ГЛАВА 36

– Если вы соблаговолите сесть, джентльмены, я не замедлю подать вам напитки, – сказал Гэммон, жестом приглашая их на софу черного дерева. Потом низко поклонился и покинул кабинет.

Тим с Уиллом переглянулись. И присели.

– Забавный дедушка, – изрек Тим.

– Не так громко, – попросил Уилл.

Гэммон вскоре вернулся. На глубоком серебряном подносе, который он принес, стояла пыльная бутылка, пара грузинских кубков и штопор в виде дракона. Служитель поставил поднос на резной деревянный столик, взял штопор и вступил в борьбу с пробкой.

– Позвольте, – Уилл встал.

– Благодарю вас, сэр. Я не так молод, как прежде, хотя и не так стар, как мог бы быть.

– Безусловно, – согласился Тим.

Уилл взял штопор, вытащил пробку, понюхал ее. Потом осмотрел бутыль.

– Этикетки нет, – заметил он.

– Мастер Рюн отложил ее специально для вас. Он полагал, что вы оцените это вино по достоинству.

– О да, – Уилл плеснул в бокал, поднес к свету, определил оттенок, понюхал, затем пригубил. Затем отпил чуть больше. – Кажется, понял. Кларет «Шато Лафит», 1787 год. Превосходный сбор.

Гэммон кивнул седой головой:

– Хозяин хорошо вас учил.

Уилл наполнил оба кубка.

– Вы присоединитесь? – спросил он старика.

– О нет, сэр. Мои вкусовые пупырышки уже не те что прежде… хотя со временем, конечно, станут еще хуже. Не стоит тратить на меня такое тонкое вино.

– Как и на Тима, – усмехнулся Уилл. – Но если оно вам нравится, угощайтесь.

– Не стоит, сэр.

Уилл вручил кубок Тиму, и оба сделали по глотку.

– Итак, – произнес Уилл, облизнув губы, – вы меня ждали, мистер Гэммон.

– Мастер Рюн обладал пророческим даром, сэр. Все предсказано заранее. Вы, конечно, читали его «Книгу».

– И не раз. Но там не сообщается, что мы с вами встретимся. Я собираюсь сделать это владение своей опорной базой. Вы не возражаете?

– Напротив, сэр. Я все для вас приготовил. Иконы, формулы взлома, а также…

– Магические артефакты?! – Тим подался вперед всем телом.

– Конечно, сэр.

– С ума сойти. Я так мечтал хотя бы подержать в руках какой-нибудь магический артефакт…

– Как я понимаю, сэр, – Гэммон повернулся к Уиллу, – этот джентльмен – ваш слуга. Тем не менее вы не жалеете для него лучшего вина и позволяете делать столь дикие заявления.

Уилл рассмеялся.

– Он не слуга. Он мой единокровный брат. И именно он – тот, кому должен был передать свое искусство мистер Рюн.

– О, простите, сэр… Это было несколько поспешное заявление. Так значит, это вы ему служите?

– Давайте сменим тему, – Уилл сделал еще один глоток. – Как я понимаю, у меня теперь есть все необходимое. Но вот что интересно: кому вы теперь служите, если мистер Рюн мертв?

Гэммон поднес палец к своим морщинистым губам.

– Прошу вас, не употребляйте слова «мертвый», когда говорите о Мастере.

– Но он действительно мертв, – возразил Уилл. – Я присутствовал на похоронах.

– Я тоже, сэр. И все же не в состоянии в это поверить. Мастер неоднократно утверждал, что бессмертен.

– Он был склонен к преувеличениям, – заметил Уилл.

– Но он нашел философский камень. И получил эликсир жизни.

– Не думаю, что он называл вещи своими именами, – вздохнул Уилл.

– Но я тоже принимал этот эликсир.

– Тогда на всякий случай держите пальцы крестиком, – посоветовал Тим. – И всегда нюхайте молоко, прежде чем добавлять его в чай.

Сморщенное лицо Гэммона выразило крайнее недоумение.

– Скажите мне вот что, – проговорил Уилл. – Возможно, вы знаете ответ на этот вопрос. Я перерыл массу источников, но не обнаружил даже намека на указание места и даты рождения мистера Рюна. Может быть, вы мне поможете?

Гэммон покачал седой головой:

– Он не сообщал мне столь интимных подробностей, сэр. Но, с другой стороны, я служу у Мастера всего около двухсот лет.

Тим поперхнулся и закашлялся.

– Конечно, я немного преувеличиваю… – невозмутимо продолжал старик.

– Ну да, конечно, – подхватил Уилл.

– … самое большее – лет сто девяносто.

Тим мотнул головой, отбросил с лица волосы и ухмыльнулся:

– Он вам хоть раз за все это время заплатил?

Гэммон задумчиво нахмурил брови. Это выглядело не столь убедительно, как гримасы Тима.

– Однажды я поднял вопрос о жалованье, – сказал он. – Кажется, лет сто пятьдесят тому назад. Мастер заверил меня, что деньги должны прислать почтовым переводом.

– Возможно, перевод затерялся, – Тим снова ухмыльнулся. – Но когда имеешь дело с магией, заранее никогда ничего неизвестно, правда? Вдруг он однажды найдется.

– Сегодня, по крайней мере, не нашелся, – ответил Гэммон. – Я каждый день смотрю под ковриком.

– Что ж, – произнес Уилл – все это замечательно, но…

– Согласен, – вставил Тим. – Мне это нравится.

– Но у нас с Тимом срочные дела. Мы должны сорвать планы ведьм.

– Значит, вы уже овладели необходимыми навыками?

– До некоторой степени, – ответил Уилл. – Я действительно собирал сведения где только возможно. Я знаю, что делать. И обзавелся нужными орудиями.

Гэммон еще раз покачал головой и негромко, но неодобрительно поцокал языком.

– Вы сомневаетесь? – спросил Уилл. – Поверьте, я справлюсь.

– После курса интенсивной подготовки – несомненно.

– А вы сможете провести этот курс подготовки?

– Для этого я и ждал вашего прибытия, сэр.

– Это лишнее. Я изучал основы борьбы с ведьмами. Вбивание в их следы гвоздей для подков, изготовление специальных бутылей с мочой и обрезками ногтей… и так далее.

– Это лишь основы, сэр. Я бы даже не рискнул говорить о ваших шансах на успех – не говоря уже о ваших шансах на выживание.

– Вы думаете? Хорошо, взгляните на это.

Уилл распахнул свое длинное пальто и продемонстрировал арсенал, который произвел на Тима неизгладимое впечатление.

Помимо всего прочего, на каждом бедре у него висело по пистолету.

Уилл вытащил один из кобуры, сунул палец в спусковую скобку и крутанул пистолет на пальце, как это делают ковбои в вестернах.

– Этот пистолет заряжен…

– Пулями, отлитыми из серебряных потиров, помеченными крестом и освященных папой? – закончил Гэммон.

Уилл кивнул. Гэммон покачал головой.

– Тогда вот, – Уилл вернул пистолет в кобуру и достал из-за пояса стилет. – Изготовлен…

– … из гвоздей и дерева, считающихся обломками Истинного Креста?

Уилл снова кивнул.

– А еще…

– Простите, сэр. Я вижу, вы приложили немало усилий, и это похвально. Но я подозреваю, что ваши изыскания касались ведьм средневековья.

– Именно так, – признался Уилл.

– Вам предстоит столкнуться с современными ведьмами, сэр. Современными во всех отношениях. И против них не поможет ни колокол, ни Библия, ни свечи, ни фиалы со слезами Девы Марии.

– О…

– Что такое? – поинтересовался Тим.

– Они стоили мне целого состояния!..

– Равно как и нити Туринской Плащаницы, вплетенные в белье.

– Проклятье, – простонал Уилл.

– В трусы? – уточнил Тим. – А тебе не кажется, что это богохульство?

Уилл качнул в сторону Гэммона бутылью кларета.

– Вы хотите сказать, что на ведьм это не действует?

– Несомненно, вы сможете застрелить ведьму из пистолета, сэр. Но я сомневаюсь, что вам представится шанс убедиться в наличии такой возможности. Лично я бы посоветовал иконы, формулы взлома…

– Магические артефакты, – вставил Тим.

– Подозреваю, что мы с вами говорим о совершенно разных вещах, – ответил Гэммон. – И… простите мою дерзость, но осмелюсь предположить, что мы потратили достаточно времени на разговоры. Пожалуй, мне стоит вам кое-что показать. Как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

– Сделайте одолжение, – Тим поставил кубок на поднос и помассировал руки.

– Сэр?

– Ведите, – ответил Уилл.

– В таком случае, прошу за мной.

Гэммон повернулся на каблуках и, шаркая своими старомодными ботинками, направился прочь из кабинета. Уилл перевернул свой кубок, Тим последовал его примеру.

– Следуй за вожатым, вожатым, вожатым, – пропел он. – А я за тобой.


В вестибюле Гэммон достал связку ключей и вставил один из них в замок низенькой дверцы, окованной железом. Дверца распахнулась с подобающим в таких случаях таинственным скрипом. Пошарив рукой в темноте, Гэммон щелкнул выключателем. Неоновый свет озарил каменную лестницу, которая вела в какое-то подземелье – вниз, вниз и вниз.

Туда Гэммон и повел Уилла и Тима.

– Я сам провел сюда освещение, – сообщил он, когда все трое уже спустились достаточно глубоко. – Несомненно, свечи создают более зловещую атмосферу, но после того как упадешь на этих ступенях столько раз, сколько падал я…

– Далеко еще? – перебил Уилл.

– Далеко, – подтвердил Гэммон.

– Чувствую, что подниматься будет легко и приятно, – заметил Тим.

– Конечно, сэр, – сказал Гэммон. – Потому что я всегда пользуюсь лифтом.

Все рано или поздно кончается. Кончилась и каменная лестница. Тим поглядел на большую дверь, которая находилась (стояла или, может быть, висела) перед ними.

– Большая, – произнес Тим.

– Не обманывайтесь, – предупредил Гэммон. – Она не так велика, как можно подумать.

– Так дело во мне? – спросил Тим. – Или вещи всегда кажутся не такими, какие они есть, стоит спуститься под землю? Помнишь полицейский участок? Какой там был нелепый декор?

– Тебя не было в полицейском участке, – сказал Уилл.

– Но ты понимаешь, о чем я? – не унимался Тим. – Ниже уровня земли про последовательность и логику можно забыть.

– Последствия путешествий во времени, – отозвался Гэммон, выбирая из связки ключ около четырех футов в длину. – Это каким-то образом связано с транспертурбаций псевдокосмической антиматерии.

Он повернул ключ в крохотной скважине и слегка подтолкнул дверь носком своего башмака, украшенного пряжкой.

– Джентльмены, – объявил он, щелкая очередным выключателем, отчего неоновые лампы несколько раз мигнули, а потом засияли ровным светом. – Aditum. Nays. Cella. Святая святых Мастера.[126]

Тим заглянул внутрь.

Уилл тоже заглянул внутрь.

Тим посмотрел на Уилла.

Уилл посмотрел на Тима.

– Господи, – проговорил Уилл. – Это же…

– Да, это… – подхватил Тим.

– Компьютеры, – произнес Гэммон.

Загрузка...