– Пока не выйдем на шоссе.
– Мы говорим об этом шоссе, словно о какой-то обетованной земле, – замечает Эдит. – И совсем забываем, что никакая машина нас там не ждет. Не представляю, как мы доберемся домой.
– Сперва стремись достигнуть близкой цели, а уж тогда более далекой.
– Ты весь соткан из узкого практицизма. Удивляюсь, как ты запомнил эту песню.
– И здесь сказался мой практицизм: чтоб не покупать пластинку.
Упоминание о пластинке вызывает у меня кое-какие ассоциации, и я уже готов погрузиться в свои мысли, но
Эдит отвлекает меня:
– Тогда был чудесный вечер. Ты не забыл?
Нет, не забыл. Потому что все началось с того проклятого поцелуя на мосту и с той ночи, когда я впервые ощутил в Эдит не просто женщину, а нечто большее. Потом эта история с елкой. К рождеству я притащил елку, ведь рождественский подарок принято класть под елку, а когда Эдит вечером вернулась домой, на зеленых ветках мягко мерцали разноцветные лампочки; женщина замерла перед деревцем и беззвучно глотает слезы. Я не поверил своим глазам – Эдит способна плакать. Плакала она, конечно, не из-за моей елки, а оттого, что вспомнила о чем-то сокровенном; впрочем, она даже на плакала, а сдерживала слезы, но это в конце концов одно и то же, и обнял я ее, чтобы утешить, а она вцепилась в меня и шепчет: «О Морис, зачем ты заставляешь меня плакать, это первая елка в моей жизни, первый теплячок» и тому подобные слова. А потом были и другие знаки внимания, не столь заметные среди мелочной повседневности, о которых не стоит и говорить.
– Славный был вечер, – согласно киваю я в ответ. –
Особенно если учесть, что до дома было рукой подать.
– Перестань, – говорит она. – Хватит того, что я от туфель страдаю.
Наконец мы вышли на шоссе. Но что толку? Редкие машины одна за другой проносятся мимо, обдавая нас фонтанами воды. Никто не обращает внимания на мою поднятую руку, если ее вообще и замечают. Дождь льет без малейших признаков усталости. Косые струи воды хлещут нас по спине и с мягким, ровным шумом стелются по асфальту.
– Никакого смысла торчать тут. Давай добираться до
Мюйдена.
Женщина бросает на меня сокрушенный взгляд, и мы молча бредем вдоль шоссе по песчаной тропке. Эдит как будто не теряет присутствия духа, но ноги переставляет она с великим трудом.
– Держись за меня, – предлагаю я ей.
– Не думаю, что от этого мне станет легче, – пытается шутить женщина, опираясь на мою руку.
В сотне метров от нас темнеет двухэтажное строение.
Одно из окон первого этажа бросает на улицу широкий светлый луч. Подходим к живой изгороди, и я не без интереса заглядываю во двор.
– Подожди здесь.
Тихо открыв низкую деревянную калитку, я направляюсь к навесу у дома. Немного погодя возвращаюсь на шоссе, ведя велосипед, правда довольно подержанный.
Благословенная страна, в которой на каждого гражданина приходится по велосипеду.
– Морис! Никогда бы не подумала, что ты опустишься до уровня вульгарного воришки.
– Ради тебя я готов совершить убийство. И потом, почему «вульгарного»? Я положил в почтовый ящик два банкнота.
– Выдержит ли он нас? Ведь он совсем дряхлый…
Однако велосипед оказывается выносливым. Именно потому, что он старый. Новые изделия, как известно, прочностью не отличаются.
И вот мы летим по краю шоссе с «молниеносной»
скоростью – двадцать километров в час, подхлестываемые дождем и подгоняемые ветром; после того как мы столько брели пешком, это беззаботное скольжение даже приятно.
Сидя на раме, Эдит прижимается спиной к моей груди, она вся в моих объятиях, и я вдыхаю запах ее волос с таким чувством, будто стремлюсь не к дому, что стоит где-то там, в чужом городе, а к чему-то гораздо более прекрасному, что находится по ту сторону темного туннеля ночи.
Эдит, вероятно, испытывает то же самое или нечто похожее, потому что то и дело прикасается щекой к моему лицу, но у нее есть то положительное свойство, что она не говорят, когда лучше помолчать, и мы все так же мчимся под легкий шелест шин и плеск дождя, пока не въезжаем на опустевшие улицы Амстердама и не останавливаемся у нашего дома.
С подобающей галантностью я провожаю Эдит до верхнего этажа и, оставаясь кавалером до конца, захожу на минутку к ней. Бывают, правда, минутки, которые длятся довольно долго.
Чудесная ночь может кончиться не так уж чудесно.
Утром моя секретарша поднялась с температурой.
– Простудилась. Ложись в постель.
Она пытается возражать, но, поскольку ноги ее явно не держат, послушно возвращается в постель. Вскипятив ей чай и сбегав в аптеку за лекарствами, я отправляюсь в
«Зодиак». Эванс, вероятно, еще в запое или приходит в себя, потому что его «роллс-ройса» не видно на обычном месте. Все намеченные на это утро дела откладываю в сторону, в обед навещаю Эдит и возвращаюсь на службу, потому что дел у меня сегодня невпроворот, но одно из них буквально не дает мне покоя.
Два открытия, сделанные на вилле Эванса – Ровольт и радиостанция, – конечно, чистая случайность, но случайность эту я ждал больше года. Счастливая случайность не в счастье, а в конце ожидания: она всегда придет, если ты умеешь ждать. Гипотеза «Зодиак» плюс Центральное разведывательное управление нашла сразу два подтверждения: убийца Любо – один из телохранителей Эванса. Радиосвязь с агентурами в наших странах осуществляется людьми Эванса. Занимаясь коммерческой деятельностью в
«Зодиаке» для отвода глаз, Эванс весь во власти другого ремесла – шпионажа. Солидная фирма, ее солидные сделки
– это всего лишь легальный фасад крупного разведывательного центра.
Тут напрашивается гипотеза: официальная деятельность главного шефа «Зодиака» протекает в учреждении, а неофициальная – на вилле, однако у меня уже достаточно фактов, опровергающих подобное предположение. Длительные, хотя и осторожные наблюдения убеждают меня в том, что Эванс редко ездит на виллу, а в своем служебном кабинете ежедневно проводит по восемь часов, хотя официальные обязанности отнимают у него не более часа, а то и полчаса в день. Вилла кажется слишком доступной, чтобы хранить там большие секреты, а домик садовника годится разве что для радиостанции. И легальную, и нелегальную деятельность фирмы Эванс, вероятно, направляет из своего служебного кабинета, и главные его помощники тоже, видимо, тут, в «Зодиаке», тогда как «домашняя прислуга» осуществляет его связь с радиостанцией.
Открытие, покоящееся на предположении, интересно лишь одним: никакой практической ценности для достижения конечной цели оно не имеет. Больше того, обстоятельства, при которых открытие было сделано, могут оказаться роковыми на пути к этой цели. Где гарантии, что председатель забудет или сделает вид, что забыл инцидент с Эдит. Небрежный взмах руки, и я вылетаю из «Зодиака»
либо один, либо в компании с любимой женщиной.
Конечно, тучи на горизонте еще не основание, чтоб совершать опрометчивый поступок, но то, что я собираюсь совершить, рискованно.
Как только в коридоре раздается мягкий бой часов, я оставляю свои бумаги, беру плащ и неторопливо выхожу на улицу. На улице я, против обыкновения, направляюсь не к кафе на углу, а в обратную сторону. Перед тем, как свернуть в переулок, незаметно оглядываюсь и, с удовольствием убедившись в своей правоте, все так же не торопясь иду дальше. Меня обгоняет кудрявая блондинка в темно-синем плаще.
– А, мадемуазель Босх! Хорошо, что я вас увидел: вы мне напомнили про одно почти забытое обстоятельство.
Девушка на мгновение останавливается, и я подхожу ближе.
– Я вас не понимаю. Какое обязательство?
– Видите ли, Эдит совершила великое открытие, но, так как она больна, мне приходится ее заменять. Речь идет о новых записях Джанго Райнгарда, которые я должен был купить и передать вам от ее имени.
– Очень мило со стороны Эдит и с вашей стороны, –
улыбается Дора Босх. – Но стоит ли брать на себя такой труд?
– Стоит. Иначе она подумает, что я забыл. А ведь так оно и случилось.
Дора говорит еще что-то о том, как она тронута, и мы продолжаем идти к Кальверстрат.
– Должен вам сказать, импровизации Джанго действительно нечто особенное. Это вещи совершенно новые и пока мало кому знакомы.
– Умираю от любопытства, – с детской непосредственностью восклицает девушка. – Джанго – мой кумир.
– Лично я предпочитаю Бекета, – возражаю я, рискуя запутаться в именах.
– О, Бекет, да! Но Бекет – это нечто иное. А Бени Гудман?
– Фантастичен! – бросаю я, снова рискуя попасть впросак.
Магазин достаточно далеко, чтоб израсходовать и остальные два имени, услышанные от Питера, и достаточно близко, чтоб обнаружить свое невежество. Купив две пластинки с записью Джанго – одну для Доры и одну для
Эдит, – я предлагаю выпить по чашке кофе, потому что сейчас самое время для этого.
– Даже не знаю, стоит ли мне соглашаться, – колеблется
Дора.
– Почему?
– Знаете, мистер Эванс очень ревниво смотрит на связи своего персонала.
– Какие связи! – протестую я. – Зайти на минутку в кафе – кому это может повредить? И потом, сегодня мистер
Эванс за городом.
Мысль о шоколадном торте заманчива, да и моя аргументация кажется довольно солидной, так что вскоре мы входим в кондитерскую и садимся в укромном уголке.
– Не подозревал, что мистер Эванс до такой степени ревнив, – небрежно бросаю я, пока Дора занимается куском торта.
– Дело не в ревности. Можно подумать, он и ван Альтена ревнует, – усмехается девушка.
– А в чем же?
– Ни в чем. Просто принцип.
– Обычно принцип имеет основание. Что плохого, например, в том, что мы с вами сели выпить по чашке кофе?
– По-моему, ничего плохого. Но если он увидит нас вместе, я могу вылететь с работы.
– Вы шутите.
– Нисколько. Ева, его прежняя секретарша, вылетела именно из-за такого пустяка. Мигом вылетела, хотя считалась даже его приятельницей.
– А, да, слышал: Ева Шмидт.
– Ева Ледерер, – поправляет меня Дора. – В «Зодиаке»
не было Евы Шмидт, по крайней мере при мне.
– Может, он просто искал повод. Наскучила ему как приятельница, вот и решил избавиться от нее.
– Вы этим склонны все объяснить, – улыбается Дора. –
Только он избавился и от ван Вели, а ван Вели не был его приятельницей…
– Ван Вели? Не слышал про такого.
– Не удивительно, ведь вы у нас сравнительно новый.
Ван Вели был вторым человеком в архиве и все же вылетел, хотя работник был неплохой. Да и Ева безупречная секретарша.
– Раз они такие безупречные, значит, без работы не остались.
– Нет, конечно. В сущности, ван Вели не пришлось искать работу, потому что два дня спустя он утонул.
– Самоубийство?
– Говорят, но, возможно, и несчастный случай. А Еву через неделю взяли в «Райскаф». Правда, Арнем это не
Амстердам.
– Верно. Однако важно не только то, где ты живешь, но и сколько получаешь. Потому что будь ты в самом Париже, а живи как какой-нибудь ван Альтен…
– Ну, здесь никто не виноват. Разве что собственная скупость, – возражает Дора. – Копить деньги, чтобы жить на том свете, не особенно весело.
Мы еще немного поболтали и поднялись.
– Я вас прошу, не провожайте меня, – говорит девушка у самого выхода. – Нас могут увидеть, пойдут сплетни. И
вообще в другой раз не останавливайте меня, пожалуйста.
– Ладно. Можете быть спокойны. Не собираюсь доставлять вам неприятности.
Она еще раз поблагодарила меня за пластинку, а я, в свою очередь, благодарю ее за информацию, хотя мысленно, после чего она уходит своей дорогой.
Эдит в постели, но утверждает, что ей уже лучше. А
пластинка Джанго совсем ободрила ее.
– Никогда бы не подумала, что ты догадаешься купить, – замечает секретарша, ставя пластинку на диск проигрывателя.
– Мне помогла твоя Дора, – признаюсь я. – Случайно встретил ее возле магазина, и у меня появилась идея подарить ей Джанго от твоего имени и тебе – от моего.
Эдит смотрит на меня своим подозрительным взглядом,
но ничего не говорит, и в этот момент раздаются звуки легендарной гитары. Фантастично!
8
У Эдит и на следующий день держится температура, и она не может выйти на работу. Неприятно, однако это упрощает мою задачу. Пользуясь тем, что начальству предоставлено право выходить в любое время, я покидаю свой кабинет за два часа до конца работы, отправляюсь на вокзал и сажусь в поезд, идущий в Арнем.
К моменту прибытия в Арнем рабочий день еще не кончился. Во время войны гитлеровцы разрушили город до основания, поэтому здание вокзала, как и весь городок, построено заново, в современном стиле, если не считать нескольких памятников старины, которые удалось реставрировать. Я узнаю адрес «Прайскаф» и вскоре попадаю в комплекс просторных светлых магазинов. Это и есть
«Прайскаф», однако мне не совсем ясно, где среди этой необъятности может таиться Ева Ледерер. Место образцовой секретарши, очевидно, должно быть где-то при главной дирекции, рассуждаю я, решая начать поиски оттуда.
– Подождите внизу, – отвечает на мой вопрос портье. –
Чиновники как раз заканчивают работу.
– С удовольствием, только я не знаю, как она выглядит.
Я пришел по поручению ее близких.
Спустя две минуты портье показывает мне торопливо спускающуюся по лестнице молодую хрупкую женщину с тонким динамичным лицом.
– Мадемуазель Ледерер?
Она останавливается на мгновение и кивает, вопросительно подняв брови.
– Я бы хотел, чтобы вы уделили мне несколько минут для серьезного разговора.
– Но я с вами не знакома.
– Меня зовут Гофман. Разговор будет иметь взаимный интерес и отнимет у нас всего несколько минут.
– Если так…
Мы идет рядом. До первого кафе.
– Вы ничего не имеете против, если мы присядем тут?
– Просто не знаю, – говорит смущенная женщина. – Я в самом деле спешу.
– Я тоже. Пока мы выпьем по чашке кофе, разговор будет окончен.
Она уступает из деликатности. Хорошо, что еще не перевелись деликатные люди.
– Я по поводу вашего бывшего шефа Эванса, – заявляю я без лишних слов, как только официант принял заказ.
– Не говорите мне об этом человеке, – отвечает Ева, едва не вскочив на ноги. – Он испортил мне жизнь.
– И мне тоже, – замечаю я. – Потому-то мне и надо с вами поговорить.
Женщина снова откидывается на спинку плетеного кресла.
– А вам что он сделал?
– Отнял у меня приятельницу. Пригласил нас на виллу, где, по сути, и отнял у меня приятельницу. Не говоря уже о процентах, которые он урвал при заключении сделки.
Для такого человека, как Ева Ледерер, которой характер
Эванса достаточно знаком, эти слова должны были прозвучать весьма убедительно.
– О, это вполне в его стиле, – пожимает она плечами. –
Не пойму только, чем я могу вам помочь.
Я жду, пока официант поставит на стол кофе и пирожные.
– Видите, в чем дело: как Эванс поступил со мной, он поступал и с другими людьми.
– Если иметь в виду его поведение в отношении женщин, то вы не далеки от истины. Хотя и здесь он очень осторожен.
– Я имею в виду проценты.
– И в этом вы не ошибаетесь. Но он интересуется только крупными сделками, на миллионы долларов.
– При вас таких сделок, наверно, было немало.
– Еще бы. Я пробыла у него три года. А за три года…
– И вы, очевидно, могли бы вспомнить некоторые из них.
– Как не вспомнить, когда я писала действительные договоры, а канцелярия – фиктивные. Были договоры и с
«Филипс», и с «Сименс», и с АЕГ…
Она называет еще несколько фирм.
– И как поступал Эванс?
– Так же, как с вами.
Ответ меня не вполне устраивает, однако я не могу ей об этом сказать.
– Со мной он договаривается о покупке за пятьсот тысяч, и я даю официальную расписку, что получил пятьсот тысяч, а на самом деле он дает мне только четыреста девяносто, – говорю я наугад.
Она кивает.
– Вот, вот.
– А чтобы я мог оправдаться перед казной, мы подписываем отдельный договор с указанием реальной суммы.
– Обычное дело. Только вы – исключение.
– В каком смысле?
– Во-первых, Эванс никогда не берет менее пяти процентов, и, во-вторых, он редко занимается мелкими сделками. Мелочь, как правило, идет ван Вермескеркену.
Женщина отказывается от предлагаемой сигареты и одним глотком допивает свой кофе. Похоже, она действительно торопится.
– И все-таки я не понимаю, зачем вам понадобилась я?
– Как зачем? Чтобы его изобличить.
Она смотрит на меня со снисходительным сочувствием.
– Мой вам совет: не пытайтесь. Навредите себе. Эванс человек очень сильный.
– Но ведь это же незаконные барыши, притом на миллионные суммы.
– Да, но вы же знаете, что этим занимаются многие. И
потом, вы не сможете представить никаких доказательств.
– Но должны же эти документы храниться в каком-нибудь архиве.
– Верно. Только вы никогда не получите туда доступа, потому что это его, Эванса, частный архив.
Она берет сумочку и собирается встать, но перед этим еще раз смотрит на меня своими кроткими карими глазами и тихо говорит:
– Я серьезно вас предупреждаю: откажитесь от идеи изобличения Эванса. И очень вас прошу: ни в коем случае не впутывайте меня в это дело.
– Можете не беспокоиться. Считайте, что мы с вами никогда не виделись.
Ева смотрит на меня так, словно хочет убедиться, в здравом ли я уме.
– Знаете, в свое время у Эванса работал один тип по имени ван Вели…
– Да, тот, что покончил с собой…
Она кивает.
– Вы, очевидно, уже многое знаете из того, что связано с Эвансом. Мне хочется предупредить вас, чтобы вы были поосторожней, а то как бы и у вас дело не дошло до самоубийства.
Она встает, награждает меня своей бледной улыбкой и уходит…
– Мы еще недостаточно используем возможности африканского рынка, – говорю я, беря предложенную мне сигару. – В связи с этим у меня возникла настоятельная необходимость лично встретиться с Бауэром.
– Ну разумеется, Роллан, разумеется! – рокочет за письменным столом рыжий великан. – В ближайшие же дни наведайтесь в Мюнхен.
«В ближайшие же дни» можно понять и как «завтра же». Меня такое толкование вполне устраивает, поскольку время для выжидания прошло и настала пора действовать.
– Так спешно? – недовольным тоном спрашивает Эдит, узнав, что на следующий день я уезжаю.
– А какой смысл откладывать? Ты со мной все равно не поедешь. Мюнхен не для тебя.
Она не отвечает, так как ответить ей нечего. Несколько месяцев назад, когда я последний раз ездил в Мюнхен, она категорически отказалась меня сопровождать. Это, однако, не мешает ей весь вечер недовольно коситься на меня. Я
склонен объяснить это ее состоянием – у нее порой подскакивает температура, и врач велел ей посидеть дома.
Когда я захожу утром проститься с ней, она уже одета.
– Уж не решила ли ты прогуляться в такую рань?
– Не могу же я без конца киснуть в этой комнате.
– Эдит, без глупостей! Делай то, что велит врач.
Она не говорит ни «да», ни «нет». Настроение у нее все еще неважное.
В Мюнхене вопреки тому, что уже осень, светит ясное солнце. На Карлплац стоит тяжелый запах выхлопных газов, машины ползут сплошной массой, от рева моторов сотрясается воздух – как не оценить прелесть тихих уголков Амстердама с его тенистыми набережными и спящими каналами!
Уверенный в себе и в будущем свободной Европы, Бауэр встречает меня в неизменно хорошем настроении и, чтобы вдохнуть и в меня свою бодрость, вручает мне свою твердую, как дерево, руку.
– Что нового?
– Новое впереди.
Рассказываю ему, что считаю нужным, о последних событиях, потом излагаю свой план.
– Очень интересно, – сухо, по-офицерски отчеканивает
Бауэр. – Но тут есть риск.
– А где его нет? – спрашиваю. – Если избегать риска всеми способами, я, может быть, и дотяну до пенсии, а вы –
не уверен.
– Неужели вас больше заботят общие интересы, чем свои собственные?
– Я не такой лицемер, чтобы доказывать нечто подобное. Однако считаю, что наши интересы во многом совпадают. Я задыхаюсь на этом чиновничьем месте, Бауэр.
Я не отношусь к числу людей, которых заботит только зарплата. Мне хочется нанести удар, получить вознаграждение наличными, с тем чтобы опять приняться за дело на свободных началах.
– Вы человек риска, Роллан. Я это заметил с первой же нашей встречи.
– Риска, покоящегося на точном расчете, – уточняю я.
– Ладно, сейчас не время спорить. Насколько ваш расчет точен, судить другим. Приходите завтра в обед.
На следующий день Бауэр встречает меня с тем же настроением и с таким же бесстрастным лицом. Сколько ни наблюдай за таким лицом, это не обогатит твои познания в области психологии. Вместо того чтобы прямо сказать, в какой мере мой риск основывается на точном расчете, он начинает задавать один вопрос за другим, чтобы проверить, насколько верна предстоящая операция, существующая пока что только у меня в голове.
– Ваш план не лишен логики, – замечает наконец Бауэр как бы против желания. – Но, повторяю, не лишен и риска.
Возражать не имеет смысла. Что следовало сказать по этому вопросу, я уже сказал. Человек за письменным столом задерживает на мне свой неподвижный взгляд, сухо усмехается и произносит ожидаемое слово:
– Действуйте!
Собираюсь задать какой-то вопрос, но Бауэр движением руки останавливает меня.
– Имейте в виду – об этом я и раньше вас предупреждал: весь риск вы берете на себя. Там, в «Зодиаке», вы представляете только самого себя, ваши поступки касаются вас одного, и не думайте, что, если вы угодите в западню, кто-нибудь кинется вас выручать. Ни на что и ни на кого вы не рассчитывайте.
– Даже на ван Вермескеркена?
Вопрос обронен как бы случайно, однако Бауэр не сразу его переварил.
– На ван Вермескеркена в особенности!
Он смотрит на меня в упор, и его безучастный взгляд на сей раз красноречиво говорит о многом.
– Ясно, – киваю я. – В таком случае назовите человека, который окажет мне техническую помощь.
– Обратитесь к фирме «Фурман и сын».
Бауэр замолкает, словно для того, чтобы внушение проникло в мой мозг как можно глубже. Потом добавляет:
– На всякий случай я вас снабжу кое-какими сведениями об этом человеке, чтоб вы могли поприжать его и чтобы он не поддался искушению. И еще одно.
Тут он вынимает из ящика стола новенький иссиня-черный маузер и протягивает мне.
– С пожеланием, чтоб он вам не понадобился.
Спустя полчаса я выхожу на освещенную полуденным солнцем улицу. Через какое-то мгновенье из парадной дома напротив выскальзывает тощий человек с коротко подстриженными волосами, тронутыми сединой, и идет по противоположному тротуару. Видимо, это случайное совпадение, потому что субъект не обращает на меня никакого внимания и сворачивает за угол. Совпадение, только двойное. Этот тип мне знаком, однако сейчас я не могу припомнить, с каких именно пор и где я с ним встречался, и мне потребовалось пройти по жаре сквозь людские толпы еще несколько сот метров, чтобы, покопавшись в тайниках своей памяти, извлечь запечатлевшийся там образ: оказалось, это «приятельница» моей Эдит, человек, с которым она встречалась на террасе кафе в Женеве.
Частное сыскное предприятие «Фурман и сын», как приличествует таинственному учреждению, скрывается в глубинах лабиринта, образуемого старыми зданиями со множеством флигелей, внутренними дворами и задворками, среди запущенных, позеленевших от времени каналов.
Учреждение занимает два помещения. Первое служит приемной, канцелярией и архивом: тут стоят шкафы с потонувшими в пыли папками и письменный стол, за которым сидит анемичная секретарша, достигшая расцвета своего критического возраста. Вторым помещением, куда меня вводят после короткого опроса, безраздельно владеет глава фирмы.
Встретивший меня человек с желтым морщинистым лицом, вероятно, давно отвык от посетителей, потому что его живые, беспокойные глаза выражают откровенное недоумение.
– Вы отец? – любезно спрашиваю я, протягивая руку.
– Нет я сын. Отец умер.
– Мои вам соболезнования…
– Он умер двадцать лет назад, – уточняет Фурман-младший.
– Жаль, – говорю я. – Но это неприятность, которой нам всем не миновать.
– Вот именно.
– А пока мы живы, приходится постоянно иметь дело с более мелкими неприятностями. Вот и меня привело к вам что-то в этом роде.
Убедившись, что я оказался здесь не по ошибке, шеф предприятия наконец указывает мне своей желтой морщинистой рукой на продавленное кресло, а сам устраивается в другом, еще более продавленном.
– Как представитель некой коммерческой фирмы, я бы хотел получить не подлежащие оглашению сведения относительно серии сделок… – начинаю я, не переставая думать о том, что, может быть, я действительно по ошибке попал в это царство пыли и запустения.
Фурман выслушивает меня внимательно, без тени удивления, а тем временем его живой острый взгляд прыгает по моему лицу, словно блоха. И только после того, как я заканчиваю, глаза его успокаиваются и смотрят на меня задумчиво и словно прикидывая мою платежеспособность.
– Раздобыть их можно, – говорит он наконец. – Хотя и очень трудно…
– Именно поэтому я обращаюсь к вам.
– А то, что дается трудно, обходится дорого, – добавляет Фурман-сын, пропустив мой комплимент мимо ушей.
– Дорого – понятие неопределенное.
Хозяин снова погружается в глубокие размышления, после чего называет цифру, которая, на мой взгляд, нуждается в уточнении. После оживленного торга поправка принимается. Однако, едва до Фурмана дошло, что справку я желаю получить через несколько дней, он тут же, что-то прикинув, заявил:
– Вы хотите от меня невозможного. А невозможное всегда стоит немножко дороже. Надо будет спешно отлучиться кое-куда, кое-что дать отдельным лицам, а что же в итоге будет иметь фирма, кроме усталости?
– Ладно, – уступаю я. – Но при соблюдении двух условий: никаких проволочек и полная секретность.
– Когда вы имеет дело с фирмой «Фурман и сын», подобные оговорки излишни.
– Превосходно. Вы мне окажете большую услугу. Поэтому я в свою очередь хотел бы оказать вам услугу, притом совершенно бесплатно: не впадите в искушение, дорогой Фурман, получить дважды гонорар за одну операцию…
– Вы меня обижаете.
– Напротив, предвосхищаю вашу житейскую мудрость.
И позволю себе высказать опасение, что в данном случае эта мудрость может вас подвести. Я уже дал вам понять, что защищаю не свои личные интересы. А те, чьи интересы я защищаю, располагают некоторыми документами относительно вашей активной работы в гестапо…
– На эти вещи уже давно стали смотреть сквозь пальцы, – с небрежным видом замечает шеф фирмы.
– Верно, но только не в Голландии и особенно если дело касается обстоятельств, подобных вашим. Стоит некоторым фактам из вашей биографии дать огласку, ваша деятельность в этой стране закончена, Фурман.
– О, моя деятельность и без того идет к концу. И потом, к чему ворошить прошлое?
– Будем мы его ворошить или нет, это целиком зависит от вас.
Когда я встаю с кресла, первое мое намерение –
стряхнуть пыль с плаща, но из деликатности я воздерживаюсь.
– И еще одно: смерть, как уже было сказано, неприятная неизбежность, но торопить ее ни к чему. Господин
Эванс…
– Ш-ш-ш! – Фурман предупредительно подносит палец к своим желтым губам. – О таких вещах не говорят. Вы лучше дайте мне аванс и освободите свою голову от излишних страхов. Все будет исполнено так, что сомневаться в надбавке мне не придется.
– Чтоб вы могли рассчитывать на надбавку, – вставляю я, – вам придется решить еще одну маленькую задачу.
– «Маленькая», выбросьте вы это слово из нашего словаря, – бормочет Фурман. – Вы, я вижу, не из тех, кто занимается мелочами.
– Вы правы. Сумма, которую я вам плачу, даже мне не кажется маленькой. Так вот, мне нужны сведения такого порядка…
Вернувшись из Мюнхена, я не сразу попал домой. А
придя домой, застаю Эдит в постели и с высокой температурой. Охваченная горячей волной лихорадки, женщина даже не замечает моего появления. Пара грязных туфель в прихожей раскрывает причину внезапного ухудшения ее здоровья.
– Существует опасность бронхопневмонии, – говорит врач, выписывая антибиотики.
Делаю все, что в моих силах, чтоб выполнить его предписание, затем иду ненадолго в «Зодиак», потом снова занимаюсь лекарствами и чаями, только под вечер выбираюсь позвонить парикмахеру, но, вконец завертевшись, набираю не тот номер.
Часов в пять выхожу подышать свежим воздухом и сажусь под навесом какого-то кафе. Похолодало, дует пронизывающий ветер, и народу за столиками немного.
Официант приносит мне кофе и удаляется. Я достаю сигареты, но не нахожу спичек.
– Позвольте воспользоваться вашей зажигалкой? – обращаюсь я к человеку, сидящему за соседним столиком и поглощенному чтением газет.
Человек с готовностью щелкает зажигалкой у меня под носом, а я, следуя этикету курильщиков, подношу ему коробку «Кента».
– Но ведь у вас только одна сигарета…
– Не беспокойтесь, у меня есть новая пачка.
Он берет сигарету, однако не закуривает, хотя мог бы это сделать, – в фильтре покоится свернутое в трубочку мое короткое послание.
Выпив кофе, оставляю на столе монетку и, так как ветер действительно очень холодный, иду домой. Возвращаюсь с наступлением темноты. Состояние Эдит очень тяжелое.
Она с трудом дышит и временами бормочет бессвязные слова. Бессвязные, непонятные и, в отличие от того, как это бывает в подобных случаях в кинофильмах, не раскрывающие никакой ужасной тайны. Вызываю по телефону врача, и вскоре он является в сопровождении сестры со шприцами.
Несмотря на уколы, Эдит всю ночь лежит без сознания, голова в огне. Дежуря в кресле возле кровати, я размышляю о своих делах и, между прочим, о том, не собирается ли моя секретарша положить конец всем моим подозрениям самым радикальным способом – исчезнув навсегда.
Жалко. Хотя, возможно, это был бы единственный безболезненный исход нашей абсурдной дружбы, безболезненный для нее, потому что она этого не ощутит, а также и для меня, поскольку причина будет не во мне. У
меня в эти дни такое чувство, что я уже утратил эту женщину, так что другая, физическая утрата явится всего лишь формальным моментом.
Я уже потерял ее, а раз потерял, значит, у меня ее никогда не было. В сущности, я бы не прочь иметь такую, как она, и не только для роли секретарши. Она хороша своей прямотой, не доходящей, однако, до грубости, она бывает нежна, и здесь ей тоже не изменяет чувство меры, она всегда собрана, привлекательна, досадная суетность ей не присуща, а ее верность не переходит в несносную навязчивость – словом, это достаточно выдержанный и совсем не обременительный спутник, который едва ли может надоесть, потому что и сам не навязчив, и твоей любовью злоупотреблять не станет. Эдит чем-то напоминает мне
Франсуаз, хотя та отличалась холодностью и большей дозой цинизма. Странно, но Эдит и в самом деле напоминает мне Франсуаз, а если принять во внимание, что Франсуаз работала в разведке, сходство это приобретает особый смысл.
На рассвете лихорадка как будто спадает, бред прекращается, на лбу больной проступают мелкие капельки пота. К обеду она открывает глаза и выпивает стакан чаю.
Под вечер снова ненадолго просыпается, после чего опять засыпает, и я еще одну ночь провожу в кресле в беспокойной дреме.
До сих пор все упирается в несколько десятков «если», и по поводу каждого такого «если» мне как будто слышится соответствующий вопрос; всякий раз я слышу голос полковника, и мне даже кажется, вижу, как при этом вонзается в пространство его прокуренный палец, а тем временем генерал и мой шеф пристально смотрят на меня. Но все эти вопросы мне хорошо известны, на каждый из них у меня есть ответ, и если я все же продолжаю ломать голову, то вовсе не ради того, чтобы любой ценой получить мозговую лихорадку, а потому, что боюсь, как бы ненароком не пропустить какое-нибудь «если», возникновение которого может все опрокинуть в тартарары.
На следующий день Эдит становится лучше, она реже забывается во сне, слушает свои джазовые мелодии, пока я занимаюсь ее таблетками да каплями и стараюсь почти насильно влить ей в рот бульон, так как к еде у нее отвращение. Подчас я ловлю на себе ее внимательный взгляд, но делаю вид, что не замечаю этого, занятый хозяйственными заботами или чтением.
– В самом деле, Морис, ты так заботишься обо мне, что это просто необъяснимо.
– Почему необъяснимо?
– Потому, что люди, подобные тебе, заботятся только о своих интересах.
– В таком случае ты входишь в круг моих интересов.
– Почему?
– Я тебе объясню, когда поправишься. А сейчас спи!
Она закрывает глаза, но тут же снова открывает их.
– Неужели в твоей голове среди множества полок, заставленных полезными вещами, нашлась маленькая полочка, отведенная для сентиментальностей?
– Потом я тебе все объясню подробнейшим образом. А
пока спи!
Приглушив проигрыватель, я оставляю зажженной лишь голубую настольную лампу в глубине комнаты и располагаюсь в кресле.
– Ты такой добрый, – слышится слабый голос Эдит, –
или же очень хорошо умеешь прикидываться добрым. Ах, как бы я хотела, чтоб ты и в самом деле был таким хорошим…
Эти слова я должен был бы сказать ей, но больных полагается щадить, по крайней мере пока не минует кризис.
Так что покойной ночи, дорогая, и приятного сна. Ничего от тебя не уйдет.
Работа у Фурмана, возможно, очень секретная, однако своего настроения этот человек явно не умеет скрывать. Не успев переступить порога его учреждения, я уже вижу, что он опьянен своей победой. А чтобы и у меня не оставалось никакого сомнения по части этого, шеф фирмы произносит почти со сладострастием:
– Надеюсь, полагающаяся сумма при вас?
– О сумме не беспокойтесь. Хотелось бы посмотреть, на что я ее расходую.
– На коллекцию драгоценностей.
Он вытаскивает из кармана две пластмассовые коробочки, но не подает их мне, а лишь поднимает вверх, чтобы я мог порадоваться им издалека.
– Вот они, ваши микрофильмы, в двух экземплярах, как условились. На них засняты все интересующие вас документы. В денежном выражении афера превышает десять миллионов.
Цифра не производит на меня ожидаемого впечатления, и я не преминул сказать об этом Фурману-младшему.
– Вы не поняли, – усмехается он. – Разница составляет десять миллионов, проценты от той кругленькой суммы, которую ваш Эванс положил себе в карман.
– А, это дело другое, – оживляюсь я. – Покажите же мне эти пленки.
– Так, значит, деньги при вас? – не унимается Фурман.
– Ладно. – Я со вздохом достаю заранее приготовленную пачку банкнотов. – Давайте пленки и забирайте ваши деньги.
Старик подает мне кассеты, берет деньги и с удивительной для его возраста сноровкой начинает их пересчитывать.
– Найдите же мне лупу!
Фурман предупреждающе поднимает руку, дескать, не прерывайте, и, закончив счет, достает из ящика стола допотопную лупу с позеленевшим бронзовым ободком.
Все как надо. Документы засняты тщательно, их легко сопоставлять – фиктивные и подлинные, и разница в пользу Эванса такова, что действительно стоило взять на себя труд документировать ее подобным образом.
– Чистая работа, – признаюсь я, пряча пленки в карман. – А другое?
Фурман отвечает вопросом на вопрос:
– А надбавка?
– Надбавка зависит от результата.
– Результат в пределах возможного. Большего не только Фурман-сын, но и Фурман-отец не смог бы вам дать. А вы учтите, старик был асом частного сыска.
– Не сомневаюсь, – говорю я, чтоб приостановить семейные воспоминания. – Но перейдем к фактам.
– Вот они, мои факты, – отвечает шеф фирмы, вытаскивая из кармана еще одну кассету, на этот раз картонную. – А ваши где?
Вместо ответа я прикладываю к груди руку в том месте, где от бумажника у меня слегка вздувается пиджак.
– Молодой человек, – говорит Фурман, – взгляд у меня действительно проницательный, но не настолько, чтобы видеть сквозь пиджак. Соблаговолите выложить наличные.
– А того, что в коробке, достаточно? – спрашиваю.
– Не вполне, – признает Фурман. Но, заметив разочарование на моем лице, добавляет: – Не хватает только одного, но больше того, что есть, даже Фурман-старший не смог бы раздобыть. Смею заметить, что за это дело я могу много-много лет просидеть в тюрьме.
По чисто техническим причинам много-много лет в тюрьме ему уже не просидеть, однако я достаточно воспитан, чтобы не напоминать ему об этом. Ну вот, на одно «если» рассчитывать уже не приходится. Не вполне ясно только, совсем или не совсем. Сую руку в карман и достаю бумажник.
– Итак, сколько?
После фирмы «Фурман и сын» я отправляюсь еще в одно учреждение, где мне предстоит пожать плоды сделки,
подготовленной вчера. Имеется в виду сделка между мной и фирмой «Мерседес», сводится она к простому размену: я им – чек на определенную сумму, они мне – автомобиль, так что вся операция отнимет у меня не более получаса и обойдется куда дешевле, нежели те жалкие микрофильмы, которые лежат у меня в кармане.
«Мерседес», в котором я устраиваюсь, черный, он ничем не отличается от тысяч своих собратьев, снующих по улицам. Но у меня всегда было желание потеряться в общей массе, а не выделяться из нее, поэтому я не желаю иметь красную или ядовито-зеленую машину размером со спальный вагон.
Оставшееся послеобеденное время провожу в «Зодиаке». Пока болела Эдит, у меня на столе скопилась гора корреспонденции. Разбираю более срочное и докладываю ван Вермескеркену о реальной возможности заключения двух-трех сделок. Выходя из его кабинета, встречаю председателя. Здороваюсь с ним с подобающей учтивостью, но он отвечает мне холодно, чуть заметным кивком.
Этот человек никогда не отличается особой теплотой, но сегодняшние его повадки говорят о том, что едва ли он забыл о случившемся на вилле. Одно «если», на которое я рассчитывал, отпало, а другое, внушавшее мне опасение, подтвердилось. Два уточнения, в корне меняющие ситуацию.
То, что ван Вермескеркен – человек Бауэра, мне стало ясно почти с самого начала. В противном случае меня бы ни за что не допустили на такое предприятие, как «Зодиак», даже по линии его официальной деятельности. Верно, исполин чуть ли не с ликованием отправлял меня на проверку в Болгарию. Но ведь это было сделано по внушению Уорнера и оказалось очень кстати для самого Бауэра, который тоже видел надобность в подобной проверке. Ван Вермескеркен – человек разведки, но из тех глубоко законспирированных, которые не должны рисковать по мелочам.
Его сан не позволяет ему бывать где попало. Изолированный в собственном кабинете, он проворачивает солидные сделки, а подслушивание и всякого рода встречи возложены на рыбешку вроде Мориса Роллана.
Рыжий великан – человек Бауэра, и, если завтра кому-нибудь придет в голову вышвырнуть меня из «Зодиака», Ван Вермескеркен даже пальцем не пошевельнет именно потому, что он человек Бауэра и ему велено оставаться в глубине конспирации. Следовательно, угроза со стороны Эванса ничего хорошего мне не сулит.
Но, как говорится, пришла беда – отворяй ворота: к этой угрозе скоро прибавляется еще одна, от которой первая становится более вероятной. Незадолго до того, как звонок возвестил о переходе служащих от деловой активности к вопросам быта, Райман просовывает голову в мой кабинет и предлагает пойти посмотреть, что делается в кафе на углу. Я не имею ничего против подобной инспекции, и вскоре мы располагаемся на своем месте у окна и просим украсить наш столик бутылкой мартини. Завязывается содержательный разговор – «Что новенького?»,
«Ничего особенного», затем, согретый напитком, конопатый наклоняется ко мне и сообщает:
– На будущей неделе тебе придется махнуть в Польшу.
– Обычным порядком или?. – прикидываюсь я наивным.
– Как мы говорили. На днях поставим вопрос перед ван
Вермескеркеном. Шеф подготовлен и не должен отказать.
Об остальном позабочусь я.
– Не получилось бы каких осложнений.
– Осложнений не будет, не бойся!
– Эванс, по-моему, сердитый…
– По поводу того? Глупости. Он на другой день уже ничего не помнит. У него известный принцип – что было, то прошло. Исключительная личность. Особенно по части выпивки.
– Хорошо, Конрад. Я тебе верю. Если уж мы с тобой не будем верить друг другу…
Я смотрю на него открытым взглядом. Он встречается со мною взглядом и отводит глаза. Бывают случаи, когда даже самый отъявленный лицемер испытывает неловкость.
Разговор не прекращается, пока не кончается бутылка, хотя уже не содержит ничего существенного, кроме некоторых мудрых обобщений Раймана по части взаимоотношений мужчины и женщины.
Возвращаюсь на квартиру. Эдит дома не застаю.
Странная женщина. Чуть было жизнью не поплатилась за то, что преждевременно встала с постели, и вот пожалуйста, тот же фокус. Не утруждая себя, вытягиваюсь на кровати, не включая света. Проходит, должно быть, минут десять, и я слышу на лестнице вкрадчивые шаги, почти неслышно открывается наружная дверь, затем дверь комнаты, вспыхивает яркий свет люстры, после чего раздается сдавленный возглас.
– Ты чего пугаешься? – спрашиваю.
– А ты чего притаился в темноте?
– Из экономии. Сегодня купил в кредит машину, и надо поразмыслить, как выплачивать долг.
Это сообщение словно подменило Эдит. Всплеснув руками от изумления, что у нее получилось довольно неуклюже, потому как она не из тех, кто много размахивает руками, Эдит принимается расспрашивать меня, какой марки машина, какая модель, какого она цвета, и предлагает тут же спуститься вниз, чтобы осмотреть мой «мерседес», – словом, готова взорваться от восторга. Я, в свою очередь, делаю вид, что мне приятно ее ликование, и не скрываю удовольствия, когда мне пускают пыль в глаза, короче, ни слова о том, где она была. Такое мое поведение почему-то начинает выводить ее из себя. Бывают женщины
– с ощутимым страхом ждут вопроса, вопрос последует, непременно начинают лгать, если не прибегаешь к расспросам, они сами не свои.
– Ты даже не поинтересуешься, где я была, – небрежно замечает она, меняя платье на пеньюар.
– А почему я должен интересоваться?
– Потому, что у тебя такая привычка.
– Дружба с тобой помогает мне избавиться от множества дурных привычек, – отвечаю я.
Женщина замирает на миг, не успев надеть на себя пеньюар, и, видимо, хочет что-то сказать, но, вовремя вспомнив о магнитофоне, лишь озадаченно смотрит в мою сторону. Я гляжу на нее глазами большого наивного ребенка.
Эдит поправляет пеньюар и подходит к буфету.
– Выпьешь чего-нибудь?
– Мерси, я уже выпил.
Эдит поворачивает обратно, поскольку сама она не из пьющих, садится в кресло, закуривает и снова пытается заглянуть мне в глаза.
– Что с тобой сегодня? Случилось что-нибудь?
– Ничего. А с тобой?
Эдит пожимает плечами, желая тем самым показать, что не намерена отвечать на подстрекательства, и молча продолжает курить. Я следую ее примеру. Мы сидим в тишине комнаты, внешне спокойные, почти как муж и жена, однако оба ощущаем незримое присутствие кого-то третьего, вставшего между нами и не проявляющего ни малейшего намерения уходить, – присутствие нашего общего знакомого, имя которому Недоверие.
Женщина гасит в пепельнице недокуренную сигарету и снова нарушает молчание, на этот раз одним только взглядом, который говорит:
«На какую разведку работаешь, милый?»
«Хочу надеяться, на ту же, что и ты, дорогая», – отвечает мой взгляд.
«Ты мне не веришь?»
«Почему? Напротив!»
И мы продолжаем сидеть вот так, почти как супруги, и обмениваемся мыслями на расстоянии; поскольку диалог между глухонемыми довольно утомителен и, кроме того, трудно быть уверенным в точном значении женского взгляда, я встаю, зеваю со скрытой досадой и – на сей раз вслух – желаю Эдит спокойной ночи и приятных сновидений.
Вернувшись в свои покои этажом ниже, я ложусь в постель и гашу свет, по опыту зная, что в темноте думать легче. Темнота изолирует тебя от мелочей, по которым блуждает взгляд, отвлекая от мыслей. Темнота оставляет тебя в одиночестве, если оно вообще возможно, когда человека окружает свора сомнений и ужасов.
Встреча с Эвансом поставила передо мной существенный вопрос. Встреча с Райманом дала на него ответ.
Степень вероятности, что в скором времени меня выставят из «Зодиака», велика. Райман поставил передо мной задачу. Я ее выполню. После чего в награду за успех Уорнер меня уволит. Что касается Эванса, то он лишь издалека воздействует на ход игры. Конечно, я мог бы уклониться от выполнения задания Раймана. Но это вынудит Эванса сделать другой ход – дать мне мат.
Возможно, я становлюсь жертвой собственной мнительности. Возможно, Эванс действительно забыл о случившимся, а если и не забыл, то подуется какое-то время и перестанет. Возможно, Райман действует в соответствии с нашей прежней договоренностью, не получая указаний от
Эванса. Возможно… но едва ли.
Теперь уже гадать не приходится, кто тут первая скрипка. Следовательно, трудно представить себе, чтобы
Райман действовал без инструкций Эванса. Притом характер поведения этой пары, хотя я и не профессор психологии, раскусить не так уж сложно. Человека моей профессии может иногда обмануть женщина, уверяя, что любит его, но он всегда распознает скрытую неприязнь и лицемерную дружбу противника. Все яснее ясного, а если даже не совсем ясно, то, раз нависает опасность, приходится принимать ее в расчет.
Ожидание ожиданием, но наступает время, когда надо действовать. Крайне важно не перепутать времена. В нашей грамматике это роковая ошибка. После того как ты потратил на ожидание более года, вдруг приходит такой момент, когда один упущенный день может провалить все.
Правда, и когда действуешь, гарантировать себя от провала тоже нельзя. У меня сердце замирает при мысли, что из-за какой-то нелепой случайности в одну секунду может рухнуть операция, готовившаяся столько времени. Кажется, ты все обследовал, учел, взвесил такое количество и такое разнообразие случайностей и вдруг нарываешься именно на ту случайность, которая отбрасывает тебя к черту на рога.
Сегодня мне впервые понадобился мой «мерседес» – я совершил на нем небольшую прогулку на природу в целях улучшения аппетита. Это натолкнуло меня на мысль оставить копию микрофильмов и мой зашифрованный отчет в укромном местечке, совершенно незаметном для непосвященных, в тайничке, известном мне и лицу, которое заберет эти материалы и перешлет их в Центр.
Опять мне видится совещание в кабинете генерала, на этот раз без меня, ибо я уже не имею физической возможности присутствовать на каких бы то ни было совещаниях.
Генерал молчит, погрузившись в свои мысли, но это очень напоминает ту минуту молчания, хотя соответствующей фразы никто не произносил.
– Да-а-а, – вздыхает наконец генерал, из чего следует: что бы там ни было, а работа не ждет, пора приниматься за дело.
– Дельный был парень, хотя и фантазер, – говорит как бы самому себе мой шеф.
– Отличный практик, – уточняет полковник, чтобы не говорить, как я порой недооценивал анализ и разбор операции. – Отличный практик, совсем как Ангелов, и так же как Ангелов…
Он не договаривает, однако конец фразы всем ясен.
– Случай с Боевым несколько иной, – замечает сухо генерал.
У меня всегда такое чувство, будто генерал в большинстве случаев принимает мою сторону, хотя и не говорит об этом. Он сам, прежде чем стать генералом, прошел огонь и воду и прекрасно понимает, что в жизни не все так просто и логически связано, как на совещаниях, и существует масса непредвиденных вещей и нелепых случайностей, возникающих в последний момент, критических ситуаций и нервотрепок, о которых говорить не принято, но каждому понятно, во что они обходятся, и четкий, до мельчайших деталей продуманный план может служить надежным фундаментом всякого серьезного дела, как бы ключом ко всему, однако этот фундамент и этот ключ не стоят ломаного гроша, если у тебя недостает мужества превратить это в систему хладнокровных и точных действий.
– Случай с Боевым несколько иной, – повторяет генерал. – Боев пал перед самым финалом. Финал мог быть неплохой, но Боев пал, и положение осложнилось: правда, данных теперь у нас достаточно, и мы можем без промедления продолжить операцию. В этом заслуга Боева – прежде чем идти на риск, он позаботился о наследстве.
Не уверен, что генерал скажет именно так, и вообще все это плод моего воображения, но то, что я позаботился о наследстве, факт, и тому, кто встанет мне на смену, не придется ломать голову над множеством загадок – он сразу займется проведением операции, но не так, как я, а уже по-своему, так, чтобы финиш был победным.
«Спи-ка ты! – говорю я себе. – Похоже, ты законченный пенсионер, раз имеешь дело с такими загробными видениями. Тьмой отгораживаешься от всего, чтобы легче думать, зато во тьме все представляется более мрачным.
Вот и спи!»
Я, должно быть, в самом деле забылся и не сразу понял, как долго спал, а тем временем за дверью слышатся тихие шаги. Наверно, мне это почудилось, потому что в коридор никто попасть не мог, входная дверь на этом этаже заперта, ключ в замке с внутренней стороны, да и цепочка на месте.
Однако все это не мешает мне слышать шаги за дверью, сперва смутно, как бы издалека, а потом совершенно отчетливо, настолько отчетливо, что я даже различаю неодинаковость звука – как будто одна нога ступает твердо, а другую человек подволакивает. «Это Любо», – говорю я себе.
Это в самом деле Любо. Открыв дверь, он останавливается на пороге, словно ждет, чтоб я пригласил его войти, но я ему говорю: хватит разыгрывать комедию, зачем ты сюда притащился, когда тебе и мне известно, что ты мертв, а он говорит, что настоящие друзья на такие пустяки не обращают внимания, и стоит и смотрит на меня, и я не могу понять, что он хочет этим сказать; не намекает ли он на то, что я тоже мертв, только это до меня еще не дошло. Я пытаюсь его вразумить, но Любо уже нет, хотя в дверях еще кто-то стоит, но уже кто-то другой, и это, оказывается,
Эдит: теперь я начинаю все понимать, выходит, я обознался в темноте, и она называет меня Эмилем. Я обрываю ее – какой еще Эмиль? Никакой я не Эмиль и лихорадочно думаю, неужто я когда-нибудь раскрылся перед нею, но не припоминаю такого случая, чтобы я проговорился, а она тем не менее продолжает меня называть, будто решила подразнить: Эмиль… Эмиль… Эмиль…
«Что с тобою творится, браток? – говорю я себе, открывая глаза и щелкая выключателем ночника. – Совсем рехнулся». – «Почему рехнулся?» – отвечаю и приподнимаюсь, чтобы достать сигареты. Это всего лишь нелепый сон, какой любому может присниться. И у меня нет ни малейшего намерения рехнуться.
Закуриваю «Кент», и от знакомого аромата и мягкого света лампы все становится на свои места, видения рассеялись. Сделав несколько глубоких затяжек по системе йогов, я окончательно убеждаюсь, что у меня все в порядке.
Может, нервы поослабли от длительного ожидания и бренчат несколько фальшиво, но они поднатянутся в ходе игры, им ведь ничего другого не остается, потому что все уже решено, да и особого риска для себя я не вижу.
Чем я рискую? Решительно ничем. Почти сорок лет я топчу нашу грешную землю на всех географических широтах, а ведь были такие, которые и двадцати лет не прошагали. Нет у меня ни пятимесячного сына, ни жены. Жена, последняя по счету, спит наверху, надо мной, и это действительно дорогое и близкое мне существо, к тому же и она, будучи в непосредственной близости от меня, уже довольно давно держит меня под надзором. А еще чем я рискую? Больше ничем. Место для постоянного жительства мне обеспечено, его давно забронировали для меня. В
братской могиле неизвестных. В компании всегда приятней. Ну-ка, друзья, потеснитесь, чтоб я мог подсесть вон к тому, что в окровавленной панаме.
9
Пришла беда – отворяй ворота. На следующий день, когда мы с Эдит уходим обедать, я чудом не сталкиваюсь с дамой моего сердца Анной Феррари. Она вырядилась по последней моде – ее платье скорее можно принять за ночную рубашку, не будь оно так коротко. Расхаживает по холлу со скучающим видом, бедра ее ни на минуту не остаются в покое, а взгляд рыщет по сторонам: Анне нужно видеть, какое она производит впечатление на окружающих.
И конечно, взгляд ее тут же меня засекает, на густо накрашенных губах застывает изумление, однако присутствие моей секретарши вовремя удерживает ее от восклицания: «О Альбер!»
По лестнице спускается Моранди: важный, как всегда, он семенит мимо нас и устремляется к Анне, что, однако, не мешает ему поймать мой предупреждающий взгляд:
«Смотри, мол, а то…» Они выходят на улицу раньше нас и сворачивают вправо, тогда как мы идем в обратном направлении, к ресторану.
– Откуда ты знаешь эту женщину? – небрежно спрашивает Эдит.
– Какую?
– Ту, что хотела тебе что-то сказать, но вовремя прикусила язык.
– Я не совсем тебя понимаю. Ты не могла бы говорить яснее?
– А, это не имеет значения! – отвечает Эдит. – Раз ты уклоняешься от прямого ответа, значит, готовишься соврать. А слушать вранье я не желаю.
– Ты, как видно, еще не совсем оправилась после болезни, – спокойно замечаю я.
– Никакая болезнь меня так не беспокоит, как ты: эти многозначительные умолчания, испытующие взгляды, подозрительность…
Я уже собираюсь сказать что-то в ответ, но она вдруг заговорила с подкупающей женской прямотой:
– Скажи, Морис, что могло так внезапно отравить нам жизнь? Все было так хорошо, а потом вдруг все испортилось…
– Потом? Когда потом?
– Я хочу сказать, после того как ты съездил в Мюнхен.
– После того как съездил в Мюнхен, я трое суток провел у твоей постели.
– Знаю и глубоко тебе признательна. И все-таки у меня такое чувство, что ты начал меня сторониться, что ты мне не веришь.
– Это плод твоего воображения.
– Вчера ты даже не стал спрашивать, где я была, – нашлась Эдит.
– Зачем мне спрашивать, если я знаю.
Женщина смотрит на меня быстрым взглядом.
– Что ты знаешь?
– Что ты ходила в парикмахерскую. Я же не слепой.
Ответ должен быть успокаивающим, однако я не уверен, что для Эдит он звучит именно так. По мосту мы пересекаем канал и выходим на противоположную набережную. Еще несколько шагов, и мы окажемся на самой оживленной улице, и тут до моего слуха долетают слова, окрашенные каким-то особенным, интимным звучанием, так и не произнесенные вчера:
– Скажи, Морис, на какую разведку ты работаешь?
На что у меня уже готов ответ:
– Надеюсь, на ту же, что и ты, милая.
– Ты ведь знаешь, я тебе все сказала.
– К сожалению, я не могу ответить тебе взаимной откровенностью: мне сказать нечего.
– То-то и оно. Ты мне не веришь. Иначе взял бы меня хотя бы в помощницы.
– Ты и без того оказываешь мне неоценимую помощь.
– Оставь, пожалуйста, – с досадой отвечает она. – Зря я затеяла этот разговор. Не собираюсь тебе навязываться.
Я не считаю нужным ей возражать, тем более что мы уже на людной улице и подходим к ресторану. Нет никакого сомнения, что у Эдит была встреча с седоволосым, а для прикрытия она заглянула к парикмахеру. И конечно, перекинулась словечком с Дорой Босх. Нельзя сказать, чтобы моя комбинация с Дорой Босх отличалась тонкостью замысла, и нечего удивляться, если Эдит что-либо пронюхала, но в тот момент подозрения меня не беспокоили, да и раздумывать не было времени. А сейчас мне некогда оправдываться в собственных глазах и укреплять в Эдит иллюзию, будто она тащит меня на буксире. Эдит тоже одна из ближайших опасностей, но, пока она вступит в действие, задача должна быть решена; если задача не будет решена, то ни Эдит, ни прочие частности уже не будут иметь для меня никакого значения.
Мы входим в ресторан, я галантно принимаю от нее плащ и вместе с моим передаю на вешалку. На нашем привычном месте у окна сидит какая-то парочка.
– Наши места заняты, – замечает Эдит.
– Слишком рано…
Она молча бросает на меня взгляд, и мы направляемся к другому столу.
Эдит сходила к своему парикмахеру, и я решаю после обеда сходить к своему. Ох уж эти парикмахеры!.. Часом позже захожу в кафе выпить чашечку кофе. Здесь хорошо натоплено, торчать же на улице в такую погоду, когда резкий ветер швыряет в лицо тучи водяной пыли и способен унести не только шляпу, но и тебя самого, просто глупо: повесив плащ, я усаживаюсь в удобное кресло.
Кофе на диво вкусный, да и погода располагает, так что я повторяю заказ и лишь после этого отправляюсь к парикмахеру. Однако по пути мне приходится смириться с мыслью, что со мной случилось небольшое приключение –
плащ, в котором я шагаю по улице, оказывается не мой. С
виду он ничем не отличается от моего, так что ошибиться было не мудрено, но в этом я обнаруживаю записочку.
Чисто личного характера. Нечто вроде маленькой справки, касающейся, как ни странно, близкого мне существа.
Если бы я сказал, что идет дождь, можно было бы с полным правом упрекнуть меня в том, что я слишком повторяюсь. Но в этот вечер он льет как из ведра, и «дворники» не справляются с потоками воды, падающими на ветровое стекло, а слепящие лучи фар уже в двух метрах от носа машины размываются, превращаясь в мутное свечение. Хорошо, что дорога мне знакома – я не раз ходил здесь пешком, – и тем не менее, когда двигаешься пешком, все имеет один вид, а когда ты в машине – совсем другой.
Чтоб не оказаться на обочине и не пропустить нужный мне поворот, я стараюсь ехать как можно тише. Наконец среди смутно проступающей массы деревьев я различаю узкую заброшенную дорогу. Съезжаю на нее задним ходом, чтоб было проще выехать, ставлю машину на обочине и иду пешком.
До баржи – второй справа – не более двухсот метров, и все же, пока я до нее добрался, я промок до нитки. Оказавшись на палубе, проделываю небольшую операцию в целях предосторожности, затем бесшумно спускаюсь по трем ступенькам и без стука нажимаю ручку двери.
Помещение освещает желтым светом слабая лампочка.
Ван Альтен за столиком, как будто он и не вставал с тех пор, как я его видел в последний раз. Но сейчас он не ест, а рассматривает какой-то каталог. Каталог стандартных вилл, если меня не обманывает зрение. Человек захлопывает проспект и так резко вскакивает с места, что мне кажется, сейчас я услышу страшный вопль.
– Я вас потревожил? – осведомляюсь я по-английски.
– Что вам угодно? – неприязненно спрашивает ван
Альтен, и рука его тянется к телефону на столике.
– Спокойно, сейчас я вам все объясню. Но должен предупредить вас: никаких криков о помощи и никаких попыток связаться с внешним миром. Телефонный провод оборван, а мой пистолет, как видите, снабжен глушителем.
При этих словах я показываю ему оружие, полагая, что кое-какие представления о баллистике он, должно быть, имеет. Затем подхожу к иллюминатору и для пущего уюта опускаю занавеску. Но рассчитывать на уют в этом плавучем амбаре бесполезно. Обстановка здесь самая убогая.
Просто диву даешься, как этот человек, который, как утверждают злые языки, получает крезовское жалованье, может жить в подобных условиях.
– Что вам от меня нужно? – все так же неприязненно спрашивает ван Альтен, хотя уже более сдержанно.
– Я хочу сделать вам одно предложение. Хотите –
принимайте его, хотите – нет, но выслушать меня вам придется.
Он молчит и продолжает стоять все в той же напряженной позе, почти упираясь головой в потолок.
– Может, сядем, а? – предлагаю я.
Ван Альтен садится и машинально отодвигает каталог.
Я устраиваюсь по другую сторону стола, держа пистолет в нужном направлении и так, чтобы он мог при необходимости сработать безотказно, и в то же время достаточно далеко от моего собеседника, чтобы оставаться вне пределов досягаемости его костлявых рук.
– Вы, вероятно, догадываетесь, что речь пойдет об архиве. Мне нужны кое-какие справки.
– О каком архиве? – спрашивает Ван Альтен.
– О том, который доверен вам. И главным образом о том, совершенно секретном.
– Понятия не имею о таком архиве.
– Неужели? Тогда чем же вы занимаетесь по десять часов ежедневно в кабинете Эванса?
– Спросите у Эванса.
– Это я сделаю потом. А сейчас я спрашиваю вас.
Человек не изволит отвечать. Он сидит неподвижно, упрямо сжав челюсти, только взгляд его настороженно шарит от дула пистолета до моего лица и обратно…
– Видите ли, ван Альтен, давайте не будем зря терять время, изворачиваться и прибегать ко лжи нам ни к чему.
Вы человек достаточно умный и понимаете, что если к вам пришел незнакомец с пистолетом в руке, то его не так-то просто спровадить с помощью пресной выдумки. Разрешите?
Разрешение касается сигареты, которую я собираюсь зажечь левой рукой, так как правая занята пистолетом. Ван
Альтен и на этот раз воздерживается от ответа, и я закуриваю на свой страх и риск; сделав две глубокие затяжки, я смотрю ему прямо в глаза, или, скорее, между глаз, точно в переносицу.
– Ну как? Деньги на виллу уже в наличии?
Ван Альтен молчит, но взгляд его становится еще более неприязненным.
– А средства для усадьбы? На приобретение земельного участка, обстановки и всего прочего?
Не сводя глаз с голландца, вдыхаю ему порцию дыма.
– Вы, ван Альтен, воображаете, что достигли вершин житейской мудрости. Но, если хотите знать, вы наивны, как ребенок.
– Я вас не спрашиваю.
Собеседник начинает раздражаться. Это уже лучше, чем ничего.
– Вы позволили вовлечь себя в игру, в которой вам с самого начала была уготована роль проигравшего. Вы бежали во время войны в Америку. Позже соблазнились хорошим жалованьем и поверили тому, что вам обеспечат будущее. Но ваше будущее, ван Альтен, здесь. Не на барже, а на дне канала.
Голландец продолжает молчать, но взгляд его больше не блуждает, а уперся в стол. Он слушает.
– Вы, вероятно, знаете не хуже меня, чем кончил ваш коллега ван Вели. Ваша участь будет не лучше. Разве что утонете вы в другом месте. Вы живете, как отшельник, копите каждый грош, чтобы осуществить свою заветную мечту. Но вам ее никогда не осуществить, потому что по роду работы вам слишком многое известно, чтоб вы могли когда-нибудь устраниться. Люди, знающие слишком много, редко доживают до глубокой старости, ван Альтен.
Человек медленно поднимает глаза.
– Все это касается только меня.
– Верно. Но это интересует и меня, поскольку дает мне возможность сторговаться. Я не младенец и отлично понимаю, как дела делаются: услуга за услугу. Вы уже слышали, что мне нужно от вас. Я, в свою очередь, понимаю, что нужно вам, чтобы вы смогли спасти свою шкуру и осуществить заветную мечту. Остается только произвести обмен.
– Вы разговариваете сам с собой, – презрительно бросает ван Альтен. – И торг затеяли с самим собой. Я вам ничего не предлагал и вас ни о чем не просил.
– Вопрос времени, ван Альтен. Стоит вам подумать хорошенько, и вы поймете, что сделка взаимовыгодная.
– Хорошо. Дайте мне время. Оставьте меня, чтоб я мог подумать.
– Разумеется. Если речь идет о нескольких минутах, пожалуйста.
– За несколько минут человек не в состоянии принять решение, касающееся его дальнейшей судьбы. Особенно под дулом пистолета.
– Весьма сожалею. Но если вы задумали пойти на самоубийство, то я не намерен составлять вам компанию.
Или вам пришло в голову, что я уйду домой и стану ждать, пока вы побежите докладывать Эвансу? Решение, каким бы оно ни оказалось, вы примете здесь, сейчас же. Могу вам дать разъяснение: относительно суммы торговаться не будем. Вы ее получите двумя частями – при заключении соглашения и по исполнении задачи.
– Вы делаете вид, что спасаете меня от возможной гибели, обрекая на другую, абсолютно неизбежную и немедленную, – замечаете с неприязнью голландец.
Эта фраза уже более конкретна. Вызванный упорством паралич мозга прошел, и в хаосе мыслей начались робкие поиски выхода.
– Наоборот, я указываю вам единственно возможный путь спасения, – возражаю я. – Мир широк, в нем хватает укромных уголков. А если прибавить к обещанной сумме и новый паспорт, спокойная старость вам обеспечена.
– А если я откажусь?
– Вы не станете этого делать, – тихо отвечаю я. – Вы любите жизнь, хотя и живете, словно аскет.
– Вас подослал Эванс, – неожиданно заявляет голландец. Это не слишком умно. Разве что нарочно он такое выдал.
– Нет, ван Альтен. Вы прекрасно понимаете, что не
Эванс меня прислал. Если бы Эванс в вас сомневался, у него есть более тонкие способы проверки. Хотя, по-моему, он едва ли стал бы тратить время на то, чтобы вас проверять.
Ван Альтен снова уставился в стол. Несколько минут проходят в полном молчании. Пускай у него устоятся мозги. Пускай он придет к заключению, что сам все открыл, без постороннего внушения.
Наконец человек отрывает взгляд от стола, смотрит на меня в упор и говорит:
– Сто тысяч!
– Гульденов?
– Сто тысяч долларов.
Дорого. Значительно дороже, чем сделка с Моранди. Но конец всегда оказывается дороже начала. И потом, если принять во внимание, что эта сумма – вожделенная мечта всей его жизни, сто тысяч не так уж много; в сущности, если что-то и заставляет меня задуматься, то не сумма, а его поспешное решение. Слишком уж быстро он перешел от решительного отказа к твердому согласию. Это не совсем в моем вкусе.
– Принимается. Я ведь обещал не торговаться. Но вы даже не спросили, что я хочу получить взамен.
– Вы как будто уже сказали.
– Лишь в общих чертах.
– Тогда объяснитесь.
– Благодарю. Но прежде всего позвольте вам дать совет: не прибегайте к тактике, к которой так легко прибегнуть человеку в подобной ситуации. «Сейчас я пообещаю этому типу золотые горы, тем самым спасу свою шкуру и положу в карман пятьдесят тысяч, завтра расскажу обо всем Эвансу, а там, гляди, и от него перепадет что-нибудь».
Единственное, что вы получите от Эванса, – это пулю в лоб, смею вас уверить.
– Не пугайте меня. Мне это хорошо известно.
– Тем лучше. Тогда вам, должно быть, известно и другое: если человек берется за выполнение задачи вроде моей, он не один. Попытаетесь устранить меня – сразу поставите себя под удар целой организации.
– И это мне известно, – отвечает с некоторой досадой голландец. – Вы из организации Гелена.
– Почему вы так думаете?
– Потому, что припоминаю, с каким подозрением отнеслись к вам в самом начале. Речь шла о каких-то наших сделках с немецкой фирмой. Вы от Гелена.
– От Гелена или от кого другого, это не имеет значения.
А пока разговор об услуге. Она предельно простая: вы мне дадите ключи от сейфа.
– Вы с ума сошли! – Тут ван Альтен неподдельно изумлен.
– Возможно. И все-таки вы ничего не теряете. Деньги, которые вы получите, печатались не в доме для умалишенных.
– Ключи-то не у меня.
– А где?
– Ключи хранятся в кабинете Эванса.
– Тогда вы мне их вынесете.
– Но послушайте, неужели вы действительно вообразили, что я могу выносить и вносить эти ключи, когда мне заблагорассудится?
– Ничего я не вообразил. Мне даже кое-что известно о заведенном порядке. Но сейчас я вас спрашиваю.
– Я остаюсь в архиве допоздна только в тех случаях, когда Эванс поручает мне экстренное дело…
– А именно?
Голландец молчит – вероятно, сочиняет ответ, и я кричу:
– Ван Альтен! Хватит играть в молчанку! Что за «экстренное дело»? Дешифрование?
Он кивает.
– Тогда почему же оно «экстренное»? У вас невпроворот таких дел, и притом каждый день.
– Отнюдь, – возражает он. – Я занимаюсь только спешными шифрограммами, интересующими лично
Эванса. Остальные так и пересылаются недешифрованными.
– Пересылаются куда?
– Об этом вы спросите у шефа. Я не в курсе.
– А ключи?
– Ключи я оставляю в кабинете Эванса, в секретном сейфе. Он обычно приоткрыт. Когда я кладу ключи и закрываю его, он автоматически запирается и, к вашему сведению, специальное устройство фиксирует время закрытия с точностью до минуты.
– Однако в данный момент эти ключи все же при вас.
– Да перестаньте вы со своими ключами! – с раздражением отвечает голландец. – Как вы не можете понять, что безопасность секретного архива, если он действительно секретный, зиждется не на одном-единственном элементе. Ключи только один из многих элементов.
– Это мне понятно, – говорю я. – Не учите меня. Кто дежурит внизу у входа?
– Во всяком случае, не портье.
– А кто?
– Кто-нибудь из людей Эванса.
– А наверху, в архиве?
– В архиве нет никого.
– Но там всегда горит свет.
– Свет горит, но нет никого. Свет горит из-за таких вот, как вы… чтоб не воображали, что помещение брошено на произвол…
– Как устроена сигнализация на этаже?
– Она общая для всего здания.
– И контролируется там, где сидит Дора Босх?
Голландец кивает утвердительно.
– А комбинация?
– Какая комбинация?
– Ван Альтен! – кричу я ему прямо в физиономию.
Он вздрагивает, отчасти от моего внезапного крика, отчасти направленного в лицо пистолета, и машинально роняет:
– Мотор.
– Врешь! – опять не выдерживаю я. – Все, что ты знаешь, известно и мне. И если я спрашиваю, то лишь для того, чтобы проверить тебя. Комбинацию образуют шесть букв и двенадцать интервалов.
– А вы меня тоже не учите, – сердито отвечает Ван
Альтен. – Комбинацию я знаю лучше вашего, по четыре раза в день ее набираю. Мотор берется во множественном числе с буквой «С» в конце.
– А интервалы?
– Три, два, один. Один, два, три. После каждой буквы.
– Хорошо. Мы это проверим вместе.
– Да вы спятили! Вы просто невменяемы! – теперь почти в отчаянии кричит голландец. – Ведь я же вам сказал, соваться туда немыслимо. Имеется единственная возможность: вы мне говорите, что конкретно вас интересует, я навожу необходимые справки и выношу нужные вам сведения.
– О нет! Так дело не пойдет. Вы знаете, что люди моей профессии ужасно недоверчивы. Документы, которые мне необходимы, я должен видеть собственными глазами, понимаете?
Ван Альтен что-то соображает. Надеюсь, не во вред мне.
– В таком случае есть еще одна возможность, и последняя, к тому же связанная с большим риском.
– Говорите какая. Посмотрим.
– Вы проникаете в секретную комнату, когда я буду там. На полчаса, не больше.
– Когда именно?
– Когда Эванс прикажет мне остаться после работы. В
таких случаях, прежде чем уйти, я вызываю дежурного из проходной, и он запирает весь этаж, где находится кабинет
Эванса. Вы придете пораньше, наведете свои проклятые справки и вернетесь к себе, а когда я вызову дежурного, незаметно выскользнете.
– Это мне более или менее подходит, – говорю я. – А
где же риск?
– Риск в Эвансе. Он может в любой момент вернуться.
Это бывает редко, но все же бывает.
– А если вернется?
– Вам видней. Не я заваривал эту кашу.
– Где бы вы могли меня спрятать?
– Негде.
– Как «негде»? А чердак?
– На чердак нет лестницы. Да и лаз заколочен наглухо.
– Неужто в этой секретной комнате нет какого-нибудь шкафа или укромного уголка?
– Коридорчик и туалет. Но он не может служить убежищем, потому что Эвансу ничего не стоит заглянуть туда в любой момент.
– Ну хорошо. Риск я беру на себя.
– Вы так считаете…
– Только на себя, – повторяю. – Пока я буду беседовать с Эвансом, если он вдруг придет, вы сумеете ускользнуть.
Губы ван Альтена расползаются в какой-то мрачной усмешке, однако он ничего не говорит. Что касается меня, то настоящий риск я склонен видеть скорее вне этой операции.
– Конечно, я не гарантирую, что все произойдет завтра же, – замечает голландец. – Надо улучить момент.
– Ладно, – соглашаюсь я. – Только имейте в виду, я не могу месяцами ждать, пока наступит этот момент.
– Я тоже. Положение, в которое вы меня поставили…
– Вы никогда не были в таком завидном положении: в одном шаге от счастья. Но только осторожнее, не сделайте шаг в обратном направлении. С того момента, как я покину ваше жилище до окончания операции, вы будете находиться под наблюдением.
– Только не пугайте меня, – рычит ван Альтен.
– Вы забыли сказать, как дадите мне знать.
– Точно в пять часов десять минут я позвоню вам по городскому телефону и скажу: «Извините, ошибка».
Впрочем, вы тоже забыли кое-что сделать. Деньги-то при вас?
– Нет, но у меня есть чековая книжка.
– Не желаю иметь дело с чеками. Это значит, я должен оставить в банке свою подпись.
– Какая разница? Если вы получите от меня сумму наличными, вы все равно дадите мне расписку.
– Никаких расписок и никаких чеков! – грубо обрывает меня ван Альтен. – Не собираюсь давать вам в руки документ.
– Но не могу же я тащиться по городу с карманами, которые по швам трещат от банкнотов…
– Раз идете за такой покупкой, не мешает деньги брать с собой.
– Откуда мне было знать, что вы запросите такую сумму? У меня есть двадцать тысяч.
– Давайте их!
Достав из боковых карманов две пачки по десять тысяч, я бросаю их на стол. Ван Альтен подбирает их с напускной небрежностью, но, прежде чем спрятать, ловко и быстро проводит большим пальцем по срезу каждой пачки, чтобы проверить их содержимое. Затем, осененный новой идеей, добавляет:
– А на остальные тридцать давайте чек.
– Не возражаю, – говорю. – Только отодвиньте свой стул, а то вы мне мешаете.
Он понимает, что я хочу сказать, и без слов отодвигается от стола. Переложив пистолет в левую руку, я заполняю чек.
– Предупреждаю, при втором взносе я потребую от вас расписку на всю сумму, – говорю я, подавая ему чек. –
Тогда вам уже нечего будет бояться.
– При условии, что вы отсчитаете мне восемьдесят тысяч наличными.
В финансовых операциях этот человек более упорный, чем Фурман-младший. Вопрос о том, хватит ли у него порядочности, как у того.
– Надеюсь, вы уже не собираетесь выходить сегодня…
– тихо говорю я, пряча пистолет.
– Куда мне, к черту, выходить?
– Дело ваше, но имейте в виду, на улице ужасный дождь. Вам надо беречься от простуды. И вообще в эти дни вы должны следить за своим здоровьем.
С этими словами я киваю ему на прощанье и ухожу.
А на улице в самом деле дождь льет не переставая.
Следующий день примечателен разве только тем, что в течение его не происходит ничего примечательного. И если я ждал, что какой-нибудь бледнолицый субъект в темных очках заглянет ко мне в комнату и, спросив «Как поживаете?», разрядит в меня пистолет, то мне приходится разочароваться. Никто ко мне не заглядывает, даже Райман. И время течет вполне в духе «Зодиака» – в молчаливом труде, в деловой обстановке пропахшей паркетином канцелярии.
Точно в пять, когда электрический звонок в коридоре напоминает нам, что, кроме канцелярской работы, на этом свете есть и другие радости, Эдит отрывает глаза от книги и спрашивает:
– Пошли?
– Ступай, я еще немного посижу, – говорю я в ответ, продолжая изучать бумаги, которыми обложился заблаговременно.
Женщина пожимает плечами: дескать, как хочешь, поправляет прическу, забирает всю свою движимость –
сумку, зонт, плащ – и уходит. То, что я задерживаюсь, несколько удивляет ее, однако она расценивает это как очередное проявление того холодка, который в последние дни неизменно проскальзывает между нами.
Через десять минут я складываю бумаги в ящик стола и жду еще немного, однако никто мне не звонит, чтобы сказать: «Извините, ошибка».
На другой день все повторяется с абсолютной точностью. На третий – тоже. Проходит еще несколько дней.
Эдит уже привыкла уходить домой одна и теперь даже не спрашивает: «Пошли?», а поднимается молча, как только в коридоре прозвенит звонок. Столь же тактична она бывает и в обед, полагая, что я демонстративно ее избегаю. Тем лучше – это освобождает меня от необходимости придумывать лживые объяснения, почему это меня внезапно обуяла страсть к канцелярской работе.
То, что в окружающей меня обстановке не наступило резких перемен, в одинаковой мере и беспокоит меня, и обнадеживает. Возможно, ван Альтен сдержал слово, не выболтал тайну о моем вечернем посещении его «яхты». В
таком случае голландец, вероятно, намерен выждать наиболее подходящий момент. Но очень может быть, что ван
Альтен проговорился. И то обстоятельство, что до сих пор никто не выстрелил мне в живот и не наехал на меня машиной, еще не гарантия моего счастливого будущего. У
Любо, конечно, положение было сложнее, но мне сейчас не легче. Любо убрали быстро, не церемонясь, потому, что попытка «разглядеть» его более детально не удалась, и потому, что им стало совершенно ясно: у него только догадки. Я же вижу все воочию. Больше года работаю в святая святых чужого Центра, и Эвансу надо быть настоящим идиотом, чтобы надеяться, что за это время я ничего не узнал и не сообщил тем, кто меня сюда направил. Следовательно, если мне суждено умереть насильственной смертью, то едва ли это произойдет без предварительных формальностей, способных пролить свет на то, что конкретно я сумел выведать, что и кому успел передать.
А пока у меня такое впечатление, что за мной не следят, и я мог бы оставаться спокоен, не будь это только впечатлением. Существуют формы наблюдения, о которых подчас и не подозреваешь, и люди Эванса прибегают к таким формам именно в тех случаях, когда важно не спугнуть дичь раньше времени. Стены, в которых ты живешь, имеют уши; окна, мимо которых ходишь, имеют глаза, и тот факт, что никто не тащится за тобою следом, еще ни о чем не говорит. И потом, какая, в конце концов, надобность за тобою следить, если заранее известно, когда и как тебя сцапают. Не исключено, что ван Альтен именно потому и не торопится, чтобы дать возможность своим шефам тщательно продумать и подготовить для меня западню.
Не исключено. И даже весьма возможно. Но риск, на который я иду, заранее обдуман со всех сторон и мною, он не отделим от уже принятого решения – нанести удар первым. Это правило – наносить удары первым, когда бой неизбежен, – весьма полезное, я его усвоил еще в пору ранней молодости, вместе с его хорошими и плохими сторонами.
Это случилось вскоре после моего ухода из приюта для подкидышей, где я обучался грамоте, и после моей первой трудовой деятельности в качестве домашней прислуги при одной дамочке, которая, вознаградив меня за мой труд затрещиной, изгнала меня из рая, пропитанного запахом французских духов и женского пота. Был конец лета, и волею случая я оказался на товарной станции, куда по утрам пригоняли десятки вагонов с арбузами. За то, что мы, подростки, в течение долгого дня перебрасывали из рук в руки арбузы, каждому из нас платили по двадцать левов, что было не так уж плохо, если учесть, что в обед нам разрешалось до отказа наедаться арбузами, а после работы мы могли уносить их с собой, столько, сколько хватало рук.
В первый же вечер, когда я с еще одним парнишкой направлялись домой, таща по паре прогретых солнцем арбузов, на площадь вышли из тени подворотни двое парней и лениво двинулись нам навстречу.
– Неплохо заработали? – спросил первый.
– Заработали!.. Спина уже не гнется от натуги, – отвечает мой приятель, явно чтобы умилостивить прощелыг.
– Что ж, так вот и зашибают деньгу… – замечает второй. – И по скольку же вами дали?
Мы молчали, с нарастающей тревогой следя за незнакомцами.
– Так по скольку же вам дали? – повысил голос первый верзила.
– По двадцатке… – ответил мой спутник.
Я не видел смысла вступать в разговор и только оглядывался по сторонам в надежде найти какой-нибудь выход.
Но выхода не было. На площади в эту сумеречную пору было безлюдно, если не считать еще одной группы оболтусов, встречающей на соседнем углу таких же бедолаг, как и мы.
– По двадцатке, говоришь? – воскликнул один из парней. – Стоило ли надрываться из-за такого пустяка! – И
внезапно заревел: – Чего рты разинули? Вытряхивайте карманы, пока ребра целы!
Я попытался было бежать, но кулак верзилы угодил мне прямо в лицо. Из носа хлынула кровь. Арбузы выскользнули из рук и, упав на булыжную мостовую, раскололись.
Пока я вытирал кровь, парни успели обшарить мой карманы, после чего второй удар кулаком, на сей раз в затылок, дал понять, что разговор окончен.
– Эх вы, вахлаки! – сказал нам на следующий день человек, у которого мы разгружали арбузы, выслушав рассказ о наших злоключениях.
– А что нам было делать? – спросил мой приятель.
– Что? Лупить их первыми!
– Да они же сильнее нас…
– Плевать. Коль уж драка неизбежна, бей первым!
Хрястни его внезапно по морде, расквась нос, огорошь его.
А ежели видишь, тебе его не одолеть, давая тягу, пока он держится за нос.
Совет звучал логично, однако мне казалось, что лучше не проверять его на практике, и потому мы с моим дружком пустились на хитрость – решили возвращаться домой не через площадь, а в обход ее, по железнодорожным путям.
Нам даже в голову не пришло, что эту наивную уловку банде оболтусов легко предусмотреть: не успели мы отойти от станции, как у нас на пути выросли два парня. На этот раз беседа была построена иначе, потому что все началось с вопроса:
– Кто вам разрешил тут ходить?
В сущности, больше им говорить не пришлось, потому что мой приятель тут же дал задний ход и бросился наутек через пути, но вскоре был настигнут одним из хулиганов, тогда как я, выпустив из рук арбуз, изо всех сил огрел парня кулаком по носу. Скорчившись от боли при виде крови, хлынувшей из носа, тот и в самом деле прижал руки к лицу, а я – ходу. Бежал по закоулкам, по городским свалкам до тех пор, пока у меня ноги не подкосились.
В ту пору я был длинный как жердь, тело мое тянулось вверх, не сообразуясь с тем, что мне нечем его кормить. Я
был очень хилый, и такому верзиле, как мой новый знакомый, ничего не стоило сделать из меня отбивную котлету. Поэтому моя победа опьянила меня. «Наноси удар первым! – твердил я себе. – Вот оно, оказывается, в чем секрет: не робей и наноси удар первым!»
Воодушевленный постигнутой тайной, в следующий вечер я пошел прямо через площадь, тем более что идти по путям было не менее опасно. Мы шагали по освещенному месту, однако именно тут нас поджидала нежеланная встреча.
– Неплохо заработали, братишки?
Спрашивал тот самый верзила, с которым мы имели дело в первый вечер, и это прибавило мне смелости, поскольку представлялась возможность расквитаться с ним, к тому же он был один.
– Помогите! – завопил мой приятель.
Верзила повернулся в его сторону, и это позволило мне, рассчитав удар, двинуть противника прямо в нос. Хлынула кровь, однако, вопреки моему ожиданию, верзила, не заботясь о своей физиономии, кинулся на меня, и, поскольку, нанося удар, я оказался незащищенным, его кулак глубоко провалился в мой живот, и я согнулся пополам; здесь он поддал мне башмаком в лицо, от чего в глазах стало темно, а все вокруг завертелось в багровом тумане; нестерпимая боль, которую я старался пересилить, разлилась по всему телу, и, так и не поборов ее, я впал в беспамятство.
На другой день, весь в отеках и синяках, я снова стоял среди громадных куч арбузов, ловя и перебрасывая с утра до вечера огромные тяжелые плоды. Вечером мы с приятелем забились в угол пустого вагона, поспали, а под утро, когда вагон прицепили к какому-то составу, выбрались из него. Так мы лишний раз убедились, что из всякого положения можно найти выход. Но и урок предыдущего дня стоил того, чтобы сохранить его в памяти. Наноси удар первым! Это неплохо, но лишь в том случае, если имеешь дело с трусом или если одного твоего удара окажется вполне достаточно. Иначе ты рискуешь. Порой приходится искать другой выход. Словом, умей не только наносить удар, но и избегать удара.
И все-таки, когда бой неизбежен, лучше нанести удар первым. Что я и делаю.
В тот самый момент, когда я бросаю взгляд на часы, звонит телефон. В трубке слышится долгожданная глупая фраза: «Извините, ошибка…»
Я выскальзываю из кабинета и бесшумно направляюсь на этаж Эванса. Лестница, ведущая к выходу, точно посредине коридора. Если мне кто попадется навстречу, прежде чем я достигну лестницы, операцию придется отложить. Однако передвижение по другой части коридора связано с еще большей опасностью, так как едва ли я смог бы убедительно объяснить свое присутствие в этой части здания, да еще в столь неурочное время. Только сейчас не время думать об опасностях. Период обдумывания остался позади.
Коридор кажется нескончаемым, да и дверей вроде бы прибавилось, но я иду без излишней торопливости, стараясь, чтобы ботинки мои не скрипели на линолеуме. Проследовав через пустую приемную, где стоит стол Доры
Босх, вхожу в кабинет председателя. Небольшая, чуть приоткрытая дверь слева позволяет видеть лестницу, ведущую наверх. По ней я поднимаюсь на четвертый этаж.
Комната с секретным архивом, в которую я так мечтал попасть, ничем не примечательна, она даже вызвала у меня разочарование. Два металлических шкафа темно-зеленого цвета, большой сейф такого же цвета, закрытые ставни окна, маленькая дверь, ведущая в туалет, и старый письменный стол, за которым сейчас сидит ван Альтен в несколько напряженной позе.
– Сейф открыт, – вполголоса говорит голландец. – Не теряйте времени.
– А шкафы? – спрашиваю я, открывая массивную дверь сейфа.
– Они тоже не заперты, но в них только деловые бумаги. Поторапливайтесь, ради бога!
Если Ван Альтен изображает нервозность не будучи нервным, то он, должно быть, большой актер. Но его беспокойства, пусть даже оно искреннее, еще недостаточно, чтобы я был спокоен, потому что причины боязни могут быть различны. Как бы то ни было, судьба этого человека в его собственных руках, чем я похвалиться не могу.
Интересующие меня досье действительно лежат в сейфе. Нельзя сказать, что это целая гора папок, но если учесть, что все хранящееся в них написано мелким шрифтом и на тонкой бумаге, то станет ясно, что тут есть над чем потрудиться. Я отношу их на стол и достаю свой миниатюрный фотоаппарат.
– Помогайте мне, чтоб нам поскорее закончить, – обращаюсь шепотом к ван Альтену.
Голландец начинает молча перелистывать страницы одну за другой, а я, облокотившись на стол, действую фотоаппаратом.
– Неужто вы собираетесь снимать все подряд? – спрашивает архивариус, едва скрывая свое нетерпение.
– Я это делаю только ради вас, – бормочу в ответ. –
Чтоб не пришлось беспокоить вас вторично.
Дело вроде бы пустяковое, но отнимает у нас около часа. Чем ближе к концу, тем нервознее становится голландец и тем чаще приходится покрикивать на него:
– Держите как следует!
– Не переворачивайте сразу по два листа!
– Готово! – говорю я наконец, пряча в карман катушку с последней использованной пленкой.
– А деньги? – спрашивает он.
– Если вас устраивает чек, вы его получите немедленно.
Надеюсь, у вас была возможность проверить мой счет в банке.
– Ваш счет меня не интересует, и я уже говорил, чеки мне ни к чему!
– Вечером я принесу вас остальные восемь пачек.
– До завтрашнего вечера вы без труда сумеете сбежать, – рычит архивариус.
– Я считал вас умным человеком, ван Альтен, а вы меня разочаровываете. Как вы не понимаете, если я сбегу, то тем самым наполовину провалю выполнение своей задачи, поскольку вызову подозрения и срочные контрмеры. Мне пришлось бы бежать, если бы вы меня предали, но это же не входит в ваши намерения, не правда ли?
– Нет, конечно! – отвечает, не задумываясь, голландец. – И все-таки вы можете сбежать.
– Я вам говорю, завтра вечером вы получите всю сумму наличными у себя дома. Чего вам еще?
– Я не желаю, чтоб вы приносили их ко мне домой.
Уложите все в чемоданчик и оставьте его на вокзале: шкаф
295. Вот вам дубликат ключа.
– Тем лучше. – И я прячу ключ в карман.
– А сейчас спускайтесь в приемную второго этажа.
Услышите, как дежурный поднимается наверх, – воспользуйтесь моментом, чтобы выскользнуть на улицу.
– А сигнальное устройство у входной двери?
– Об этом я позаботился, ступайте! Или вы хотите, чтобы у меня совсем разыгрались нервы?
Отступление проходит без видимых сложностей. Пять минут спустя я уже шагаю под освежающим дождиком вдоль спящих вод канала. Смеркается, но еще достаточно светло, чтобы, сворачивая в переулок, я мог обратить внимание на человека, идущего в сотне метров позади меня. Вполне может быть, что это случайный прохожий, но проверка никогда не повредит. И я направляюсь к Кальверстрат, где народу всегда тьма-тьмущая. Если я этому человеку нужен, он обязательно приблизится ко мне еще до того, как я выйду на оживленную улицу, чтобы не потерять меня в толпе.
Мое предположение подтверждается. Но мой таинственный спутник не из людей Эванса. Это опять седовласый приятель Эдит.
10
Убеждая ван Альтена в том, что у меня нет намерения бежать, я говорил чистую правду. Хотя во мне, как и во многих людях, таится существо, всегда готовое дать тягу.
«Задача выполнена, микрофильмы у тебя в кармане, большего ты не узнаешь, даже если будешь торчать тут вечность. Чего ждать? Чтоб тебя убрали?» – так примерно рассуждает упомянутое существо. Рассуждения довольно логичные на первый взгляд, что не мешает мне оставить их без внимания, потому что это логика труса.
Однако ван Альтен не верит мне. И человек, который сейчас идет за мною следом, тоже мне не верит. Он, похоже, воображает, что я готов на любую авантюру, и хочет любой ценой быть в курсе моих поступков. Он не сомневается, что я не подозреваю о его присутствии.
Передвигаясь по многолюдной Кальверстрат и поглядывая на освещенные витрины, я обдумываю одно предприятие, точнее, два и не знаю, которому из них отдать предпочтение: зайти ли в спэк-бар в конце улицы и поесть как следует или поиграть в прятки со своим преследователем. В конечном итоге спортивная страсть оказывается сильнее чревоугодия. Я внезапно сворачиваю в темную узкую улочку, связывающую Кальверстрат с Рокин, шмыгаю в какую-то парадную, поднимаюсь до первой лестничной площадки и выглядываю в оконце. Две минуты спустя я вижу седовласого, который, оглянувшись, устремляется в сторону Рокин.
Если седовласый не большой любитель беготни, он обшарит глазами бульвар, а затем направит свои стопы туда, где почти наверняка меня застукает, – к моему жилищу. А потому мне лучше опередить его и лишить удовольствия дождаться меня у входа.
Отказавшись, не без сожаления, от мысли хорошо поужинать, иду домой, бесшумно поднимаюсь в квартиру и так же бесшумно, чтобы не беспокоить Эдит, запираюсь изнутри, из педантизма повернув до отказа и задвижку. От уличных фонарей в комнате достаточно светло, чтобы можно было раздеться и принять горизонтальное положение, самое удобное для размышлений.
Светящиеся стрелки часов показывают без малого двенадцать, когда на лестнице слышатся вкрадчивые шаги.
Нет, это шаги не кошмарного привидения. Вскоре раздается стук в дверь, и я слышу голос Эдит:
– Морис!
«Зачем это я тебе понадобился?» – спрашиваю я мысленно.
Стук в дверь и призыв становится громче:
– Морис!
«Да слышу же!» – опять, тоже мысленно, отвечаю я.
– Морис, милый, открой на минутку!
«Попозже», – пытаюсь и я прибегнуть к телепатии.
Однако женщина, видимо, не сильна в телепатии.
– Морис, мне плохо, открой!
Но поскольку я не открываю и не подаю признаков жизни, женщина переходит на самообслуживание – нажимает на дверную ручку. Увы, вопреки моей привычке, дверь оказывается запертой.
Лишь теперь мне становится ясно, что Эдит не одна. В
коридоре слышится шушуканье, из которого я не в состоянии уловить ни слова, зато отчетливо улавливаю скрежет отмычки. Человек, видимо, прилично владеет своим ремеслом, потому что отмычка поворачивается и щелкает. Новое нажатие на дверную ручку. И новое разочарование. На сей раз шепот отчетливей: «Заперся на задвижку».
Пауза. Тихие, почти неслышные шаги. И все замирает.
Утром я встаю на час раньше обычного и ухожу из дому тоже часом раньше. Когда я после продолжительной прогулки являюсь на работу, Эдит уже на своем посту за маленьким столиком и сосредоточенно стучит на машинке.
Ни слова о вчерашнем недомогании и вообще ни слова, если не считать сухого «здравствуй» и деловых реплик.
Перед обедом ко мне заглядывает Райман, предлагает пройтись и проведать нашего общего друга господина
Мартини. Как и следовало ожидать, господин Мартини чувствует себя вполне прилично, только ни конопатый, ни я не намерен упиваться. Райману понадобилось предупредить меня о возможности командировки, правда не в
Польшу, а в Восточную Германию.
– Но это не имеет значения, – замечает магистр рекламы. – У тебя остается та же задача на прежних условиях.
– А почему бы мне не поехать?
– Превосходно! Сегодня же тебе оформят визу.
Мы допиваем свой коньяк и расстаемся, пожелав друг другу приятного аппетита, однако в наших отношениях чувствуется натянутость, неловкость, нечто выходящее за рамки нашей дружелюбной неискренности, нечто такое, чего не выразишь, но что чувствуется достаточно ясно.
В третьем часу одна из секретарш Уорнера приходит ко мне за паспортом.
– Вы получите его завтра, – спокойно говорю я. – Сегодня я должен сходить в банк за деньгами.
Девушку, вероятно, не проинструктировали, как ей поступить в подобном случае, потому что она согласно кивает и удаляется.
«Вот так: пожалуйте завтра, – уже про себя бросаю ей вслед. – Хотя я не гарантирую, что завтра ты меня здесь застанешь». Ночью мне предстоит посетить почтовый ящик Бауэра, и это последнее обязательство, которое удерживает меня в этом городе. Завтра меня тут не будет. А
чтобы я мог очутиться в другом месте, паспорт должен оставаться у меня в кармане. Райман либо воображает, что он хитрее всех, либо решил, что настало время действовать, не особенно прибегая к хитростям.
Незадолго до окончания рабочего дня ко мне вбегает милое создание по имени Дора Босх.
– Мистер Эванс просит вас, если вы располагаете временем, зайти к нему.
Просьба мистера Эванса – это всего лишь вежливая форма приказа, поэтому я тут же иду по вызову. Председателя я застаю за маленьким столиком, заставленным бутылками виски и бокалами. Бокалов гораздо больше, чем присутствующих, из чего можно сделать вывод, что тут только что состоялась деловая встреча.
– А вот и наш Роллан! – дружелюбно изрекает председатель. – Присядьте на минутку, дорогой, возьмите бокал.
Выполняя распоряжение, пригубливаю животворный напиток.
– Я говорю «на минутку», потому что у меня есть одна идея… – не унимается Эванс.
– Наш шеф только что поделился с нами своим скверным предчувствием, – уточняет Райман, сопровождая свои слова более или менее естественным смехом.
– Верно, верно, – кивает председатель. – Что вы скажете, если мы вам предложим небольшую прогулку на природу?
– Только то, что весьма польщен… Но боюсь оказаться лишним.
– Лишним? – вскидывает брови Эванс. – Как это лишним?
Его начинает сотрясать неудержимый хохот.
– Вы слышали, что он сказал?.. «Боюсь оказаться лишним». Ха-ха-ха, вам даже невдомек, что вы здесь самый нужный человек… центр торжества… ха-ха-ха… душа компании…
Уорнер и Райман с усилием изображают подобие улыбки, убежденные, видимо, что намеки шефа несколько преждевременны. Подобная мысль приходит, вероятно, и
Эвансу, потому что он вдруг становится серьезным и приветливым. Затем, длинный как жердь, он поднимается и восклицает:
– Поехали, господа! Рабочее время кончилось!
Внизу, возле машин, возникает небольшая заминка, Эванс с небывалой любезностью предлагает мне сесть в его «роллс-ройс», я же настаиваю на том, чтобы взять собственную машину, потому что на обратном пути мне надо будет кое-куда заехать.
– О, не беспокойтесь. Отныне все заботы о вас мы берем на себя, – заявляет Эванс, и все поддакивают.
В конце концов они проявляют уступчивость, и я еду в своей машине за блестящим черным экипажем Эванса.
Странное дело, все боятся, что я сбегу – и ван Альтен, и
Эдит, и седовласый, и эти трое, – и никто не хочет поверить в то, что бежать я не собираюсь и что, будь у меня такое желание, я бы не стал дожидаться, пока меня под конвоем повезут на загородную прогулку.
Говорю «под конвоем», потому что в зеркале вижу движущуюся позади машину и даже узнаю лицо сидящего за рулем человека, бледное, вытянутое, наполовину закрытое большими темными очками.
Через полчаса «роллс-ройс» замедляет ход и останавливается перед большими железными воротами виллы.
Торжественно распахнувшиеся ворота пропускают три машины, затем снова закрываются, и мы остаемся в поэтическом уединении влажного парка, на который спускаются ранние осенние сумерки.
В доме обстановка несколько более приветлива, здесь ярко светится большая люстра, круглый столик заставлен множеством бутылок, и все же для хорошего настроения компании чего-то недостает. Ровольт, как гостеприимный хозяин, принимается наполнять бокалы, но Эванс нетерпеливым жестом останавливает его:
– Оставь это! Потом.
И поскольку бледнолицый высказывает намерение исчезнуть, председатель добавляет, указав рукой на меня:
– Возьми у него оружие!
Не люблю, когда меня обшаривают, поэтому сам отдаю пистолет. Что не мешает этой скотине Ровольту все же ощупать меня ради порядка.
– Что ж, давайте садиться! – предлагает шеф.
– Мне тоже? – скромно спрашиваю я.
– Конечно, конечно! Ведь я же вам сказал, что вы у нас душа общества. Садитесь и начинайте рассказывать! – изрекает Эванс, на сей раз без тени веселости.
– Что именно?
– Все, что сочтете интересным для нас.
– Не представляю, что может быть для вас интересным.
– Уорнер, помогите ему сориентироваться.
– Видите ли, Роллан, с чего бы вы ни начали, вам придется выложить все. То, что вы утаите сейчас, вам придется выдать потом. Так что избавьте нас от необходимости задавать вам вопросы и говорите ясно и исчерпывающе: кто, когда и при каких обстоятельствах возложил на вас задачу, с чего вы начали, как пошло дело дальше, через кого и с помощью каких средств вы поддерживали связь, какие сведения передавали и так далее… Вы не ребенок и прекрасно понимаете, какие вопросы могут задавать люди вроде нас такому человеку, как вы. Так что задавайте их сами про себя, а отвечайте вслух.
– Вот именно: отвечайте строго по вопроснику, – кивает Эванс.
– Можно мне закурить? – спрашиваю я.
– Курите. Только не вздумайте нас разыгрывать, –
предупреждает шеф.
Закурив, я смотрю на председателя с вызовом.
– Если вам угодно, чтобы я был до конца искренним, вы должны дать мне возможность поговорить с вами с глазу на глаз. Некоторые детали я могу изложить только вам.
Эванс окидывает вопросительным взглядом своих помощников. Те безразлично пожимают плечами.
– Хорошо, – говорит председатель. – Уважу вашу просьбу. Только не воображайте, что это откроет вам какие-то возможности для побега.
Тут он отдает распоряжение Ровольту.
– Поставь по человеку у каждой двери и двоих на террасе. – И, как бы извиняясь, обращается ко мне: – Я и сам бы охотно разрядил пистолет вам в живот, только всему свое время.
Я оставляю без внимания эти его слова и дожидаюсь, пока Райман, Уорнер и Ровольт покинут комнату.
– Ну, итак? – торопит меня Эванс, закурив сигарету и усаживаясь в кресло.
– Если у вас возникло подозрение, что я представляю определенную разведку, то должен признать, вы не ошиблись. А какую именно, сейчас это уже не имеет значения…
– Напротив, это имеет первостепенное значение, –
прерывает меня шеф.
– Хорошо. Сперва выслушайте меня, а потом я отвечу на ваши вопросы. По вполне понятным для вас причинам, находясь в течение года в «Зодиаке», я не совершил ни одного шага, связанного с моей секретной миссией. Лишь совсем недавно я вошел в контакт со служащим вашего секретного архива ван Альтеном. Мы заключили с ним соглашение, о котором вам расскажет сам ван Альтен.
– Расспрашивать ван Альтена у меня нет никакой возможности, – возражает Эванс. – Покойники, как вам известно, скупы на слова.
– Это для меня ново.
– Что именно? Что покойники скупы на слова? – поднимает брови Эванс.
Но, поскольку я промолчал, шеф сам пояснил:
– У нас, как на любом другом солидном предприятии, существует порядок: за работу платим, за предательство отправляем на тот свет. Так что не рассчитывайте на помощь ван Альтена и постарайтесь все объяснить сами.
– Так и быть, – уступаю я. – В соответствии с упомянутым соглашением ван Альтен пропустил меня в помещение архива и дал мне возможность заснять хранящиеся в сейфе секретные досье. Вы удовлетворены?
– Когда и кому вы передали негативы?
– Никому я их не передавал.
– Лжете, – не повышая голоса, возражает Эванс. –
Вчера вечером вы оставили с носом наших людей, внезапно исчезнув с Кальверстрат. Я полагаю, этот трюк имел определенный смысл…
– Обычная шалость, и только, – замечаю. – А если вас интересуют негативы, то они здесь.
С этими словами я достаю из кармана несколько миниатюрных кассет, показываю их председателю и снова прячу в карман.
– Вы меня поражаете своей наглостью, Роллан. – Эванс явно озадачен. – И своей неосмотрительностью…
– Почему же! Напротив, я так же дорожу своей шкурой, как и вы.
– Раз уж мы об этом заговорили, должен вас предупредить: у вас единственный способ спасти свою шкуру –
это рассказать все, абсолютно все. Малейшая утайка или попытка что-то переиначить будет стоить вам жизни. Ван
Альтен, как вам известно, был наш человек, и все же от него не осталось и следа. Вы же не были нашим.
– Мне понятен ваш намек, – говорю я. – Но если я начну рассказывать все, что знаю, для этого потребуется уйма времени. Поэтому я начну с самого существенного, а уж тогда…
Эванс гасит в массивной хрустальной пепельнице сигарету, а я тем временем закуриваю новую.
– Мистер Эванс, если кому из нас и следует позаботиться о своем спасении, так это прежде всего вам.
Председатель мельком смотрит на меня своими пустыми глазами, но не говорит ничего. Невыразительный взгляд с едва уловимой искоркой снисходительного любопытства.
– Вы возглавляете Центр, который полностью раскрыт.
Попадут эти негативы в руки моих людей, нет ли – не так уж и важно. Важнее другое: о деятельности фирмы «Зодиак» отправлено столько донесений, что по линии шпионажа ей больше не работать.
Сидя в глубоком кресле, Эванс скрестил свои длинные ноги и смотрит на меня все тем же безразличным взглядом.
– Стоит ли вам объяснять, что провал «Зодиака» – это удар не только по Центру, но и по его шефу. Однако, – тут я сознательно понижаю голос, – удар этот сущий пустяк в сравнении с ударом, который вас ждет. Первый лишь дискредитирует вас, а второй уничтожит начисто.
– Любопытно… – бормочет председатель.
– Вы даже не представляете, до какой степени это любопытно. В течение последних лет вы как шеф «Зодиака»
заключили ряд крупных сделок в двух вариантах: один официальный, для отчета перед налоговыми властями и вашим начальством, и другой, неофициальный, по которому, в сущности, велись расчеты. Путем самой предварительной проверки установлено, что эта двойная бухгалтерия дала вам возможность положить в карман более десяти миллионов долларов…
– Неужели? – почти искренне удивляется Эванс.
– О нет, гораздо больше! Но я основываюсь только на тех документах, до которых нам в последнее время удалось докопаться.
– Какие же документы вы имеете в виду?
– Да хотя бы вот эти, – отвечаю я, вынимая из кармана и протягивая ему копии негативов, полученных от Фурмана-сына.
Председатель небрежно берет дубликаты негативов и, поднеся к свету люстры, рассматривает их.
– В самом деле, любопытно, – отвечает он, пряча пленку в карман.
– Совсем как в гангстерском фильме, – соглашаюсь я. –
Вы, конечно, не строите иллюзий, что то, что вы сунули себе в карман, – единственный отпечаток.
– Вероятно, – кивает Эванс. – Но какое это имеет значение? В торговле подобные явления, как вы знаете, дело обычное.
Он закуривает, пускает мне в лицо густую струю дыма и с интересом наблюдает, не закашляюсь ли я.
– Не знаю, как в торговле, однако торговля здесь ни при чем. «Зодиак» – разведывательный центр, подведомственный Разведывательному управлению, и бюджет «Зодиака» – это часть бюджета управления. Следовательно, вы присвоили крупную сумму казенных денег, настолько крупную, что, если бы ваша семья состояла сплошь из генералов и сенаторов, вам бы все равно не спасти свою шкуру.
– Это еще как сказать… – небрежно бормочет Эванс.
– Безусловно, – поправляю я его. – Притом вы до такой степени погрязли в коррупции, что в погоне за личными благами закрыли глаза на то, что в ваш центр проник вражеский агент.
– Вы имеете в виду себя?
– Нет. Я имею в виду ван Вермескеркена. Самые крупные барыши вы получаете от сделок с Федеративной
Республикой Германии, и это нетрудно объяснить, если принять во внимание, что коммерческим директором
«Зодиака» вы назначили ставленника Гелена…
– Спокойнее, – советует мне Эванс. – Без пафоса.
– И последнее, – говорю я, понижая голос. – Не надейтесь, что мои шефы ограничатся тем, что сообщат сведения о вашей деятельности вашим шефам. Эти сведения станут достоянием оппозиционной печати как Америки, так и
Западной Европы. Если вы не лишены воображения, то и без моей помощи сможете себе представить, какой разразится скандал.
– Хм, – мычит председатель, – вы начинаете меня стращать.
– Вовсе нет. Я пытаюсь разъяснить вам, что ваше положение ничуть не лучше моего.
– Весьма тронут, что вы поставили меня рядом с собой, – холодно замечает шеф.
– А домогаться того, чего достигли вы, не входит в мои намерения. И ваше материальное благополучие меня не прельщает. Что же касается дела, должен вам сказать, что у меня такой же чин, как и у вас, полковник Эванс, и мое начальство рассчитывает на меня не меньше, чем ваше на вас. Удар, о котором я говорю, будет таким стремительным, как выстрел заряженного пистолета, и только мое возвращение целым и невредимым способно предотвратить нажатие на спусковой крючок.
Потонувший в кресле председатель молчит, затем кончиками пальцев принимается потирать лоб, словно массируя собственные мысли, и тихо говорит:
– Предлагаемый вами обмен неравноценен: вы в моих руках, а не я в ваших.
– Это одна видимость. Я столько же в ваших руках, сколько и вы в моих…
– Не обольщайтесь, – спокойно возражает Эванс. –
Будьте реалистом. Ваш удар требует времени, и еще вопрос, в какой мере он меня заденет. Различие положения, в котором каждый из нас находится, состоит в том, что я пока что жив и еще останусь жив, что касается вас, то достаточно одного моего слова, чтобы вы очутились в обществе ван Альтена.
– Если вы так считаете, значит, разговор оказался впустую, – бросаю я с безучастным видом, разминая в пепельнице очередной окурок. – Ладно, слово за вами.
– Не спешите, с этим мы всегда успеем. – Председатель изображает улыбку. – Я хочу сказать, обмен должен быть равноценным и вам следует что-нибудь добавить со своей стороны.
– Что, например?
– Например, ответить на вопросы, которые перед вами поставил Уорнер.
Я отрицательно качаю головой, но шеф торопится пояснить:
– Я имею в виду не подробности, а необходимые уточнения.
– Видите ли, Эванс, надеюсь вы поняли, кто я такой, и, следовательно, вам должно быть ясно, что больше того, что я сам пожелаю сказать, от меня вы не узнаете.
– Да, но и вы должны войти в мое положение. Хотя я и шеф, но неограниченной властью я не пользуюсь. Неужели вы подумали, что я могу отпустить вас на глазах у своих помощников, даже не поинтересовавшись главным?
– Что касается главного, то вам достаточно знать: прибыл я сюда от Гелена, точнее, от Бауэра, хотя я не имею права говорить об этом. Полагаю, версия эта вполне вас устраивает, тем более что она в какой-то мере соответствует истине.
– Будем надеяться, что она нас устроит, – неохотно отвечает Эванс.
– Что касается моего освобождения, то для этого вы всегда найдете подходящие мотивы: либо это ваша уловка,