Гостиная в доме Хельмера. Хельмер и Крогстад за столом. Линда обслуживает господ.
Хельмер. На личное счастье у меня в ближайшее время не будет времени.
Линда. О дорогой, между твоим личным и твоим профессиональным счастьем не должно быть преград, преграда умалит твое величие!
Хельмер. Долго еще ждать обеда?
Линда. Между моей преданностью тебе и тобой тоже нет преграды. Моя преданность безгранична.
Хельмер. Ты что, не слышала?
Линда уходит в кухню.
Линда (из кухни). Вот как? Значит, за вами бежала большая собака? Но она же вас не укусила? Нет, послушных детей собаки не кусают. Что? Хотите поиграть? И во что же мы будем играть? В прятки? Хорошо, сыграем в прятки. Сначала прячется Боб. Мне прятаться? Хорошо, я сначала спрячусь.
Шум из кухни, грохот, что-то разбилось.
Хельмер. Скажите-ка, бухгалтер Крогстад… нам всем благодаря театру известно, что вы когда-то любили эту женщину, ту, которая сейчас на кухне.
Крогстад. Я похоронил это чувство. Думаю, что в будущем я никогда больше не смогу испытывать чувства, потому что с недавних пор я выбрал путь независимого бизнесмена, кстати, так же как и вы, господин Хельмер.
Хельмер. Но я бы хотел отдать Линду. Может быть, вы еще не знаете, я женюсь. Молодая дама из лучшего общества.
Крогстад. Я, правда, выбрал путь бизнесмена, но у меня пока еще нет бизнеса.
Хельмер. Если вы избавите меня от Линды, вы получите ваш бизнес, а в лице Линды еще и надежную помощницу.
Крогстад. Вы думаете, она так просто согласится?
Хельмер. Ах, мы же знаем женщин, вы и я…
Крогстад. Я к тому же еще знаю и жизнь.
Хельмер. Я знаю жизнь гораздо лучше! Только принцип награды за личные достижения делает возможным экономический, культурный и личный рост. В дальнейшем он помогает сохранить благосостояние и богатство.
Крогстад. Сначала мне нужно только место, на котором я могу чего-то достичь.
Хельмер. Вы получите его, получите. Но тут еще кое-что…
Крогстад. Да?
Хельмер. Послушайте, вы же Нору хорошо знали…
Крогстад. Да.
Хельмер. Я встретил ее снова. При обстоятельствах, крайне для нее унизительных, увольте меня от подробностей!
Крогстад. Должно быть, встрече был присущ определенный трагизм.
Хельмер. Но самое ужасное, что она может все погубить: моих детей, мой дом, меня, мою репутацию, вас, Крогстад, фрау Линду, мое будущее, мой бизнес, мою должность, мое общественное положение, мой будущий брак…
Крогстад (перебивает). Я не могу себе представить, что она может все это разрушить.
Хельмер. Я не знаю, откуда у нее это, но она вдруг стала невероятно хорошо разбираться в делах. Я ей точно ничего не говорил.
Крогстад (внимательно). Что вы имеете в виду?
Хельмер. Она может привести меня к краю пропасти или даже столкнуть туда!
Крогстад. Тогда у нее должно быть много власти.
Хельмер (зло). Какое там, ни следа. Я думаю, а что, если бы она отправилась в длительное путешествие за границу…
Крогстад. …или вообще бы не существовала…
Хельмер. Крогстад, просто ужас, что вы говорите! Лучше продемонстрируйте честолюбие, стремление к успеху, жажду прибыли, карьерное мышление, чувство долга и верность договору!
Линда (входит с подносом). Обед готов! (Крогстаду.) Разве тебя не пронзает нож, когда ты видишь, какая глубокая связь соединяет меня и Торвальда?
Крогстад. Надеюсь, тут нет бобовых, мне их нельзя.
Линда (возмущенно). Если тут кому-то что-то и нельзя, то только моему Торвальду! (Ластится к Хельмеру, тот раздраженно отстраняется. Крогстаду.) Теперь ты видишь: он никогда не думает о себе, всегда только обо мне и моей репутации… потому что мы еще не женаты… Чтобы мужчина так тонко чувствовал и при этом так сурово выглядел! (Накладывает еду.) По вечерам ему всегда требуется так много времени, чтобы сбросить с себя суровость деловой жизни…
Крогстад. А, тушеная говядина, чудесно… Ты ведь приготовила это ради меня, не так ли, Кристиночка?
Линда (гневно). Нет! Ради Торвальда и только ради него! Ты все еще не можешь угомониться и пытаешься присвоить одну из двух частей этого счастливого союза? Хотя, впрочем, тебе это никогда не удастся!
Крогстад. …и зеленый горошек… отлично. (Хочет положить себе.)
Линда (останавливает его). Сначала мой Торвальд. Руки прочь!
Хельмер. Линда, да заткнись же ты, наконец!
Линда (Крогстаду). Он это сейчас сказал, только чтобы скрыть от тебя свою внутреннюю мягкость, но мне он ее часто показывает, когда мы остаемся одни.
Хельмер. Линда, хватит…
Линда (Крогстаду). Разве можно, глядя на этого благородного, тонко чувствующего человека, догадаться, что у него есть повелительница, а именно я?
Крогстад (заглядывает в следующую кастрюлю). Молодая картошечка… чудесно.