригодных для добычи количеств в данном районе практически исключено. И я позаботился о том, чтобы человек, через которого шла утечка информации, увидел этот отчет. Час спустя «Квебек Инвест» продал свои акции.

— Что произошло с тем сотрудником?

— Я побеседовал с ним… после того разговора он положил мне на стол заявление об увольнении, и на этом инцидент был исчерпан.

Несколько мгновений Бьёрнфут сидел молча, размышляя.

— Вы разговаривали об этом с кем-нибудь в «Каллис Майнинг»? Об утечке? О дезинформации?

Исраэльссон заколебался.

— Журналист Эрьян Бюлунд убит, Инна Ваттранг тоже, — проговорил Альф. — Мы не исключаем, что эти события напрямую взаимосвязаны. Чем быстрее выяснится правда, тем больше у нас шансов задержать того, кто это сделал.

Бьёрнфут откинулся на стуле в ожидании ответа. Человек, сидящий перед ним, явно не утратил совесть. Его было даже немного жаль.

— Эту идею мы родили вместе с Дидди Ваттрангом, — проговорил наконец Исраэльссон. Он бросил на них умоляющий взгляд. — В его устах все это звучало так убедительно. Он назвал «Квебек Инвест Инк.» обманщиками. И еще он сказал по поводу иностранных инвесторов то, что я сам много раз думал: что они на самом деле не заинтересованы в разработке шахт в нашем регионе. Им нужны только быстрые деньги. Они продают и покупают разрешения и лицензии, но они не предприниматели. Даже когда находят количества, достаточные для разработки, ничего не происходит. Права переходят от одного к другому, но никто не хочет создавать новое предприятие. Либо не хватает денег — ведь создание шахты стоит как минимум четверть миллиарда, либо еще чего-нибудь. И все эти иностранные инвесторы совсем не знают наш регион. Какое им дело до людей, до рабочих мест?

Исраэльссон улыбнулся кривоватой улыбкой.

— И ведь правда то, что он сказал, — сам Маури Каллис родом из этих мест. И у него есть и воля, и деньги, и предпринимательская жилка. Если «Квебек Инвест Инк.» отпадет, шансы на то, что действительно будет построена новая шахта, возрастают в сотни раз. Естественно, я потом много об этом думал. Каждый божий день. И тогда мне казалось, что с моральной точки зрения мы поступили совершенно правильно. «Квебек Инвест» — настоящие проходимцы. Украсть у вора. Обмануть обманщика. Они получили, чего заслуживали. И они не смогут разоблачить нас, потому что тогда им придется разоблачить самих себя.

Исраэльссон умолк. Ребекка и Альф видели, как до него постепенно доходит смысл произошедшего, принимает все более четкие очертания у него в голове. Потеря работы. Уголовное дело. Людские пересуды.

— Когда мне предложили пост в правлении, — проговорил он и поспешно смахнул слезу, накатившую на глаза, — это показалось мне лишь подтверждением того, что Маури Каллис намерен здесь развернуться. Я нужен был ему как человек из местных. Но когда я получил деньги… в конверте, не на счет… мне стало не по себе. Я купил машину и каждый день, садясь в нее… — Он не закончил и лишь горестно покачал головой.

«Этот человек наделен совестью», — снова подумал Альф.


— Да, вот так бывает на свете, — сказал он, когда они с Ребеккой покинули дом Исраэльссона.

— Надо немедленно позвонить Свену-Эрику и Анне-Марии, — сказала Ребекка. — Пускай допросят Дидди Ваттранга по обвинению в совершении грубого мошенничества.

— Анна-Мария звонила мне некоторое время назад. Ваттранг в Канаде. Но я ей все равно позвоню. Раз мы получили данные о продаже акций, канадская полиция может помочь и задержать его.

— А что ты собираешься теперь делать? — спросила Ребекка. — Хочешь поехать со мной в Курраваару? Я пообещала купить кое-что для моего соседа Сиввинга. А он угостит кофе и будет очень рад, если ты тоже приедешь.


Сиввинг очень обрадовался гостям. Он любил общаться с новыми людьми. Они с прокурором вскоре выяснили, что родственниками не являются, но имеют массу общих знакомых.

— Надо же, как у тебя тут уютно, — сказал Альф, оглядывая котельную.

Белла лежала на своей подстилке и с грустью следила, как остальные, сидя за маленьким столиком, уписывают полярные лепешки с маслом и сыром.

— Да уж, здесь внизу живется легко, — философски произнес Сиввинг и обмакнул свой бутерброд в кофе. — Что человеку нужно? Кровать да стол. Телевизор у меня здесь тоже есть, хотя смотреть по нему особо нечего. И одежда — у меня всего по два. Ничего больше! Есть те, кто обходится еще меньшим количеством, но я не хочу сидеть дома только потому, что все постирано и надеть нечего. Ну, носков, положим, у меня пять пар и трусов тоже.

Ребекка рассмеялась.

— Некоторые даже лишние, — сказала она, кинув многозначительный взгляд на дырявые носки и изношенные трусы, висящие на веревке.

— Ох, эти женщины! — рассмеялся Сиввинг, ища взглядом поддержки у Бьёрнфута. — Кому какое дело, какое на мне белье? Май-Лиз — то же самое, она всегда заботилась о том, чтобы внизу у нее было поддето все чистое и красивое. Не ради меня — а вот вдруг ее собьет машина, и она попадет в больницу!

— Это правильно, — рассмеялся Альф. — Подумать только — доктор увидит несвежие трусы или дырку в носке!

— Послушай! — строго сказал Сиввинг, обращаясь к Ребекке. — Давай-ка ты закрывай свой компьютер. Как-никак у нас тут приятная беседа.

— Сейчас-сейчас! — ответила Ребекка.

Она сидела, раскрыв ноутбук, и проверяла финансовое положении Дидди Ваттранга.

— Май-Лиз, — проговорил Альф, — это твоя жена?

— Да, она умерла от рака пять лет назад.

— Смотри, — сказала Ребекка и повернула ноутбук экраном к Бьёрнфуту. — У Дидди Ваттранга всегда к концу месяца кредитный лимит полностью исчерпан — минус пятьдесят, минус пятьдесят. Так продолжается уже несколько лет. Но как раз после того, как «Нортерн Эксплорер АБ» обнаружила золото, его жена регистрируется в автомобильном реестре как владелец новенького «Хаммера».

— Они всегда покупают машины, — покачал головой Альф.

— Такую я бы тоже не отказался иметь, — усмехнулся Сиввинг. — Сколько она там стоит? Тысяч семьсот?

— Дидди Ваттранг совершил грубое мошенничество. Но, естественно, интересно было бы узнать, имеет ли это какое-нибудь отношение к Инне Ваттранг.

— Возможно, она засекла его и грозила разоблачением, — сказал Альф и снова повернулся к Сиввингу. — Так вы с женой были соседями бабушки Ребекки?

— Ну да, и Ребекка тоже жила здесь почти все детство.

— А почему, Ребекка? Твои родители умерли, когда ты была маленькая?

Сиввинг поспешно поднялся.

— Кто-нибудь хочет положить себе на бутерброд яйцо? У меня в холодильнике есть сваренные вкрутую яйца — с утра остались.

— Папа умер как раз перед тем, как мне исполнилось восемь, — ответила Альфу Ребекка. — Он работал на лесной машине. В ту зиму у него вдруг потек гидравлический шланг. Никто точно не знает, как это произошло — он ведь был там один. Но он вылез из машины и, судя по всему, тронул шланг — и тут он оторвался.

— Ах ты, черт! — воскликнул Альф Бьёрнфут. — Горячее гидравлическое масло!

— Угу, да еще под таким давлением… Эта струя масла ударила прямо в него. Все думают, что он умер мгновенно. — Ребекка пожала плечами. Этот жест показывал, что с тех пор прошло уже много времени, что все это уже так далеко. — Глупая небрежность, — проговорила она легким тоном. — Но ведь иногда все мы совершаем глупости.

«Хотя ему нельзя было совершать глупости, — подумала она, отведя взгляд и снова уставившись в экран ноутбука. — Я так нуждалась в папе. Он мог бы любить меня посильнее и не допускать небрежности и глупости».

— Это могло случиться с кем угодно, — возразил Сиввинг, который не собирался спокойно слушать, как Ребекка дискредитирует своего отца перед посторонними. — Ты устал и вылезаешь из машины, холод собачий — в тот день было минус двадцать пять. К тому же у тебя стресс: машина остановилась, а если она снова не заработает, то не будет никаких денег.

— А твоя мама? — спросил Альф Бьёрнфут.

— Они развелись за год до смерти папы. Мне было двенадцать, когда она погибла. Она жила на Оланде,[33] а я — здесь, с бабушкой. Маму сбил грузовик…


Самое начало весны. Ребекке скоро исполнится двенадцать. Она ходила гулять с другими ребятами из деревни — они прыгали с крыши сарая прямо в сугроб. Она мокрая до самых ушей, ботинки забиты снегом. Ей надо зайти домой переодеться.

Домой — это значит к бабушке. После того, как умер папа, она некоторое время жила с мамой, но только год. Мама часто уезжала по работе. Жизнь никак не налаживалась. Мама то и дело оставляла Ребекку у бабушки — иногда потому, что работала, а иногда потому, что слишком уставала. Затем забирала ее с обидой на бабушку, хотя сама просила ее присмотреть за Ребеккой.

И вот, когда Ребекка, вся мокрая, заходит на кухню, за столом сидит мама. Она в прекрасном настроении. Щеки у нее розовеют, а волосы на этот раз покрашены у настоящего парикмахера, а не с помощью подруги, как обычно.

Она рассказывает о встрече с новым мужчиной. Тот живет на Оланде и хочет, чтобы мама с Ребеккой переехали к нему. Мама говорит, что у него замечательный дом. И поблизости живет множество семей с детьми. У Ребекки будет много друзей.

Девочка чувствует, как у нее начинает сосать под ложечкой. Ей очень нравится бабушкин дом. Она хочет остаться здесь и никуда не переезжать.

Ребекка смотрит на бабушку. Та молчит, но не сводит с нее глаз.

— Ни за что, — говорит Ребекка.

И едва девочка решилась тихонько произнести эти слова, как ее охватывает чувство, что они единственно правильные. Она не собирается никуда переезжать с мамой. Она живет здесь, в Курравааре. А на маму разве можно положиться? Один день она такая, как сейчас. И все подружки считают, что она такая красивая, у нее такие роскошные наряды, а сама она беседует со старшими девочками на школьном дворе. Однажды одна из них вздохнула, глядя вслед ее маме, и до Ребекки долетели слова: «Хорошо иметь такую маму — которая все понимает».

Но Ребекка знает о маме и еще кое-что. Бывают периоды, когда она лежит на кровати и ничего не в состоянии делать. Ребекке приходится самой бегать в магазин и питаться бутербродами. Она ничего не решается предпринять, ибо что бы ты ни сделал, все будет не так.

Сейчас мама изо всех сил старается уговорить Ребекку: воркует своим самым нежным голосом, пытается обнять ее, но Ребекка выворачивается, сопротивляется, все время качает головой. Она видит, как мама бросает на бабушку многозначительный взгляд — требует, чтобы та поддержала ее, когда она произносит:

— Бабушка не может постоянно ухаживать за тобой, к тому же я — твоя мама.

Но бабушка молчит. И Ребекка знает, что это означает, — она на ее стороне.

После того, как мама долго-долго была милой и нежной, ее настроение вдруг резко меняется.

— Ну и черт с тобой! — шипит она на Ребекку. — Наплюй на меня, наплюй!

И она рассказывает, что с тех пор, как умер папа, ей приходилось брать дополнительную работу, чтобы покупать Ребекке новые зимние куртки. Вместо этого она могла бы получить образование, не тащи она на себе такой груз ответственности.

Ребекка с бабушкой все молчат и молчат.

И еще долго после маминого отъезда они продолжают молчать. Ребекка идет с бабушкой в хлев, стоит и держит корову за хвост, пока бабушка доит. Так она делала, когда была совсем маленькая. Они молчат. Но когда Мансикка неожиданно звучно рыгает, начинают хохотать. И все становится почти так же, как прежде.


Мама уезжает на Оланд. Ребекка получает от нее открытки, в которых говорится, как там все здорово. Ребекка читает, и сердце ее разрывается от тоски. Ни слова о том, что мама скучает по ней, — или о том, что любит ее. Мама пишет, как они катались на яхте, какие замечательные яблони и груши растут на участке или как они ездили на пикник.

В самый разгар лета приходит письмо. «У тебя будет маленький братик или сестричка», — сказано в нем. Бабушка тоже читает это письмо. Она сидит за кухонным столом в папиных старых очках для чтения, которые он купил на заправочной станции.

— Господи, благослови и сохрани, — говорит бабушка, дочитав до конца.


«Кто сообщил мне о том, что она умерла? — подумала Ребекка. — Не могу вспомнить. Я вообще очень смутно помню ту осень. Но кое-что в памяти осталось».

* * *

Ребекка лежит на раздвижном диване в алькове на кухне. Юсси не устроился, как обычно, у ее ног, потому что бабушка и жена Сиввинга Май-Лиз сидят за столом, и Юсси лежит рядом. Только когда бабушка уходит в хлев или укладывается спать, Юсси обычно тихонько приходит в кровать Ребекки.

Май-Лиз и бабушка думают, что Ребекка заснула, но она не спит. Бабушка плачет, закрывая лицо кухонным полотенцем. Видимо, для того, чтобы приглушить звук и не разбудить Ребекку.

Она никогда не видела бабушку плачущей — даже тогда, когда умер папа. Этот звук пугает ее и тревожит. Если уж бабушка плачет — значит, мир рухнул.

Май-Лиз сидит рядом, что-то бормочет в утешение.

— Я не верю, что это был несчастный случай, — говорит бабушка. — Шофер рассказывает, что она посмотрела на него и шагнула прямо под колеса.


— Наверное, ужасно потерять обоих родителей еще в детстве, — проговорил Альф Бьёрнфут.

Сиввинг все еще стоял у холодильника, в нерешительности держа в руке яйца.

«Когда я думаю о том, что было после, мне стыдно, — подумала Ребекка. — Мне так хотелось бы видеть перед собой правильную картинку. Маленькую девочку у могилы со слезами на глазах и цветами в руках. Девочку, которая рисует свою маму в виде ангела на небе или что-нибудь в этом духе. Но я была совершенно холодна».


— Ребекка! — говорит ей учительница.

Как бишь ее звали? Ах да, Эйла.

— Ребекка! — говорит Эйла. — Ты опять не сделала домашнее задание по математике. Ты помнишь, о чем мы говорили вчера? Помнишь, ты пообещала, что начнешь делать уроки?

Эйла очень добрая. У нее курчавые волосы и милая улыбка.

— Я пытаюсь, — говорит Ребекка. — Но я все время думаю о том, что моя мама умерла, и не могу думать об уроках. — Девочка опускает глаза на парту, чтобы со стороны казалось, что плачет. Но она только притворяется.

Эйла умолкает и гладит ее по волосам.

— Ну ладно, — произносит она. — Когда-нибудь догонишь то, что пропустила.

В глубине души Ребекка очень довольна. У нее нет никакого желания делать математику, и она рада, что избавилась от нее.

В другой раз: она сидит, спрятавшись в бабушкином дровяном сарае. Солнце проникает внутрь через щели в стене. Мелкие пылинки поднимаются вверх в его лучах.

Дочь Сиввинга Лена и Май-Лиз зовут ее: «Ребекка!» Она не отвечает. Ей хочется, чтобы они подольше поискали. Девочка злится и огорчается, когда они перестают ее звать.


Еще одна сцена: она играет у реки. Сидит на мостках, понарошку забивает гвозди невидимым молотком. Ребекка строит плот. Затем спускается на нем в реку Торнеэльв. Она знает, что эта река впадает в Балтийское море. Девочка плывет на плоту через все море к побережью Финляндии — на Оланд. Там она выходит на сушу и едет автостопом в мамин город. К этому дяденьке с большим красивым домом. Дядька открывает дверь. Он ничего не понимает. «Где мама?» — спрашивает Ребекка. «Пошла прогуляться», — отвечает он. Ребекка бежит сломя голову. Нужно успеть. В последнюю секунду она успевает схватить маму за рукав, когда та как раз собирается ступить на проезжую часть. Грузовик проезжает мимо, чуть не задев их. Спасена! Ребекка спасла ее. «Я могла бы погибнуть! — говорит мама. — Девочка моя!»


— Даже не помню, чтобы я переживала, — сказала Ребекка Альфу. — Я ведь жила здесь, с бабушкой. В моей жизни было так много хороших взрослых. К сожалению, я этим пользовалась. Рано стала замечать, что взрослые меня жалеют, и добивалась к себе внимания.

Бьёрнфут посмотрел на нее с сомнением.

— Девочка моя, — проговорил он, — у них были все основания жалеть тебя. И ты заслуживала чуточку внимания.

— Что ты такое говоришь! — буркнул Сиввинг. — Ничем ты не пользовалась. И не пытайся сейчас об этом думать. Ведь это было так давно.

* * *

Эстер Каллис сидела на полу в своей мансарде в усадьбе Регла, обхватив руками колени, и собиралась с духом. Девушка должна спуститься на кухню и забрать кастрюлю с макаронами, которая там стоит.

Но это задача не из легких. В доме и на участке полно людей. Нанятые официанты и повар, который готовит еду. На лужайке — мужчины с рациями и оружием. Эстер слышала, как начальник охраны Микаэль Вик несколько минут назад инструктировал их, стоя прямо под ее полураскрытым окном.

— Я хочу, чтобы у ворот их встречала вооруженная охрана. Не потому, что в этом есть необходимость, а для того, чтобы гости клиента чувствовали себя в безопасности и видели, что о них позаботились. Вы меня поняли? Они часто путешествуют по всяким горячим точкам, но и дома в Германии, Бельгии, США они привыкли всегда видеть вокруг себя охрану. Так что, когда они прибудут, два человека будут встречать у ворот, а двое — здесь, у дома. Когда гости войдут в дом, займем свои места.

Она должна пойти вниз и забрать макароны. Тут и рассуждать нечего.

Эстер спустилась по чердачной лестнице, прошла мимо двери спальни Маури и двинулась вниз по массивной дубовой лестнице, ведущей в холл. Пройдя через него по широкому персидскому ковру, миновав зеркало восемнадцатого века в тяжелой раме, так и не взглянув на свое отражение, девушка вышла на кухню. Там стояла Эбба Каллис, обсуждая с приглашенным поваром вина, то и дело отдавая распоряжения официантам. Ульрика Ваттранг ставила цветы в огромную вазу, стоя возле мраморной столешницы. Обе женщины в своих вечерних платьях простого покроя и в передниках выглядели как картинки из глянцевых журналов.

Эбба стояла спиной к ней, когда Эстер вошла в кухню. Ульрика заметила ее через плечо Эббы и приподняла брови, подавая той сигнал. Эбба обернулась.

— А, привет, Эстер, — сказала она самым любезным тоном, хотя улыбка у нее получилась нервозная. — Я не стала на тебя накрывать, подумала, что ты все равно не захочешь присутствовать на этом ужине, сплошные разговоры о бизнесе… тоска зеленая. Нам же с Ульрикой деваться некуда.

Ульрика подняла глаза к небу, чтобы показать Эстер, какое мучение — присутствовать на этом ужине.

— Я только хотела взять свои макароны, — тихо сказала Эстер, не поднимая глаз. В подошвах покалывали иголочки. Она не могла заставить себя посмотреть на Ульрику.

— О, без еды ты, само собой, не останешься! — воскликнула Эбба. — Мы пришлем тебе наверх ужин из трех блюд.

— Господи, как здорово! — улыбнулась Ульрика. — А мне нельзя такое организовать? Я тоже предпочла бы лежать на диване, смотреть кино и есть всякие вкусности.

Обе чуть смущенно рассмеялись.

— Я только возьму свои макароны, — упрямо повторила Эстер.

Она открыла дверь холодильника и достала кастрюлю с вареными макаронами. Сплошные углеводы.

И тут Эстер посмотрела на Ульрику. Это было неизбежно. Она оказалась прямо перед ней, когда Эстер закрыла дверцу холодильника и обернулась. Ульрика — белая как полотно, с большой красной дырой посреди лица.

Голос: Эббы или Ульрики.

— Что с тобой? Тебе плохо?

Да нет, с Эстер все в порядке. Просто ей нужно как можно скорее попасть в свою комнату в мансарде.

Девушка поднялась по лестнице. Некоторое время спустя она уже сидела на кровати, поедая макароны руками прямо из кастрюли, поскольку забыла прихватить из кухни вилку. Закрыв глаза, она видела Дидди, крепко спящего в постели супругов Ваттранг. Он в одежде, хотя Ульрика стащила с него ботинки вчера ночью, когда он явился домой. Эстер видела, как начальник охраны Микаэль Вик располагает своих людей по территории. Он не ожидал никаких неприятностей, просто хотел, чтобы гости видели охрану и чувствовали себя в безопасности. Она видела, как Маури бродит туда-сюда в своей комнате, нервничая перед предстоящим ужином. Девушка видела, что волк уже слез с дерева.

Она открыла глаза и посмотрела на свою картину маслом, изображающую озеро Турнетреск.

«Я бросила ее, — подумала она. — Уехала от нее в Стокгольм».


Эстер едет в Стокгольм на поезде. Тетушка встречает ее на перроне. Она выглядит, как кинозвезда с картинки. Ее черные прямые саамские волосы завиты и уложены при помощи пены в прическу под Риту Хейворт.[34] Губы ярко-красные, на ней узенькая юбка, у духов сладкий и тяжелый аромат.

Эстер предстоит явиться на собеседование в художественную школу Идун Ловен. На ней анорак и кеды.

В школе посмотрели ее конкурсные работы, сочли, что она способная, но все же слишком юная. Поэтому руководство хочет встретиться с ней лично.

— Помни, что надо что-то говорить, — убеждает ее тетушка. — Только не сиди и не отмалчивайся. По крайней мере, отвечай, когда тебя спрашивают. Обещай мне!

Эстер обещает, насколько это возможно в ее оглушенном состоянии. Вокруг нее мелькание и мельтешение: гудение и скрежет поездов метро, когда они въезжают на станцию, везде какие-то надписи, реклама. Девочка пытается прочесть и понять, что же они хотят продать, но не успевает — каблучки тетушки как барабанные палочки, отбивающие дробь, и в этом ритме они пробираются сквозь толпу людей, которых Эстер тоже не успевает рассмотреть.

Собеседование проводят трое мужчин и две женщины. Все пожилого возраста. Тетушке приходится остаться в коридоре. Эстер приглашают в конференц-зал. На стенах висят большие полотна маслом. Конкурсные работы Эстер стоят, прислоненные к стене.

— Мы хотели бы поговорить о твоих картинах, — любезным тоном произносит одна из женщин.

Она директор. Все присутствующие поздоровались с ней за руку и сказали, как их зовут и чем они занимаются, но Эстер не запомнила. Она помнит только, что та женщина, которая беседует с ней сейчас, представилась, как директор.

У Эстер есть только одна работа маслом. Она называется «Накануне весеннего солнцестояния» и изображает озеро Турнетреск с семьей на берегу, которая собирается сесть в лодку. Мальчик с папой уже находятся там. Мама тянет за руку девочку, которая хочет остаться на суше. Девочка плачет. На ее лице — тень летящей птицы. На заднем фоне — гора, по-прежнему с белыми пятнами снега. Воду в реке Эстер сделала черной. Поверхность воды увеличивает предметы — если смотреть в отражение, кажется, что озеро ближе к зрителю, чем семья. Но в композиции картины семья на переднем плане. Получилось очень неплохо — с этим эффектом увеличивающего зеркала. Из-за него вода кажется огромной и грозной. А под поверхностью воды угадывается нечто белое. Хотя, возможно, это всего лишь отражение облака.

— Для тебя не совсем привычно писать маслом? — спрашивает один из мужчин.

Эстер кивает. Ведь это правда.

— Очень интересное полотно, — говорит директор дружелюбным тоном. — А почему девочка не хочет садиться в лодку?

Эстер не спешит с ответом.

— Она боится воды?

Эстер кивает. Зачем рассказывать? Только все испортить. Белая тень под водой — это заколдованная лошадь Беккахестен,[35] проснувшаяся накануне солнцестояния. В детстве Эстер читала про заколдованную лошадь в шведской книжке, взятой в школьной библиотеке. На картине Беккахестен плавает в озере и ждет, пока какой-нибудь ребенок упадет в воду, чтобы утащить его на дно и съесть. Девочка знает, что это будет она. Темную тень отбрасывает на ее лицо птица печали, предвещающая несчастье. А родители видят лишь облака на небе. Мальчику пообещали, что он будет грести, ему не терпится отправиться в плаванье.

Руководители школы выкладывают другие работы. Вот Насти в своей хомячьей клетке. Рисунки, сделанные в Реншён — в доме или на природе.

Эстер задают бесконечные вопросы. Девочка не знает, что они хотят услышать. Да и что она может сказать? Картины лежат перед ними и говорят сами за себя. Ничего не хочется объяснять и уточнять, она отвечает вяло и односложно.

В голове разыгрывается интенсивный спор между мамой и тетушкой.

Мама: Ясное дело, о своих картинах не хочется говорить. Ведь сам не знаешь, откуда что взялось. Да и не хочешь особо докапываться.

Тетушка: Видишь ли, чтобы что-то получить, надо приоткрыть душу. Скажи что-нибудь, Эстер, ты ведь хочешь, чтобы тебя приняли в эту школу. Скоро они придут к выводу, что ты умственно отсталая.

Руководители разглядывают многочисленных какающих собак. Гунилла Петрини сама отбирала картины, которые Эстер следует отправить в художественную школу — и ей очень понравились собаки.

Конечно, это Муста, которая задними лапами высокомерно зарывает свои какашки снегом.

Соседский пойнтер Геркулес. Строгий и почти по-военному вышколенный охотничий пес. Широкогрудый, с изогнутой мордой. Но когда ему надо было сделать дела, он всегда почему-то находил небольшую сосенку. Ему нравилось прижиматься задницей к дереву. Эстер сама очень довольна тем, как ей удалось передать выражение на его морде — удовольствие и потуги одновременно, когда он стоит, сгорбив спину, над крошечной сосенкой.

И еще одна картинка, которую она нарисовала по воспоминаниям о поездке в Кируну. Женщина тянет на поводке своего пекинеса. Видны только ее ноги — довольно толстые, в туфлях на высоких каблуках. Пекинес сидит в таком положении, словно делает большое дело. Но хозяйке, кажется, наскучило ждать, и она тянет его за собой дальше на прогулку. Собаку зритель тоже видит сзади, с опущенным к земле задом, она изо всех сил упирается ногами в землю, оставляя на ней следы.

Они снова ее о чем-то спрашивают. В голове появляется образ тетушки, толкающей ее под локоть.

Но Эстер только еще плотнее сжимает губы. Что она должна сказать? Что она без ума от собачьих какашек?

Тетушка спрашивает, как прошла встреча. Откуда Эстер знает? Ей совсем не по душе вся эта болтовня. Но она старалась изо всех сил. Как с рисунками, изображающими Насти. Она понимает, что они пытаются вложить во все это некий глубокий смысл. Его жизнь в неволе. Его маленькое мертвое тельце. Слова отца сорвались у нее с губ: «Они очень чувствительны, — сказала она. — Они прекрасно выживают в горах, но вот справиться с нашими инфекциями…» Тут все с интересом посмотрели на Эстер.

Задним числом она чувствует себя полной идиоткой. Считает, что наговорила лишнего. Хотя им наверняка показалось, что из нее каждое слово приходилось тащить клещами.

«Все пропало», — думает Эстер. Ей кажется, что ее ни за что не примут.


Эстер Каллис поставила пустую кастрюлю на пол рядом с кроватью. Теперь ей осталось лишь сидеть и ждать. Хотя она точно не знает, чего именно.

«Все скоро выяснится, — думает она. — Это как падать с высоты — все происходит само собой».

Ей нельзя зажигать свет в комнате. Нельзя обнаруживать своего присутствия.

Внизу в салоне продолжается роскошный ужин. Собравшиеся — как стадо пасущихся оленей, не подозревающих, что волчья стая приближается, перекрывая пути к отступлению.

За окном кромешная темнота. Луны нет на небе. Никакой разницы — что закрыть глаза, что снова их открыть. В комнату просачивается лишь слабый свет от фонаря на наружной стене дома.

Мертвые приближались. Или это она приближалась к ним? Эстер ощущала некоторых из них — родственников со стороны матери, с которыми никогда не встречалась.

Инну тоже. Не так далеко, как можно подумать. Возможно, она волнуется за своего брата. Но тут мало что можно сделать. У Эстер есть свой брат, о котором она должна позаботиться.

Не так много прошло времени с тех пор, как Инна сидела здесь, в комнате Эстер. Опухлости на ее лице стали спадать. Синяки поменяли цвет — с красно-синего на зеленый и желтый.

— Тебе не хочется достать палитру и нарисовать меня? — спросила она. — Раз у меня сейчас на лице все цвета радуги. — В последнее время она очень изменилась. В выходные сидела дома. Не была такой веселой и разговорчивой, как раньше. Иногда она приходила в мансарду к Эстер. — Даже не знаю, что со мной, — говорила Инна. — Я чувствую себя такой усталой и подавленной. Так все это надоело.

Эстер она даже больше нравилась такая — подавленная. «Почему надо всегда быть веселой?» — хотелось ей спросить Инну.

Они такие, эти люди. Всегда хотят быть веселыми, легкомысленными, окруженными множеством знакомых. Это самое главное в жизни.

К счастью, Инна требовала этого только от себя самой — но не от Эстер. В этом смысле Инна напоминала маму.

«Они позволяли мне быть такой, какая я есть, — подумала Эстер. — Мама. Она пообещала учительнице в школе поговорить со мной, чтобы я старалась: попыталась освоить математику, научиться писать. „И еще — она такая молчаливая, — говорили учителя. — У нее совсем нет друзей“».

Словно это какая-то болезнь.

Но мама оставила меня в покое. Разрешала мне заниматься тем, что мне нравилось, — рисовать. Никогда не спрашивала, есть ли у меня друзья, которых мне хотелось бы пригласить домой. Уединение казалось самой естественной вещью.

В художественной школе все было не так. Там приходилось делать вид, что ты не один, чтобы остальные прекратили беспокоиться и чувствовать ответственность за тебя.

Эстер начинает учиться в школе Идун Ловен в Стокгольме. У Гуниллы Петрини есть знакомые, в квартире у которых на Юнгфрюгатан в районе Эстермальм идет ремонт. Поэтому хозяева проводят зиму в Бретани. Эстер сможет пожить в одной из комнат, это легко устроить. Мастера приходят рано утром, а к тому моменту, как Эстер возвращается из школы, они уже уходят.

Эстер привыкла к одиночеству. В школе у нее не было подружек. Всю свою пятнадцатилетнюю жизнь она прожила на обочине, на пикниках сидела одна в сторонке и жевала свой бутерброд. И достаточно рано перестала надеяться, что кто-нибудь сядет рядом с ней в автобусе.

Так что во всем виновата она сама. Эстер не привыкла идти на контакт. К тому же уверена, что ее отторгнут, если она попробует с кем-то пообщаться. В художественной школе Эстер сидит одна на переменках. Она ни с кем не заводит разговоров. Остальные ученики ощущают разницу в возрасте и говорят себе, что у Эстер наверняка есть подружки ее возраста, с которыми она общается в свободное время. Девочка просыпается одна. Одевается и завтракает в одиночестве. Выходя из дома, иногда встречает мужчин в синих рабочих комбинезонах, которые ремонтируют квартиру. Они кивают ей или говорят «привет!», но их отделяют многие мили.

Одиночество в школе ее не напрягает. Она рисует модель в контрапосте и учится на ходу у своих более старших товарищей. Когда другие уходят попить кофе, она часто остается в ателье, ходит по нему и рассматривает их мольберты. Пытается понять, как одному удалось добиться такой легкости линий, а другому — найти такие верные цвета.

Когда занятия по рисованию модели заканчиваются, она идет на прогулку. В Стокгольме быть одной легко. Когда она идет по улице, никто не замечает, что она изгой. Это вам не Кируна, где все все про всех знают. Здесь множество людей движутся в разных направлениях. Быть одним из многих — такое облегчение.

В Эстермальме живут старые тетеньки, которые носят шляпки! Они еще забавнее, чем собаки. По субботам Эстер преследует тетенек, зажав в руках альбом для эскизов. Поспешными линиями зарисовывает их хрупкие тела, ноги в толстых нейлоновых чулках и изящные пальто. С наступлением темноты они исчезают с улиц, как боязливые кролики.

Эстер уходит домой, ужинает кефиром и бутербродом, а затем снова отправляется на прогулку. Осенние вечера все еще теплые и черные, как бархат. Она гуляет по мостам города.

Однажды вечером она стоит на мосту Вестербрун и смотрит вниз на парковку со множеством вагончиков-прицепов. Целую неделю она приходит туда и наблюдает за семьей, которая живет в таком вагончике. Папа сидит в раскладном кресле и курит. Между вагончиками их обитатели натянули веревки и развесили белье. Дети играют в футбол. Они кричат что-то друг другу на непонятном ей языке.

Эстер ловит себя на том, что начинает скучать по ним — по этой совершенно незнакомой семье. Она могла бы посидеть с их ребенком. Снять с веревки и аккуратно сложить белье. Поехать с ними куда-нибудь на юг через всю Европу.

Она пытается звонить домой, но разговор не клеится. Антте спрашивает, как там в Стокгольме. По ноткам в его голосе Эстер слышит, что уже стала чужой. Ей так хотелось бы рассказать ему, что Стокгольм совсем не такой сумасшедший город, как принято считать, что осень здесь красивая — лиственные деревья стоят, как добрые великаны на фоне ясного синего неба. Их желтые листья — размером с ладонь Эстер — ветер гоняет с шорохом по улицам. А неподалеку от того места, где она живет, есть небольшой цветочный магазинчик, в котором можно просто постоять и посмотреть. Но она понимает, что он не хочет всего этого слышать.

А мама все время кажется такой занятой. Эстер не может придумать, о чем бы таком поговорить, чтобы не возникало ощущения, что мать вот-вот положит трубку.

Затем приходит зима. В Стокгольме ветрено и дождливо. Тетенек в шляпках почти не видно. Эстер рисует красками серию пейзажей. Горы и утесы. В разные времена года. При разном освещении. Гунилла Петрини берет некоторые из них с собой и показывает своим друзьям.

— Они такие пустынные, — говорит кто-то из компании.

Гунилла Петрини вынуждена согласиться.

— Рисунки у нее получаются другие. Но ее не пугает эта пустынность. Эстер действительно спокойно и гармонично воспринимает мысль о ничтожности людей на фоне природы, не так ли? Она сама такой человек.

Эстер показывает несколько рисунков карандашом. Они отмечают напор и динамику в ее работах. У нынешних художников это так нечасто встретишь! Эстер словно перенесена машиной времени из другой эпохи. Им кажется, что они видят в ее работах отражения в воде Густава Фьяестада, зимние леса Брура Линда. А потом снова возвращаются к теме пустынных пейзажей.

— Одиночество ее не гнетет, — говорит муж Гуниллы.

— Прекрасное качество для художника, — отвечает кто-то.

Они рассказывают о ее происхождении. Ее мать — психически больная женщина, которая забеременела в больнице от другого пациента, от индуса. И об этой маленькой девочке с индусскими чертами, которая выросла в лопарской семье.

Пожилой мужчина рассматривает ее картины, то сдвигая очки на кончик носа, то поправляя обратно на переносицу. Он владелец галереи в районе Сёдер, знаменит тем, что успевает купить работы подающих надежды художников еще до того, как к ним приходит громкий успех. У него много картин Улы Бильгрена, он рано купил несколько работ Карин Андерссон. В своей гостиной на стене он повесил неправдоподобно большую картину Герхарда Рихтера. Гунилла Петрини пригласила его на этот ужин не без задней мысли. Она подливает ему еще вина.

— У Эстер очень интересная линия гор, — говорит он. — Всегда прерывается расщелиной, ущельем или долиной или просто трещиной. Видите? Здесь. И вот здесь.

— За этими горами скрывается целый мир, — говорит кто-то.

— Возможно, Нарния, — пытается пошутить другой.

На этом и порешили. Галерея организует персональную выставку Эстер. Гунилла Петрини внутренне подпрыгивает от радости. Эта выставка, конечно же, вызовет резонанс. Достаточно уже одного возраста Эстер и ее происхождения.

* * *

Ребекка отвезла Альфа Бьёрнфута в его однокомнатную квартирку на Чёпманнагатан, где он имеет обыкновение ночевать, оставаясь в Кируне. Он решил, что ложиться пока нет смысла — он еще не настолько устал, чтобы заснуть. Кроме того, главный прокурор пребывал в некотором радостном возбуждении. Визит к соседу Ребекки Мартинссон оказался исключительно приятным. В Сиввинге Фъельборге, который переехал в котельную, он нашел родственную душу.

Именно поэтому ему самому было так комфортно в этой маленькой каморке в Кируне, где у него имелось только самое необходимое, и ничего больше. Здесь он отдыхал душой. В квартире в Лулео все ощущалось по-другому.

Его лыжи стояли, прислоненные к стене в прихожей. Он мог привести их в порядок прямо сейчас, чтобы завтра покататься. Альф положил их на спинки двух стульев скользящей поверхностью вверх, прикрыл крепления туалетной бумагой и залил смазкой, выждал три минуты, а потом обтер лишнее.

Он успел не только смазать лыжи, но и рассортировать чистое белье, лежавшее горой на диване, и даже помыть посуду, когда зазвонил телефон.

Это была Ребекка Мартинссон.

— Я просмотрела, какие акции компания «Каллис Майнинг» продавала в последние месяцы, — сказала она.

— Ты что, на работе? — удивился Альф Бьёрнфут. — У тебя же дома котенок, о котором ты обещала позаботиться!

Ребекка проигнорировала его замечание и продолжала:

— За короткий срок они продали свои акции в различных проектах по всему миру — там, где их доля была невелика. А в Колорадо прокуратура начала расследование действий дочернего предприятия «Каллис Майнинг», которое обвиняется в грубом нарушении отчетности. Дочернее предприятие купило долгосрочное оборудование на пять миллионов долларов. Прокуратура считает, что это липовый счет — и платеж, как удалось отследить, ушел не мнимому продавцу в Индонезии, а в банк Андорры.

— И что? — проговорил Альф. У него возникло чувство, что Ребекка ожидает каких-то выводов на основании только что сказанного. Но он пока даже близко не понял, о чем может идти речь.

— Похоже, компании «Каллис Майнинг» понадобилось высвободить капитал, не привлекая к этому внимания. Поэтому они продают небольшие паи в различных частях света. А из этого предприятия в Колорадо, похоже, забрали все средства, чтобы перевести их в банк в Андорре. Там конфиденциальность банков особенно высока. Поэтому мой вопрос: зачем компании «Каллис Майнинг» понадобились свободные средства? И почему их переводят в банк в Андорре?

— Да, почему?

— Прошлым летом от рук военных формирований погибли три иностранных инженера, возвращавшихся с шахты в Уганде, принадлежащей «Каллис Майнинг». Вскоре компания прекратила там добычу — ситуация стала слишком нестабильной. Затем все еще более осложнилось, шахта переходила из рук в руки, за нее сражались различные группировки. То же самое происходило с другими шахтами на севере страны. Но в январе положение несколько стабилизировалось. Генерал Кадага взял контроль над большинством шахт и прилегающими к ним территориями на севере. Джозеф Кони и ГАС отступили на юг Судана. Другие группы перебрались в Конго, где продолжают свои разборки.

Бьёрнфут услышал, как Ребекка шуршит страницами распечаток.

— А вот теперь начинается самое интересное, — проговорила она. — Долгое время между президентом и генералом Кадагой существовали противоречия. Год назад он был уволен с высокого поста, который занимал в армии. С тех пор генерал держался в стороне от Кампалы, опасаясь, что президент прикажет арестовать его и призовет к ответу за какое-то преступление, в котором обвиняют генерала. Президент мечтает избавиться от него. Кадаге с трудом удавалось скрываться с небольшой кучкой сторонников. Но сейчас его личная армия выросла, и им даже удалось подчинить себе северные территории. Журнал «New Vision» сообщает, что Мусевени обвиняет голландского бизнесмена в том, что тот финансово поддерживает Кадагу. Бизнесмена зовут Герхарт Снейерс, он владелец одной из тех шахт в Уганде, которую пришлось закрыть из-за военного положения. Разумеется, Снейерс категорически отметает все обвинения как беспочвенные слухи.

— Так-так, — проговорил Альф.

— Я рассуждаю следующим образом: мне кажется, что Маури Каллис и Герхарт Снейерс, а, возможно, и другие иностранные предприниматели поддерживают Кадагу. Тех, кто теряет свои интересы в регионе, немало. Поэтому они высвобождают капитал как можно незаметнее. Финансируют его военные действия в обмен на обещание оставить в покое их шахты. Возможно, они надеются продолжить добычу, когда положение стабилизируется. А если банк в Андорре выплачивает деньги военачальникам, то личность плательщика защищена конфиденциальностью андоррских банков.

— Можно найти какие-нибудь доказательства всего этого?

— Не знаю.

— Ну что ж, тогда на сегодняшний день у нас есть только подозрения в инсайдерстве против Дидди Ваттранга, — решил прокурор. — Будем пока работать с этим.


Гости Маури Каллиса начали прибывать на ужин около восьми часов вечера. Машины с тонированными стеклами въезжали по аллее в усадьбу. Люди из команды начальника охраны Микаэля Вика встречали их у ворот.

У парадного входа в усадьбу гостей встречали Маури Каллис с женой Эббой и Ульрикой Ваттранг. Это были Герхарт Снейерс, владелец горнодобывающей и нефтедобывающей компании, он же председатель «Африкан Майнинг Траст», Хайнрих Кох, генеральный директор «Гамс энд Минеральс Лтд.», Пауль Ласкер и Виктор Иннитзер, оба владельцы шахт на севере Уганды, а также Гельмут Стифф, в прошлом генерал. Герхарт Снейерс слышал о смерти Инны Ваттранг и выразил соболезнования.

— Выходка маньяка, — проговорил Маури Каллис. — Я до сих пор не могу поверить. Она была прекрасным работником и близким другом семьи. — Пожимая руки гостям, он спросил Ульрику: — Дидди придет на ужин?

— Не знаю, — ответила та, с улыбкой подавая напиток Виктору Иннитзеру. — Правда, не знаю.


«Я не наркоман», — эту фразу Дидди все чаще повторял себе в последние полгода. Наркоманы вводят себе наркотики внутривенно, а он не наркоман.

В понедельник Микаэль Вик высадил его возле Стюреплан. Его загул длился с понедельника до ночи с четверга на пятницу, когда он на такси добрался до дому. Теперь Дидди проснулся в полной темноте, вспотевший до корней волос. Только когда ему удалось зажечь ночник над кроватью, он понял, что находится в усадьбе Регла. Дни и ночи прошедшей недели остались в голове фрагментарными воспоминаниями. Стопочки, которых уже не счесть. Громко смеющаяся девушка в баре. Какие-то люди, с которыми он разговорился и потащился на вечеринку. Его лицо в зеркале туалета, он думает об Инне, смачивая кусок туалетной бумаги, выливая на него амфетамин, чтобы потом скатать бумагу в шарик и проглотить. Дымящийся танцпол в каком-то складском помещении. Сотни рук, вскинутых в воздух. Дидди просыпается на полу в служебной квартире компании в Стокгольме. На диване сидят четыре человека. Он никогда их раньше не видел и понятия не имеет, кто они такие.

Затем Дидди, кажется, вызвал такси. Ему вспоминается, что Ульрика помогала ему выбраться из машины и при этом плакала. Хотя, возможно, это было в другой раз.

Он не наркоман. Но тот, кто увидел бы его в эту минуту, остервенело роющимся в аптечке, легко бы мог такое о нем подумать. Дидди швырял на пол альведон, пластыри, термометры и капли от насморка в поисках бензодиазепинов. Он обыскал все свои ящики, порылся даже за комодом в подвале, но в этот раз Ульрике удалось найти все его запасы.

Но что-то все-таки должно быть! Если не бензо, то кокаин. Если не кокаин, то хотя бы психостимуляторы. Дидди никогда не нравились галлюциногены, но сейчас он готов был даже выкурить травку или принять экстази. Все, что угодно, — лишь бы остановить этот черный ужас, растекающийся внутри него.

На кухне Дидди разыскал в холодильнике микстуру от кашля и выпил ее большими глотками. Внезапно он почувствовал, что кто-то стоит у него за спиной. Няня.

— Где Ульрика? — спросил он.

Женщина ответила, не сводя глаз с бутылочки лекарства у него в руке:

— Она на ужине.

Ужин. Господи! Званый ужин Маури.

— А что ты на самом деле думаешь о Маури? — спросил он ее.

Поскольку няня не ответила, он повторил с нажимом на каждом слове:

— Я имею в виду — на самом деле?

Тут он схватил ее за плечо, словно надеясь выдавить ответ.

— Ты должен отпустить меня, — сказала она неожиданно твердо. — Отпусти меня. Ты пугаешь меня, а мне это не нравится.

— Прости меня, — пробормотал он. — Прости, прости меня. Я только… я не могу…

Дидди не мог вздохнуть. Словно дыхательные пути съежились, словно ему приходилось дышать через соломинку.

Он уронил бутылочку с микстурой на пол — она разбилась. Дидди отчаянно пытался сорвать с себя галстук.

Нянька высвободилась. Он рухнул на стул, пытаясь отдышаться.

Пугаться? Что она там сказала? Она ничего не понимает. Что она знает о том, что такое страх?

Дидди вспомнил, как рассказал Маури о «Квебек Инвест». О том, что Свен Исраэльссон сообщил об утечке информации из их лаборатории.

— Через свой канал они получают результаты анализов раньше времени, — сказал он Маури. Тот буквально побелел от ярости. Тут трудно было ошибиться, хотя он не проронил ни слова.

«Он принимает все слишком близко к сердцу, — подумал Дидди. — О Маури ходит слава, что его якобы волнует только бизнес. Но за этим фасадом скрывается такое мощное чувство собственной неполноценности, что каждая мелочь превращается в личное оскорбление».

Маури заявил, что в их силах повернуть ситуацию себе на пользу. Если пробное бурение даст позитивные результаты, они могли бы снабдить доносчика дезинформацией и выкупить акции «Квебек Инвест», когда те захотят продавать, а цена упадет.

Дидди предстоит заняться этим, а имя Маури нигде не должно фигурировать.

— Но это совершенно безопасно, — сказал Маури. — Кто на нас нажалуется? Вряд ли сам «Квебек Инвест».

Дидди заколебался. Если это так безопасно, почему тогда этим должен заниматься он, а не сам Маури?

Тут Маури улыбнулся ему.

— Потому что ты умеешь уговаривать людей, — сказал он. — А мы должны быть уверены, что Свен Исраэльссон с нами.

Затем он упомянул, какую сумму получит за это Дидди. По его оценкам — не меньше полумиллиона. Прямо в карман.

Это решило дело. Дидди очень нуждался в деньгах.


Две недели назад Инна вызвала его на разговор. Это было в ее последний приезд в усадьбу Регла. Они сидели на скамейке с южной стороны ее дома, прислонившись к стене, разомлевшие от весеннего солнца.

— Это ведь Маури, да? — спросила она его. — Это он вывел из игры «Квебек Инвест»?

— Не советую тебе копаться в этом, — ответил Дидди.

— Я проверяю, чем он занимается, — сказала Инна. — Мне кажется, они со Снейерсом поддерживают Кадагу. Думаю, они постараются свергнуть Мусевени или организовать убийство.

— Ради меня, Инна, прошу тебя! — снова повторил он. — Не копайся в этом!


Перед десертом Маури Каллис и его гости вышли поразмяться. Виктор Иннитзер спросил генерала Гельмута Стиффа о перспективах Кадаги удержать под контролем северные провинции Уганды с находящимися там шахтами.

— Президент не допустит этого, — ответил генерал. — Это важнейшие природные ресурсы страны, а Кадагу он считает своим личным врагом. Едва пройдут выборы, он пошлет туда дополнительные военные подразделения. Это касается и других лидеров военных группировок. Они лишь на время оставили эти места в покое.

— А нам с нашей стороны, — включился в беседу Герхарт Снейерс, — необходима более спокойная обстановка, чтобы работать. Бесперебойное поступление энергии, нормальная инфраструктура. Мусевени не позволит нам вернуться туда, было бы наивно в это верить. Там уже несколько месяцев никто не ведет никакой добычи. Как долго вы сможете поддерживать в ваших инвесторах веру, что все это лишь временные трудности, краткосрочный период консервации? Проблемы на севере Уганды не рассосутся сами собой. Мусевени сумасшедший. Он бросает своих политических соперников в застенок. Если ему удастся снова взять в свои руки контроль над шахтами — не думайте, что он вернет их нам. Он заявит, что они брошены владельцами и потому переходят в государственную собственность. А ООН и Всемирный банк палец о палец не ударят.

Хайнрих Кох побелел. Ему, как и Маури, приходилось иметь дело со своими акционерами, которые уже дышали ему в затылок. Кроме того, он вложил так много личного капитала в «Джемс энд Минералз Лтд», что потеря шахты для него означает потерю всего состояния.

На завтра планировалось обсуждение возможных вариантов дальнейших действий. Герхарт Снейерс открыто заявил, что они не дипломаты. Они доверяют друг другу, потому могут говорить без обиняков. Например, предполагалось обсудить, кто может занять пост президента в случае его внезапного ухода. И каковы возможности на будущих выборах, если нынешний президент не сможет выставить свою кандидатуру.

Маури рассматривал Хайнриха Коха, Пауля Ласкера и Виктора Иннитзера. Они стояли в кружок вокруг Герхарта Снейерса — как школьники окружают самого крутого парня в классе.

Маури не доверял Снейерсу. Важно всегда оставлять себе пути к отступлению. Кох и Иннитзер вообще смотрят в рот Снейерсу. Самого Маури такая роль не устраивала. Он принял правильное решение, обратившись к Микаэлю Вику, когда началась вся эта история с журналистом Эрьяном Бюлундом. Микаэль оказался человеком именно того сорта, который и нужен был Маури, — он оправдал надежды, которые Маури возлагал на него, принимая на работу.

В тот раз, когда Дидди спятил и стал ему угрожать.


Дидди Ваттранг нервно бродит взад-вперед по кабинету Маури. На дворе девятое декабря. Маури и Инна только что прибыли из Кампалы. Маури вернулся другим человеком. После встречи с министром экономики он был вне себя от ярости, но теперь совершенно успокоился.

Он сидит на краешке своего стола и почти улыбается Дидди.

— Ты что, не понимаешь? — спрашивает Дидди. — Этот Эрьян Бюлунд задавал вопросы про «Каллис Майнинг» и сделку с «Квебек Инвест Инк.». Я пропал. — Он прижимает сжатый кулак к диафрагме — такое ощущение, что у него там болит.

Маури пытается успокоить его.

— Ни у кого нет никаких доказательств. «Квебек Инвест» ничего не расскажет — они виноваты не меньше нас. Если вся эта история всплывет наружу, им крышка — и они прекрасно это понимают. То же касается и Свена Исраэльссона — к тому же он получил от хозяина большую косточку. Успокойся и не раскачивай лодку.

— Не говори мне, чтобы я успокоился! — шипит Дидди.

Маури удивленно приподнимает брови. Вспышка ярости — у Дидди? Такого он не видал с того дня, когда Дидди заявился в его студенческую каморку, требуя денег — после происшествия с испанкой. Боже, кажется, это было в другой жизни!

— И не надейся, что я один буду отдуваться, если вся эта история всплывет наружу, — рычит Дидди. — Я сразу укажу на тебя, можешь не сомневаться!

— Ради бога, — ледяным тоном отвечает Маури. — А сейчас я попрошу тебя уйти.

Когда за Дидди захлопывается дверь, он некоторое время сидит и размышляет. Дидди его немного напугал. Если начать вытягивать цепочку на несколько звеньев назад, то можно обнаружить Маури Каллиса среди тех, кто купил акции «Нортерн Эксплорер АБ» в период после выхода из дела «Квебек Инвест Инк.» и продал после того, как стало известно, что обнаружено золото. Если кто-нибудь решит отследить потоки платежей от нескольких сделок в сфере действия компании и увидит, что они идут в банк в Андорре, то уже можно сказать «тепло, еще теплее». А если потом добраться до поставщика оружия, который проговорится, что деньги за оружие для Кадаги поступили из Андорры…

Поэтому в следующий раз, беседуя со своим начальником охраны, Маури Каллис говорит:

— У меня возникла проблема. Мне нужен человек твоей компетенции, который мог бы конфиденциально решить ее.

Микаэль кивает. Не произносит ни слова, только кивает. На следующий день он дает Маури номер телефона.

— Это тот, кто решает проблемы, — говорит он. — Скажите, что получили номер от близкого друга.

На бумажки нет имени. Только номер телефона. Судя по коду страны — в Голландии.

Маури чувствует себя как в дурацком фильме, когда на следующий день набирает номер. Трубку снимает женщина и говорит «хеллоу!». Маури напряженно вслушивается в ее голос, интонацию, ищет посторонние шумы. Кажется, у нее легкий акцент. Голос чуть хрипловат. Курящая женщина лет сорока, родом из Чехии?

— Мне дал ваш номер друг, — говорит он. — Близкий друг.

— Консультация стоит две тысячи евро, — отвечает женщина. — Затем вам будет представлено коммерческое предложение.

Маури не торгуется.


Микаэль Вик отправляет своих людей ужинать посменно. Вся организация встречи прошла по высшему разряду, без малейшего сбоя. Шведские парни, которых он подобрал сам, смотрят на него снизу вверх. Они явно завидуют ему, что он работает на Маури Каллиса. Такая работенка — мечта каждого. Кроме того, ему показалось, что люди Снейерса тоже стали относиться к нему по-другому. Более уважительно.

— Классное местечко, — сказал один из них, сделав головой движение, включающее в себя усадьбу.

— Это получше, чем медаль «За заслуги» от французского министра обороны.

Стало быть, им это известно. Вот откуда взялось уважительное отношение. С другой стороны, это сигнал о том, что Герхарт Снейерс держит все под контролем. И самого Каллиса, и его приближенных.

Они правы: работать на Каллиса куда лучше, чем служить в «Особой группе охраны».

— Там было круто, не так ли? Уж не знаю, что должно было произойти, чтобы французы дали медаль иностранцу.

— Да нет, наградили-то моего командира, — стал отнекиваться Микаэль Вик.

Об этом ему говорить не хотелось. Девушка Микаэля часто будила его по ночам, тряся за плечо. «Опять ты кричишь во сне, — говорила она. — Весь дом перебудишь».

Микаэлю приходилось вставать. Он был весь мокрый от пота.

Воспоминания накатывали, особенно тогда, когда он спал. Со временем они не потускнели, скорее наоборот — звуки стали отчетливее, цвета и запахи острее.

Некоторые звуки доводили его до умопомрачения. Например, жужжание мухи. Иногда он мог потратить полдня на то, чтобы выгнать мух из комнаты на даче у своей девушки. Сам он предпочитал оставаться летом в городе.

Тучи мух. Это Конго Киншаса — деревушка неподалеку от Бунии. Группа Микаэля Вика опоздала. Жители деревни лежат зарезанные перед своими домами. Тела без одежды. Дети со вспоротыми животами. Трое членов военной группировки, устроившей эту бойню, сидят, прислонившись к стене одного из домов. Они не ушли со своими. Совершенно одурманенные наркотиками. Даже не понимают, что к ним обращаются. Их не волнуют ни удушливый запах мертвечины, ни тучи жирных мух, жужжащих над телами.

Командир Микаэля Вика пытается поговорить с ними на всех известных ему языках — английском, немецком, французском: «Встать! Кто вы такие?» Они продолжают сидеть, прислонясь к стене. Глаза совершенно мутные. В конце концов, один из них тянется к оружию, которое лежит рядом на земле. На вид ему лет двенадцать. Парень хватается за оружие, и они вынуждены застрелить его. Затем убивают двух его товарищей и закапывают всех троих в землю. Рапортуют, что все члены военного формирования сбежали, когда они прибыли на место.

Иногда Микаэля травмировал звук дождя, бьющего в стекло. Если начинало лить среди ночи, когда он спал, — это было самое страшное. Тогда ему являлись кошмарные сны о периоде дождей.


Вода льет с неба неделями. Стекает по склонам гор, смешиваясь с глиной. Склоны размыты. Дороги превращаются в красные реки.

Микаэль и его коллеги шутят, что ботинки лучше не снимать — вдруг пальцы так и останутся в них? Каждая потертость на коже превращается в тропическую язву. Кожа разбухает, белеет, отслаивается большими кусками.

Навигатор и рация выведены из строя. Техническое оборудование не рассчитано на работу в таких условиях — его невозможно защитить от сырости.

Солдаты подчиняются натовскому полковнику-французу. Их задача — обеспечить безопасность дороги, и вот они подошли к мосту. Но где же, черт возьми, французы? В группе всего десять человек, они ожидают подкрепления. Французы должны охранять дорогу по другую сторону моста, но кто там теперь — одному богу известно. Чуть ранее они заметили трех человек в камуфляже, скрывшихся в джунглях.

Не покидает страшное чувство, что их все плотнее окружает военная группировка.


Микаэль достал пачку сигарет и угостил людей Снейерса.

В тот раз все закончилось кровавым боем. Он не помнил, сколько человек убил. Помнил только леденящий душу страх, что патроны кончаются, — все наслышаны о том, что эти люди делают со своими врагами, если берут их в плен живыми. От такого он долго не мог потом спать по ночам. После того случая он получил медаль.

Жизнь завертелась странным образом. Между заданиями солдаты находились в городах, сидели в барах с коллегами. Понимали, что пьют слишком много, но как иначе справиться с той реальностью, которая давила на них? Черные девчонки, совсем молоденькие, пытались подобраться к ним вплотную, шептали: «Мистер, мистер…» С ними можно было потрахаться за гроши. Но сперва хотелось от души посидеть с друзьями. Так что они отгоняли девчонок, как собак, грозили бармену, что уйдут в другое место, если их не оставят в покое. Тогда он выгонял назойливых девушек. Несколько из них всегда поджидали потом на улице, стояли даже под проливным дождем, прижимаясь к стене дома — бери любую с собой в отель.

В одном из баров Микаэль встретился с отставным майором из немецкого Бундесвера. Тому было за пятьдесят, он владел фирмой, занимающейся охраной людей и имущества. Микаэль немного знал его.

— Когда тебе надоест ползать среди мокрой глины, — сказал майор и дал ему визитную карточку с номером телефона. Больше на ней ничего не было.

Вик улыбнулся и покачал головой.

— Возьми, — настаивал майор. — Кто знает, что нас ждет в будущем. Речь идет лишь об отдельных кратковременных заданиях. Работа очень хорошо оплачивается. И она куда проще, чем то, что вы сделали на прошлой неделе.

Микаэль засунул визитку в карман — больше для того, чтобы прекратить дискуссию.

— Но вряд ли эта деятельность санкционирована ООН, да? — усмехнулся он.

Майор вежливо рассмеялся — видимо, желая показать, что не обиделся. Похлопал Микаэля по спине и оставил его одного.

Три года спустя, когда Маури обратился к Вику и сообщил, что у него возникли проблемы, Микаэль связался с немецким майором и сказал, что у него есть друг, который хотел бы воспользоваться их услугами. Майор дал ему номер телефона, по которому должен был позвонить Маури.

У Микаэля возникло странное чувство, что весь этот мир по-прежнему где-то существует. Горячие точки, полевые командиры, наркотики, малярия, сопляки с пустыми глазами… Все это продолжалось где-то там — без него.

«Я вовремя вышел из игры, — подумал Микаэль. — Есть те, кто уже не может после этого привыкнуть к обычной жизни. А у меня есть девушка, с которой я живу — нормальный человек с настоящей работой. У меня есть квартира и хорошая работа. Я могу выносить будни и спокойную жизнь… Если бы я не дал Каллису номер телефона, он взял бы его из другого источника. Откуда я знаю, для чего он ему понадобился? Может быть, он вообще им не воспользовался. Маури получил его от меня в начале декабря. Задолго до того, как убили Инну. И потом… не может быть, чтобы ею занимался профессионал. Грязная работа!»


Маури Каллис вносит пятьдесят тысяч евро на счет в Нассау на Багамских островах. Он не получает никакого сообщения — ни о том, что платеж получен, ни о том, что задание выполнено в соответствии с его пожеланиями. Ничего. Он сказал, что нужно стереть всю информацию с жесткого диска в компьютере Эрьяна Бюлунда, но было ли это сделано, он не знает.

Через неделю после того, как Маури перевел деньги, на глаза ему попадается заметка в «СДН» о том, что журналист Эрьян Бюлунд умер. По тону заметки похоже, что смерть наступила от болезни.

«Все оказалось так просто, и можно было работать дальше», — подумал Маури Каллис и улыбнулся, когда его жена чокнулась с Герхартом Снейерсом.

С Инной все вышло совсем не так легко. Сотни раз за последнюю неделю он размышлял о том, была ли у него альтернатива. И каждый раз приходил к тому, что ее не было. Это была вынужденная мера.

Тринадцатое марта, четверг. Через сутки Инна Ваттранг будет мертва. Маури в доме у Дидди, который лежит в постели в спальне.

Ульрика пришла и позвонила в дверь Маури и Эббы. Она рыдала, на ней не было куртки, только кофта. Ребенка она держала завернутым в одеяло, как женщины-беженки.

— Ты должен что-нибудь сделать, — сказала Ульрика Маури. — Я не могу его добудиться.

Маури не хотел идти. После истории с «Квебек Инвест» и после того, как Дидди рассказал о журналисте Эрьяне Бюлунде, они вообще практически не общаются. И уж точно не остаются вдвоем. Нет, став партнерами по криминалу, они используют все способы, чтобы избегать друг друга. Совместная вина не объединила их, скорее наоборот.

Но теперь он стоит в спальне Дидди и Ульрики и смотрит на спящего Дидди. Он не предпринимает никаких попыток разбудить его. С какой стати? Дидди лежит в позе зародыша. При виде него Маури переполняет скрипучее раздражение.

Он смотрит на часы, соображая, сколько времени он должен простоять так, чтобы прилично было пойти назад. Сколько времени ему потребовалось бы, если бы он попытался его разбудить? Может быть, уже можно идти и сказать, что Дидди не желает просыпаться?

И в эту самую минуту, когда Маури уже развернулся, чтобы уйти, звонит телефон. Убежденный, что это Ульрика, которая желает узнать, как идут дела, он снимает трубку. Но это не Ульрика. Это Инна.

— Что ты там делаешь? — спрашивает она.

Поначалу Маури не замечает, насколько изменился ее тон, эта мысль приходит к нему лишь задним числом. Он просто рад слышать ее голос.

— Привет, — говорит он. — А ты где?

— Кто ты такой? — спрашивает она чужим голосом.

И теперь он все слышит. Это другая Инна. Возможно, он уже тогда все понял.

— Что ты имеешь в виду? — спрашивает Маури, хотя не хочет услышать ответ.

— Что я имею в виду! — Она тяжело дышит в трубку, потом произносит: — Некоторое время назад журналист по имени Эрьян Бюлунд интересовался выходом «Квебек Инвест Инк.» из «Нортерн Эксплорер АБ». И другими вещами. Вскоре после этого он умер.

— И что?

— Не пытайся меня надуть! Сначала я подумала, что это Дидди, но он не настолько хитер. Просто нуждается в деньгах, поэтому позволяет его использовать, не так ли? Я проверила тебя, Маури. Мне это проще сделать, чем журналисту. Я ведь работаю в компании, у которой ты изъял деньги, большие суммы! Немалая часть счетов, по которым осуществлялись платежи, сфабрикована. Деньги уходят на конфиденциальный счет в Андорре. И знаешь, какое совпадение? Примерно тогда же, когда ты начал вынимать из компании деньги, мобилизовались войска генерала Кадаги. Почувствовав запах денег, к нему присоединились несколько бандитских группировок. Они поддерживают того, кто им платит. В заметках о Центральной Африке, которые никто никогда не читает, сказано, что им контрабандой поставляется оружие — по воздуху! Откуда у них на это средства? И они взяли под контроль район шахты Килембе. Ты заплатил им, Маури. Заплатил Кадаге и другим военачальникам, которые присоединились к нему — чтобы они защищали твою шахту, не воровали и не портили ее. Так кто же ты после этого?

— Какая муха тебя укусила?

— И знаешь, что еще я сделала? На Индийской конференции по металлам в Мумбае я столкнулась с Герхартом Снейерсом. Вечером мы с ним выпили по коктейлю. Я спросила: «Значит, вы с Маури скоро снова окажетесь на коне в Уганде?». И знаешь, что он мне ответил?

— Нет, — произносит Маури. Он уселся на кровать рядом со спящим Дидди. Ситуация кажется ему абсурдной. «Такого не может быть!» — кричит кто-то внутри его.

— Снейерс ничего мне не сказал. Он спросил: «Что сказал тебе Маури?» Я почувствовала, что боюсь его. Впервые он не стал вешать мне лапшу на уши по поводу того, что Мусевени — это новый Мобуту, новый Мугабе. Он вообще не проронил больше ни слова об Уганде. Я скажу тебе, что по этому поводу думаю. Сдается мне, что вы со Снейерсом снабжаете Кадагу деньгами и оружием. И еще я подозреваю, что вы планируете устранить Мусевени. Я права? Если ты солжешь мне — клянусь, я расскажу все, что знаю, голодным журналистам из какой-нибудь новостной компании, и пусть они сами разузнают, что правда, а что вымысел.

Страх, словно зверь, вонзает в Маури свои когти. Он сглатывает, глубоко вздыхает.

— Это имущество компании, — говорит он. — Я защищаю его. Ты ведь сама юрист — слышала о необходимой обороне?

— А ты слышал о детях-солдатах? Ты даешь этим негодяям денег на оружие и наркотики. Эти люди, которые за деньги охраняют твое имущество, воруют детей, убивая их родителей.

— Если гражданская война на севере не закончится, — пытается убедить ее Маури, — если напряженность не спадет, то народу никогда не будет покоя. Поколение за поколением детей будут становиться солдатами. Но сейчас, именно сейчас, есть шанс положить всему этому конец. Президент не получает международной помощи — Всемирный банк заморозил ее. Он ослаблен, армия разобщена, на нее не хватает денег. Брат Мусевени занят тем, что разворовывает шахты в Конго. С другим правительством у детей завтрашнего дня есть надежда стать крестьянами. Или шахтерами.

На какое-то время Инна умолкает. Голос у нее уже не злой, а скорее нежный. Их разговор похож на прощальную беседу пары, которая после бесконечных ссор все же решает развестись — мысли обращаются от того, что есть сейчас, к тому, что было. И не все было плохо.

— Ты помнишь пастора Кинду? — спрашивает она.

Маури помнит. Это пастор в шахтерском поселке возле Килембе. Когда правительство начало свои преследования, одним из первых проявлений стало то, что прекратился вывоз мусора. По официальной версии, началась забастовка, но на самом деле военные угрожали фирме, занимающейся вывозом мусора. Через пару недель поселок затянуло зловонным запахом гниющих отходов. Расплодились крысы. Маури, Дидди и Инна приехали туда. Они еще не понимали, что это только начало.

— Вы с пастором нашли несколько грузовиков и организовали вывоз мусора из поселка, — говорит Маури с грустной улыбкой в голосе. — Когда ты вернулась обратно, от тебя ужасно пахло. Мы с Дидди поставили тебя к стене дома и отмывали из шланга. Женщины, убиравшиеся в доме, стояли у окон и хохотали.

— Он убит. Эти люди, которым ты платишь, они убили его. Потом подожгли его тело и протащили по поселку на веревке, привязанной к машине.

— Но ведь такое происходило все время! Не будь такой наивной!

— Ох, Маури, я… я действительно очень тебя уважаю.

Он предпринимает еще одну попытку, до последнего пытается спасти ее.

— Приезжай домой, — просит он. — Мы обо всем поговорим.

— Домой? В Реглу? Я не собираюсь больше возвращаться туда. Неужели ты не понимаешь?

— Что ты намерена делать?

— Не знаю. Я не знаю, кто ты. Журналист Эрьян Бюлунд…

— Но ты ведь не думаешь, что я имею ко всему этому отношение?

— Ты лжешь, — проговорила она устало. — Я сказала тебе не лгать.

Маури слышит отчетливый щелчок, когда Инна кладет трубку. Похоже на… похоже на старый телефон-автомат. Где она может быть, черт подери? Он должен все обдумать. Все это может кончиться очень плохо. Если правда откроется, то…

В голове у Маури проносится вереница образов. Как он становится персоной нон грата в западном мире. Никто из инвесторов не хочет иметь с ним дела, чтобы не позорить своего имени. Еще более неприятные образы: расследование с участием Интерпола. Он сам перед международным трибуналом за преступления против прав человека.

Сожалеть о тех шагах, которые он уже предпринял, бесполезно. Вопрос в том, как ему действовать теперь.

Где она находится? В будке телефона-автомата? Пытаясь восстановить в памяти разговор, он понимает, что слышал на заднем плане звук… Собаки! Хор завывающих, поющих, лающих собак. Ездовые собаки. Упряжка, готовая вот-вот отправиться. В то же мгновение ему становится совершенно ясно, где она находится — на базе отдыха компании в Абиску.

Маури осторожно кладет трубку Теперь он менее всего заинтересован в том, чтобы разбудить Дидди. Затем он снова берет трубку и вытирает ее уголком простыни на кровати Дидди.


Эстер задвинула пустую кастрюлю из-под макарон под кровать. Пусть стоит там. Она надела на себя черную одежду, которая была на ней на похоронах матери, — черный джемпер и брюки от «Линдекс».

Тетушка наверняка хотела, чтобы она надела юбку, но была не в состоянии на этом настаивать. Эстер держалась еще более замкнуто, чем обычно. И не только от горя. В ней кипела злость. Тетушка пыталась объяснить:

— Мама не желала, чтобы мы говорили тебе. Хотела, чтобы ты готовилась к выставке, а не волновалась за нее. Она запретила нам тебе рассказывать.

Так что они ничего ей не говорили. До того момента, когда скрывать уже стало невозможно.


Вернисаж выставки Эстер. Множество людей, которые пьют глинтвейн и едят имбирное печенье. Эстер не замечает, чтобы они разглядывали картины — но, кажется, это и не предполагается. Две газеты берут у нее интервью, ее много фотографируют.

Гунилла Петрини тянет ее за собой, чтобы познакомить со всякими важными особами. На Эстер надето платье, она чувствует себя в нем очень странно. Она радуется, когда в зале появляется тетушка.

— С ума сойти! — восторженно шепчет Марит и озирается по сторонам. Затем она корчит гримаску, обнаружив, что глинтвейн безалкогольный.

— Ты разговаривала с мамой? — спрашивает Эстер.

Выражение лица тетушки меняется. Она отводит глаза, на лице отражается внутренняя борьба, и это заставляет Эстер спросить:

— Что такое? Что-нибудь случилось?

Ей очень хочется, чтобы Марит ответила: «Ничего, все в порядке». Но тетушка произносит:

— Нам надо поговорить.

Тетушка с Эстер отходят в угол помещения, которое постепенно заполняется людьми — они целуются в щечку, пожимают друг другу руки и между делом иногда бросают взгляды на картины Эстер. Постепенно становится шумно и жарко, и мозг Эстер в состоянии лишь частично воспринимать слова тетушки.

— Ты наверняка обратила внимание, что мама начала ронять предметы… что она не в состоянии держать кисть… поэтому поручала тебе закрашивать фон… она не хотела, чтобы ты знала… сейчас, когда у тебя выставка и все такое… мышечная болезнь… а теперь еще легкие… она не могла дышать.

Эстер хочется крикнуть — почему? Почему никто ничего не сказал ей? Выставка! Как они могут думать, что ее волнует эта проклятая выставка!


Мать умерла на второй день Рождества.

Эстер успела попрощаться с ней. Они с тетушкой остервенело прибирались в домике в Реншёне и то и дело ездили в больницу в Кируне. Эстер пытается найти свою эатназан за той застывшей маской, в которую болезнь превратила ее лицо. Мышцы под кожей отказываются работать.

Мать может говорить, но быстро устает, и речь ее звучит неразборчиво. Она спрашивает, как прошел вернисаж.

— Они ничего не понимают! — шипит тетушка.

Рецензий на выставку оказалось немного, и их никак нельзя назвать положительными. Под рубрикой «Молодое искусство» один из рецензентов рассказывает, что Эстер Каллис и впрямь хорошо рисует для своего возраста, однако ей нечего сказать. Ее пейзажи и зарисовки не затронули его за живое.

Примерно то же самое говорят и остальные. Эстер Каллис — всего лишь ребенок. В чем цель выставки? Одна из рецензентов ставит под сомнения действия владельца галереи и Гуниллы Петрини. Она пишет, что Эстер Каллис не является юным гением, которого они хотели бы видеть, но именно ей придется расплачиваться за их стремление к славе.

Гунилла Петрини позвонила Эстер в тот же день, когда вышла первая рецензия.

— Не обращай внимания, — сказала она. — Получить отклик рецензентов — это уже немало, многие об этом и мечтать не могут. Но об этом мы поговорим при удобном случае. Сейчас позаботься о своей маме. Передавай ей привет от меня.

— А вот послушайте это, — говорит тетушка и громко цитирует: — «Эстер Каллис выросла среди саамов». Что они хотели сказать? Примерно как Маугли, который вырос среди волков, но так и не стал волком.

Мать смотрит на Эстер своим чужим, лишенным выражения лицом, с усилием подбирает слова.

— Это очень хорошо, — говорит она с нажимом. — Хорошо, что у тебя не саамское имя, что ты выглядишь иначе. Понимаешь? Если бы они поняли, что ты саами, никто из них не решился бы критиковать тебя. Твои картины…

— …очень хороши для лопарской девочки, — вставляет Марит.

Но мать хочет объяснить по-другому.

— …выражение нашей экзотической культуры, а не собственно искусство. Тебя никогда не стали бы судить на общих основаниях. Поначалу это дает небольшое преимущество. Немного больше внимания. Но далеко на этом не уедешь…

— Не дальше Лулео, — говорит тетушка и копается в сумочке, ища пачку сигарет — скоро ей придется опять выйти на балкон покурить.

— Возможно, они чувствуют, что не могут по-настоящему оценить наше искусство. Поэтому те, кто чуть-чуть талантлив, получают ту же оценку, что и самые лучшие. Для чуть-чуть талантливых это хорошо, но ты…

— …ты будешь состязаться только с самыми лучшими, — заканчивает фразу Марит.

— Я всегда чувствовала себя как в клетке. Никто не верил, что мои работы могут заинтересовать еще кого-то, кроме туристов и других саамов. — Она смотрит на Эстер долгим взглядом, который трудно понять. — В тебе так много от бабушки, — говорит она.

— Знаю, — говорит тетушка. — Она как ахкку. Я всегда это говорила.

Эстер слышит у себя за спиной, что тетушка плачет.

— Сколько раз дома в Реншён… — говорит мама. — Помню, я смотрела на тебя. Как ты движешься. Как обращаешься с животными. И думала: боже мой, так делала моя бабушка. Но ты с ней никогда не встречалась.

Эстер не знает, что ответить. В ее самых ранних воспоминаниях на кухне всегда две женщины. И вторая — не тетушка, это совершенно ясно.

Тетушка не носила такой странный головной убор, и никогда Эстер не видела ее в цветастом платье с застежкой спереди и в фартуке.

После этого мать умирает. Не сразу после разговора, но неделю спустя наступает конец. Папа и Антте забирают ее из больницы. Мертвая, она принадлежит им. Мать Антте, жена отца. Эстер не приглашают, когда открывают завещание. И тетушку тоже.

После поминок отец и Марит ссорятся. Эстер слышит их голоса через дверь кухни.

— Дом слишком велик для нас с сыном, — говорит отец. — И зачем мне ателье?

Он заявляет, что собирается все продать. И оленей тоже. У него есть друг, который владеет несколькими туристическими коттеджами возле Нарвика. Отец и Антте могут войти в дело как совладельцы и к тому же работать на полную ставку.

— А что будет с Эстер? — шипит тетушка. — Куда она денется?

— У нее своя жизнь, — возражает отец. — Она будет учиться дальше в этой своей художественной школе. А что я, по-твоему, должен сделать? Не могу же я ради нее перебраться в Стокгольм. И сохранить все это хозяйство ради Эстер я тоже не могу. Я был не старше ее, когда мне пришлось самому встать на ноги.

Вечером, когда они сидят перед телевизором — тетушка, отец, Антте и Эстер, — он достает свой бумажник, снимает резинку, надетую поверх него, вынимает двадцать пятисоток и отдает их Эстер.

— Посмотри в ателье, что ты хочешь забрать с собой, — говорит он. Отец сворачивает купюры Эстер и надевает на них резинку.

— Проклятье! — восклицает тетушка и поднимается так резко, что чашки на столе бренчат о блюдца. — Половина всего этого принадлежит ей. Десять тысяч! Ты считаешь, что это и есть ее доля — по справедливости?

В ответ отец молчит.

Марит выбегает на кухню и включает все краны. Эстер, отец и Антте слышат сквозь шум воды и звон посуды ее громкие рыдания.

Эстер смотрит на Антте, лицо у него белое, оно кажется голубым в отсвете экрана телевизора. Она пытается сдерживаться. Она не хочет знать. Но ее уносит вверх к потолку в голубом свете экрана как в потоке воды. Сверху она видит Антте и отца. Телевизор тот же самый. Но комната не та. Другая мебель.

Квартира малюсенькая. Они полулежат на диване и вяло смотрят телевизор. Антте на несколько лет старше, он заметно растолстел. У отца вокруг губ пролегли морщины, от чего с его лица не исчезает горькое выражение. Эстер видит, что папа надеялся встретить другую женщину. Думал, что шансы больше, если работать в коттеджном комплексе в Нарвике.

«Никакой женщины, — думает Эстер. — И никакого коттеджного комплекса».

Когда Эстер приземляется, то оказывается на кухне. Тетушка перестала рыдать и теперь курит, стоя под вытяжкой. Она говорит о том, что теперь будет с Эстер и как она сердится на отца. А потом Марит говорит о своем новом мужчине.

— Ян-Оке пригласил меня поехать с ним в Испанию. Зимой он ездит туда играть в гольф. Я могу спросить, можно ли тебе приехать к нам сейчас, до конца каникул. Квартирка небольшая, но мы что-нибудь придумаем.

— Не нужно, — отвечает Эстер.

Тетушка воспринимает ее ответ с явным облегчением. Вероятно, ее любовь с Яном-Оке не столь прочна, чтобы выдержать присутствие ребенка-подростка.

— Ты уверена? Я могу спросить.

Эстер заверяет ее, что все в порядке. Но тетушка еще некоторое время уговаривает, так что Эстер приходится солгать — у нее якобы есть друзья в Стокгольме, однокурсники, к которым она может поехать в гости.

В конце концов, тетушка остается довольна.

— Я позвоню тебе, — произносит она, выдыхает дым и смотрит через окно в зимнюю темноту. — В последний раз в этом доме, — говорит она. — Просто трудно себе представить. Ты посмотрела в ателье, что хочешь забрать с собой?

Эстер отрицательно качает головой. На следующий день Марит набивает ей в чемодан тюбики с красками, кисточки и бумагу для рисования. Даже глину, которая весит немыслимо много.

Эстер прощается с тетушкой на центральном вокзале в Стокгольме. У Марит уже взят билет, она хочет отпраздновать Новый год с этим своим дяденькой, как бишь его там. Эстер уже успела забыть имя.

Эстер тащит тяжелый, словно набитый свинцом, чемодан, в комнатку на Юнгфрюгатан. В квартире пусто и тихо. В праздники строители не работают. До начала занятий более трех недель. В этом городе у нее нет знакомых. До того времени она никого не увидит.

Эстер садится на стул. Думает, что по-прежнему ни разу не плакала после смерти матери. Но теперь она не решается это делать. Сейчас, когда она совсем одна. И Эстер молча сидит в темноте. Как долго — она сама не знает. «Только не сейчас, — говорит она себе. — Когда-нибудь в другой раз. Может быть, завтра. Завтра канун Нового года».

Проходит неделя. Иногда Эстер просыпается — и за окном светло. А иногда она просыпается — а на улице темно. Иногда она встает и ставит кипятиться воду для чая. Стоит и смотрит в кастрюлю, пока в ней булькают пузыри. Временами даже забывает о том, что надо снять кастрюлю с огня — просто стоит и смотрит, как выкипает вода. И потом приходится наливать все заново.

Однажды утром Эстер просыпается и чувствует, что у нее кружится голова. Тут она вспоминает, что очень давно ничего не ела.

Эстер выходит на улицу и бредет к «Севен-Элевен».[36] На улице ее не покидает странное ощущение. Ей кажется, что все глазеют на нее. Но идти приходится. Погода серая. Стволы деревьев влажные и черные. Тротуары мокрые. Размытые водой собачьи какашки и мусор. Небо нависает над самой головой. Невозможно представить себе, что где-то там, наверху, есть солнце, что сверху облака напоминают снежный пейзаж в начале весны.

Внутри магазина в нос Эстер ударяет сладкий запах свежеиспеченных булочек и жареных сосисок. Все в животе сжимается так резко, что даже становится больно. У нее снова кружится голова, она хватается за край полки, но это всего лишь полоса пластика, в которую вставляют ценники, — и она падает на пол с этой полосой в руках.

Другой посетитель, мужчина, стоявший возле холодильника, быстро ставит на пол свою корзину и спешит к ней.

— С тобой все в порядке? — спрашивает он.

Он старше отца с матерью, но не старый. У него озабоченные глаза и синяя вязаная шапка. На краткий миг она почти оказывается в его объятиях, когда он помогает ей встать на ноги.

— Садись вот сюда. Тебе чего-нибудь принести?

Эстер кивает, и он приносит ей кофе со свежеиспеченной булочкой.

— Ой-ой! — смеется он, глядя, как она жадно все это заглатывает и большими глотками пьет огненно-горячий кофе.

Эстер понимает, что нужно заплатить, но не уверена, что у нее есть с собой деньги. Как она могла выйти из дома, не подумав об этом? Эстер роется в карманах куртки и находит то, что дал ей отец. Свернутые в рулон двадцать пятисоток, схваченные резинкой. Она вытаскивает их.

— О боже! — восклицает незнакомец. — Кофе и булочкой я тебя угостил, но вот эти бумажки лучше используй по одной. — Мужчина вынимает из пачки одну купюру и вкладывает в руку Эстер. Оставшийся рулон он кладет ей в карман куртки и заботливо застегивает молнию, словно она ребенок. Затем он смотрит на часы. — Дальше ты справишься сама?

Эстер кивает. Незнакомец уходит, а Эстер покупает с собой пятнадцать булочек и кофе.

На следующий день она возвращается в магазинчик «Севен-Элевен» примерно в то же время и покупает булочки. Но того мужчины не видно. И на следующий день он не появляется. И на следующий тоже. Четыре дня подряд приходит Эстер на это место в надежде встретить его, а потом перестает туда ходить.

Эстер по-прежнему спит все дни напролет. Находиться в состоянии бодрствования очень тяжело. Мысли о матери не покидают. И еще она думает о том, что теперь не связана ни с кем и ни с чем. Наверное, из дома в Реншёне все уже вывезено.

Тетушка звонит ей на мобильник один раз.

— Как у тебя дела?

— Нормально, — отвечает Эстер. — А у тебя? — И, едва задав этот вопрос, она понимает, что тетушка втайне плачет, улучив минутку, когда Ян-Оке уходит играть в гольф. «Как все это странно, — думает Эстер. — Мы все так горько оплакиваем ее. Как получилось, что мы так одиноки в нашем горе?»

— Ничего, — отвечает тетушка. — А Ларс-Томас, конечно же, не звонил тебе.

Нет, отец не звонил. Эстер думает — интересно, отец и Антте в состоянии разговаривать друг с другом? Нет. Все чувства Антте отец прикрыл своими решительными заверениями, что «надо смотреть в будущее» и «все как-нибудь образуется».

Однажды утром, проснувшись и проходя по коридору на кухню, чтобы вскипятить себе воды, она сталкивается с одним из мастеров. На нем синие рабочие брюки и толстая куртка.

— Ой, как ты меня напугала, — говорит он. — Я пришел кое-что забрать. Там столько снегу навалило!

Эстер смотрит на него с удивлением. Разве был снегопад?

— Ты знаешь, снегу по пояс, — говорит он. — Выгляни в окно — сама увидишь. На самом деле мы должны были сегодня продолжить работу, но остальным сюда просто не добраться.

Эстер смотрит в окно. Там совсем иной мир. Снег. Должно быть, всю ночь мела метель. Или еще дольше. Она ничего не заметила. Машины, стоящие на улице, превратились в большие белые сугробы. На фонарях огромные белые шапки. Везде — глубокий снег.

Покачиваясь, она выходит в белый мир. Какая-то мама пробирается вперед, волоча за собой саночки с ребенком. Мужчина в длинном черном пальто едет на лыжах прямо по тротуару. Каким-то невероятным образом ему удается удержать в одной руке и лыжную палку, и портфель. Эстер невольно улыбается. Он улыбается ей в ответ. Все, кто попадается ей на улице, улыбаются. Все покачивают головами в знак того, что это какое-то безумие — надо же, сколько снегу навалило! Все воспринимают это с каким-то спокойствием. Город такой тихий. Машины не могут проехать.

На деревьях сидят маленькие птички. Только теперь, когда нет машин, Эстер слышит их голоса. Раньше она замечала только голубей, ворон и галок.

Это настоящий свежий снег — тот самый, который по-саамски называется «вахка»: легкий, пушистый до самого основания, никакой хлюпающей воды внизу.

Час спустя она возвращается домой. Голова переполнена снежными образами. Горе отступило.

Ей нужен холст. Очень большой. И куча белой краски.

Между столовой и бывшей комнатой прислуги рабочие сломали стену. Она лежит там на полу почти цельным куском. Эстер рассматривает ее. Это старая стена. А они сделаны из натянутого полотна.

В холле стоят несколько мешков с гипсом, это она точно знает.

Душа словно воспламеняется, ее охватывает почти маниакальное желание работать. Эстер находит пластмассовое ведро и волоком притаскивает один из мешков с гипсом. Он тяжелый, Эстер потеет от усилий.

Она просеивает гипс между пальцев и смешивает рукой, та становится белой до самого локтя.

Но если тело охвачено лихорадкой, то голова остается холодной благодаря снегу. Снег. И ветер, пролетающий над вершинами гор. Свет сероватый, бедный красками. Возможно, где-то справа, у самого края, виднеются торчащие во все стороны ветки берез. Посреди картины лежит самка оленя с олененком. Они спали на лежке, и их засыпало снегом. Свежий глубокий снег защищает их от холода.

Эстер осторожно выливает гипс на большую стену, размазывает его руками. Работает над отдельными частями — вся картина очень большая. Когда гипс почти застывает, но еще остается мягким и податливым, на нем можно рисовать. Она делает это пальцами, использует мусор и строительную пыль, чтобы создать структуру рогов, разрывает куски обоев на тонкие полосы и выкладывает ветки деревьев на заднем плане.

На картину уходит несколько дней. Эстер работает с утра до ночи. Когда гипс застыл, она обыскивает всю квартиру в поисках грунтовки. Маляры покрыли грунтовкой потолок в спальне, железная банка стоит на полу. Краска идеально подходит. Наложив грунтовку, она сможет наносить пигмент так, чтобы гипс не потрескался. Эстер приносит мамины краски из чемодана, кладет несколько слоев — нижний слой совсем тонкий, много скипидара и совсем чуть-чуть пигмента из тюбика. Никакого масла — поверхность не должна быть глянцевой. Матовая, холодная, голубая. А тень на лежке — желтая, коричневая, умбра. Должно быть заметно, как им хорошо там вдвоем, под снегом.

Затем она накладывает более толстый слой краски — меньше скипидара. Теперь надо подождать, пока все высохнет. Она засыпает, не раздеваясь, просыпается снова и кладет очередной слой краски. Словно картина сама будит ее, когда она готова для следующего слоя. Эстер ходит вокруг своего творения кругами, жуя на ходу что-то, найденное в кладовке у хозяев. Пьет чай. Выйти из дома она не может. Потому что там, на улице, давно уже изменилась погода, настала оттепель, все растаяло. Ей нельзя это видеть. Она живет в снежном мире. В своей огромной белой картине.

Но однажды утром ее будит не картина, а Гунилла Петрини.

Начался новый семестр. Директор художественной школы позвонила Гунилле и спросила, где Эстер. Гунилла Петрини позвонила тетушке. Эстер она тоже звонила, но мобильный телефон Эстер разряжен. Тетушка и Гунилла очень обеспокоились. Гунилла Петрини позвонила своим друзьям, в квартире которых живет Эстер. Друзья дали имя и телефон прораба, который отвечает за ремонт, — он пришел и отпер ей дверь. Теперь прораб маячит в дверях, в то время как Гунилла с большим облегчением опускается на край кровати Эстер.

Господи, как они волновались, уже подумали, что с ней что-то случилось!

Эстер остается лежать в кровати, даже не пытается сесть. Едва Гунилла Петрини разбудила ее, как вернулся реальный мир. Она не хочет вставать — просто не в состоянии снова погружаться в свое горе.

— Я думала, ты со своей семьей, — говорит Гунилла Петрини. — Что ты здесь делала?

— Я рисовала, — отвечает Эстер. Произнеся эти слова, она понимает, что это ее последняя картина. Больше она ничего не сможет нарисовать.

Гунилла Петрини хочет посмотреть, так что Эстер встает, и они вместе идут в столовую. Прораб следует за ними.

Эстер смотрит на картину и с облегчением осознает, что успела ее закончить. Раньше она этого не знала, но сейчас видит: картина написана.

Поначалу Гунилла Петрини не говорит ни слова. Она обходит вокруг огромной картины, лежащей на полу. Самка оленя и олененок под снегом. Затем она оборачивается к Эстер. Ее взгляд полон интереса и удивления.

— Это ты и твоя мать, — говорит она.

Эстер не может ничего ответить. Она избегает смотреть на картину.

— Красиво, — говорит прораб с чувством. — Хотя она немножко великовата. — Он с сомнением смотрит на дверь, потом на окно, огорченно качает головой.

— Я заберу ее во что бы то ни стало, — говорит Гунилла Петрини голосом человека, которому принадлежит мир. — Ее надо вынести отсюда целиком. Стены, которые будут мешать, придется снести.

«А куда денусь я?» — думает Эстер.

Осознание того, что она больше не сможет рисовать, падает, как тяжелый якорь на дно. Больше она не возьмет в руки кисть. Назад в художественную школу дороги нет.


Анна-Мария и Свен-Эрик сидели в номере отеля «Ванадис отель» и беседовали. Убранство номера оказалось на редкость незатейливым — ковровое покрытие на полу, цветастое синтетическое покрывало.

— Завтра поговорим с родителями Инны Ваттранг, — сказала Анна-Мария. — И попробуем еще раз прижать Дидди Ваттранга. Остается много вопросов по поводу того, что произошло в доме в Абиску. Почему, например, у нее под тренировочным костюмом было такое роскошное белье?

* * *

Инна Ваттранг роется в чемодане. Четырнадцатое марта. Вчера вечером у нее состоялся решающий разговор по телефону с Маури, но об этом ей сейчас не хочется думать.

Через два часа и пять минут она будет мертва.

«Есть на свете и другая работа», — размышляет Инна. И еще она думает о Дидди. Нужно выдернуть его оттуда. Она позвонит Ульрике. «Хватит закрывать на все глаза», — думает она.

Инна позволит себе не работать один месяц — приведет в порядок мысли, станет больше тренироваться. В чемодане у нее лежит спортивный костюм, но теперь, роясь в своих вещах, она понимает, что забыла соответствующее белье. Впрочем, это не так важно. Она потренируется в том, что на ней надето, а потом прополощет его.

Женщина натягивает кроссовки, бежит по следу от скутера, пересекающему озеро. Люди сидят возле своих будок и удят рыбу или лежат на оленьих шкурах в санях-прицепах, подставив лица солнцу. Солнце припекает, она потеет, но чувствует себя как никогда сильной. Разочарование в Маури отступает на задний план.

«Как красиво! — размышляет она. — За пределами „Каллис Майнинг“ тоже есть жизнь».

Горы по другую сторону озера окрашены разнообразными оттенками розового цвета. Синие тени лежат в ущельях и на склонах. Обрывки облаков, зацепившиеся за вершины гор, кажутся маленькими шерстяными шапочками.

«Все уладится», — думает Инна.

Когда она возвращается, солнце уже опускается. Кажется, в нем образовалась дыра, и все сияющее содержимое стекает по небу в сторону горизонта. Женщина так засмотрелась на солнце, что не сразу замечает мужчину, стоящего у дома.

Вдруг он вырастает перед ней, как из-под земли. На нем тонкий светлый плащ.

— Excuse me, — начинает он и объясняет, что его машина заглохла наверху, на дороге, а в телефоне нет сети. Можно ли воспользоваться ее мобильным?

Инна знает, что он лжет, — сразу это понимает. И чувствует, что он опасен.

Что-то подозрительное видится ей в этом глубоком загаре и слишком тонком плаще, в этой гримасе, которая должна изображать улыбку — на фоне совершенно холодных глаз. И эта его манера быстро приближаться к ней, продолжая говорить.

Инна ничего не успевает предпринять. Он видит ключ у нее в руке. Он уже возле нее, даже не закончив фразу. Все происходит слишком быстро.

Человека зовут Морган Дуглас. В паспорте, который лежит у него в кармане, написано: Джон Макнамара.


В ночь на четырнадцатое марта Морган Дуглас проснулся от своего мобильного телефона. Мелодия звонка, щелчок выключателя ночника над кроватью, хорошо знакомое шуршание по полу, когда тараканы разбегаются прочь, бормотание спящей девушки рядом с ним, которая прикрыла глаза рукой и снова заснула, — и голос в телефоне, который он сразу узнал.

Женщина вежливо приветствует его, просит прощения, что звонит в такое неподходящее время, и переходит к делу.

— Есть работа, которую надо выполнить безотлагательно. Север Швеции.

Морган чертовски обрадовался, услышав ее голос, но изо всех сил старается говорить медленно, чтобы не показывать своего воодушевления. Мужчина давно страдает от безденежья, у него были мелкие заказы — взыскание долгов и прочая ерунда. Но такая работа по плечу любому черномазому, экономически она ничего особенного не дает. Зато теперь он получит настоящие деньги, сможет долгое время жить припеваючи, переехать из этой грязной дыры куда-нибудь получше.

— Оплата, как обычно, на ваш счет после выполнения задания. Карта, информация, фото и задаток на поездку в размере пяти тысяч евро получите в кафе «Кофе-хауз» в «Схипхоле».[37] Спросите Юханну и сошлетесь на…

— Нет, — ответил Морган. — Я хочу, чтобы мне все передали прямо в «Нджили».[38] Откуда я знаю, что все это не блеф?

Женщина умолкает. Это не имеет значения. Пусть думает, что он параноик. Правда заключается в том, что у него нет денег на билет из Киншасы до Амстердама, но в этом он не намерен признаваться.

— Нет проблем, сэр, — произносит она через несколько секунд. — Мы все устроим, как вы желаете.

Она заканчивает разговор, передав ему привет от майора. Моргану это нравится. Она обращается к нему с уважением. Эти люди понимают, что такое бывший десантник британской армии. Многие ни черта в этом не смыслят, никогда даже близко с этим не сталкивались.

Морган Дуглас одевается и бреется. Зеркало в туалете уже заметно расслоилось от сырости, скоро в нем невозможно будет разглядеть собственное отражение. Кран выплевывает из себя воду, в трубах гудит, и поначалу вода совершенно коричневая. Однажды утром, когда он пришел в туалет, на полу сидела огромная крыса. Она лениво обернулась и посмотрела на него, потом присела и без всякой спешки протиснулась под ванную.

Собравшись, он будит девушку, которая по-прежнему спит.

— Тебе придется уйти, — говорит Морган.

Сонная, она садится на край кровати, он поднимает с пола ее вещи и кидает ей. Натягивая на себя одежду, девушка говорит:

— Мой маленький братик. Ему нужно к доктору. Болен. Очень болен.

Разумеется, она лжет, но Морган ничего не говорит по этому поводу. Дает ей два доллара.

— У вас же есть для меня кое-что, да? — спрашивает она и смотрит на стул, куда он вчера положил свою стеклянную трубку. Но мужчина уже давно завернул трубку в тряпочку и спрятал под одежду. Все, что ему нужно взять с собой, придется сложить в карманы и под одежду. Чемодан нужно оставить, иначе парень за стойкой администратора поднимет скандал и начнет обвинять, что Морган пытается улизнуть, не заплатив, — между тем именно это он и собирается сделать. Отвратительное место, и за те недели, что он жил здесь, в номере ни разу не убрали. Пусть не рассчитывают, что им заплатят.

— Нет, у меня ничего нет, — говорит он и выталкивает девушку из номера.

Он говорит ей «тсс!», когда они спускаются по лестнице. Портье спит за стойкой, охранника тоже не видать. Наверное, тоже лежит где-нибудь и дрыхнет. Лампы дневного света под потолком гудят и мигают.

— Я останусь здесь до утра, — шепчет девушка. — На улице опасно, сами знаете. — Она показывает пальцем на кресло в унылом гостиничном холле. Оно такое потертое, что пружины торчат сквозь материю.

Морган Дуглас пожимает плечами. Если парень за стойкой проснется раньше девушки, он отберет у нее все деньги, но это уже его проблемы.

Он садится в такси и едет в аэропорт. Через два часа появляется парень в костюме, похожий на сотрудника посольства. В зале ожидания малолюдно. Парень направляется прямо к нему, спрашивает, нет ли у них общего знакомого.

Загрузка...