Нержавеющая сталь (нем.). (Здесь и далее прим. переводчика.)
«Чероки» — музыкальная композиция, популярная в 70–80-х годах прошлого века.
Название одной из французских провинций.
Le groin (фр.) — рыло, рожа.
Тергаль — синтетическое волокно.
Гржимек Бернгард (1909–1987) — немецкий зоолог.
Акробат, который, лежа на спине, жонглирует предметами с помощью ног.
Эванс Билл (1929–1980) — американский джазовый пианист.
Хуарес Бенито (1806–1872) — мексиканский политический деятель индейского происхождения, либерал и антиклерикал, президент республики (1858–1864, 1867–1872).
Базен Франсуа Ашиль (1811–1888) — маршал Франции (с 1864 г.). В 1862 г. послан служить в Мексику, женился на мексиканке и под ее влиянием вступил в борьбу с императором Максимилианом (см. ниже).
Максимилиан (1832–1867) — брат австрийского императора Франца-Иосифа, зять бельгийского короля Леопольда I, женатый на его сестре Шарлотте. В 1865 г. стал императором, в 1867 г. был взят в плен повстанцами и расстрелян по приказу Хуареса.
Новая Каледония — острова Меланезийского архипелага в Тихом океане. В 1850 г. после убийства аборигенами моряков с корабля «Алкмена» захвачена французами, в 1853 г. объявлена владением Франции. До конца XIX века служила местом ссылки преступников.
Название центральной тюрьмы одноименного города.
Баррюэль Поль (1901–1982) — французский художник и натуралист, автор ряда книг, в частности книги «Жизнь и повадки птиц» (1953).
Зенон из Элеи (ок. 490–430 до н. э.) — древнегреческий философ, знаменитый своими парадоксами, в одном из которых, в частности, обосновывалась невозможность для стрелы достичь цели, т. к. для этого ей нужно преодолеть половину расстояния, затем четверть, затем восьмую и так далее, до бесконечности.
В 1959 г. во Франции был введен новый франк, равный 100 старым.
Цитата из трагедии Ж. Расина «Федра».
Возлагаю на алтарь Божий! (лат.)
Больше света! (нем.)
Валери Поль (1871–1945) — французский писатель, поэт и эссеист. Во дворце Шайо на площади Трокадеро размещены несколько музеев и театр.
Район в Парижском бассейне, где много рек, каналов и болот.
Годвин Уильям (1756–1836) — английский писатель. Полное название романа — «Вещи как они есть, или Приключения Калеба Вильямса» (1794).
Сверхплотная (англ.).
Вслух (ит.).
Система из трех смен, работающих по восемь часов.
Карточная игра.
Имеется в виду доска в кафе, на которой мелом пишут меню текущего дня.
В битве при г. Риволи на реке Адидже (близ Вероны) Наполеон одержал победу над австрийской армией. В сражении при Сузе армия Людовика XIII разбила швейцарские войска.
Аббатство XII века в городе Везле на востоке Франции, ныне открытое для туристов.
Ничейная территория (англ.).
Три последние буквы французского алфавита — х, у, z.
Геродот, 11, 73.
Вельвичия — древесное растение со стволом диаметром 1,2 м, с двумя листьями длиной до 3 метров. Встречается в Юго-Западной Африке.
Фёйер Эдвига (1907–1998) — французская актриса театра и кино.
Vice versa — наоборот (лат.).
Франсуа Клод (1939–1978) — популярный французский певец.
Шюон Фритьоф (1907–1998) — французский писатель-метафизик, поэт и живописец. Отец Анизан (1853–1928) — французский писатель, монах.
Здесь: прекраснейших созданий (лат.).
Здесь был Килтрой (англ.).
Вероятно, имеются в виду т. н. старые франки, бывшие в ходу до 1959 г.
ФСС — французские силы сопротивления, созданные в конце Второй мировой войны для борьбы с фашистами и коллаборационистами.
Каспар Давид Фридрих (1774–1840) — немецкий художник-романтик.
Название фирмы, торгующей заменителем сахара и другими продуктами.
Низкосортный трубочный табак.
«Что нового?» (англ.) — популярная композиция, исполняемая известным валлийским певцом и музыкантом Томом Джоном, получившим от Елизаветы II звание Рыцаря Британской империи.
Во Франции среда — свободный день в школах.
Делиб Лео (1836–1891); Энди Венсан де (1851–1931) — французские композиторы.
Здесь и ниже — названия джазовых мелодий и имена их исполнителей.