Глава 13. Альберт ищет доказательства

Таппенс усиленно моргала глазами, но видела она плохо. Когда она попробовала поднять голову, то почувствовала острую боль.

Она снова попыталась открыть глаза и поняла, что находится в больничной палате.

Почему она здесь очутилась?

Очевидно, какой-то несчастный случай…

Мимо проходили сестры в белых халатах, но они не обращали на нее внимания.

В воображении Таппенс почему-то возникла фигура священника, но это не был ее отец.

Потом она решила, что работает здесь медсестрой…

В этот момент представительница именно этой профессии участливо ее спросила:

— Как вы? Вам лучше, дорогая? Думаю, вам нужен сейчас горячий чай!

Таппенс раздражала ее фальшивая интонация.

Она подумала о том, что сестра, очевидно, еще только учится.

Ей пришлось пить из поильника. Голова раскалывалась.

— У меня очень болит голова, — пожаловалась она сестре.

— Вам скоро станет легче, — услышала она в ответ.

Отчитываясь перед старшей сестрой, младшая сказала:

— Номер четырнадцать уже проснулась, но, по-моему, она еще плохо соображает…

Таппенс в это время находилась в полудреме. Ей казалось, что она служит в добровольных медицинских частях. Потом она пыталась вспомнить, где она находится, но из этого ничего не вышло.

Когда подошла сестра, она спросила:

— Где я?

Сообщение о том, что она находится в госпитале Маркет-Вейзинга, ничего не прояснило.

Она вновь вспомнила старенького священника…

Когда сестра спросила ее имя, Таппенс неожиданно выпалила:

— Пруденс Каули!

Ей казалось, что она служит в госпитале, выполняя свой долг. Разве могла поступить иначе дочь викария.

Потом она вспомнила фразу:

— Это было ваше бедное дитя?

Но понять, что это такое, не могла.

Сестра доложила врачу, что больная вспомнила свое имя, но не назвала адрес.

— Дадим ей еще снотворного, — сказал доктор. — Это поможет ей лучше перенести контузию.


Томми приготовил ключ, намереваясь открыть дверь своего дома, но она неожиданно распахнулась.

Его поджидал Альберт.

— Она вернулась?

— Нет никаких известий… Боюсь, ее поймали и захватили!

— Что ты несешь?

— Это гангстеры!

— Прекрати нести вздор!

Альберт забрал у Томми картину.

— Я вижу, вы привезли ее назад, — сказал он, не скрывая своего разочарования. — Она не пригодилась?

— С ее помощью я кое-что выяснил. Не звонили доктор Мюррей или мисс Паккард?

— Только зеленщик. Он предлагал баклажаны, зная, что хозяйка их любит.

Помолчав, Альберт сообщил:

— На обед будет цыпленок.

— Ты только это и можешь придумать! — буркнул Томми, не скрывая злости.

— Сейчас это называется «табака».

— Хорошо!

В этот момент зазвонил телефон.

Взяв трубку, Томми услышал энергичный голос дочери.

— Это ты, папа? Почему ты запыхался? Ты бежал?

— В моем возрасте бывает одышка. Как дела?

— У меня все в порядке. Ты читал газеты? Я имею в виду сообщение о женщине, попавшей в больницу?

— Что там такое?

— Там сказано, что некая престарелая женщина назвала себя Пруденс Каули, но не могла припомнить адрес.

— Ты полагаешь?

— Ведь это девичье имя мамы…

— Конечно, хоть мы ее так не называем, потому что «Пруденс», то есть «благоразумие» ей вряд ли подходит.

— Я позвонила, чтобы узнать… Это не мама?

— Ты сказала, что она в больнице в Маркет-Вейзинге?

— Да. Это около часа езды от Лондона. Зачем ей понадобилась эта деревушка?

— Долго объяснять. Дело в одной картине. Я сейчас же туда позвоню. Уверен, что это твоя мать. После контузии люди часто вспоминают сначала свое детство, а настоящее не помнят. Очевидно, она попала в аварию, или ее кто-то стукнул по голове. Я позвоню тебе позже, когда все узнаю!

Тут же появился Альберт.

Он сообщил, что цыпленок сгорел. Это известие не огорчило Томми. Ему прежде всего хотелось выпить.

— Ты хочешь узнать новости? — спросил Томми, когда все было принесено.

— Я понял, что речь идет о хозяйке и слушал все по параллельному аппарату.

— Разбуди меня завтра пораньше. Я хочу уехать первым поездом!

— Жаль, что цыпленок сгорел!

— Наплевать на него! Куры — глупые птицы. Вечно лезут под колеса машины.

— У нее не очень тяжелое состояние?

— Она пришла уже в себя. Они обещали продержать ее в постели до моего приезда, чтобы она не искала новые улики.

— Я хотел именно об этом с вами поговорить…

— О чем? Об уликах?

— Вы считаете, что картина является ключом к чему-то? Разрешите в таком случае рассказать…

Ничего не понимая, Томми кивнул головой и изрек:

— Валяй!

— Это о письменном столе…

— Который раньше принадлежал тете Эйде?

— Я подумал, что там может быть потайной ящик с какими-нибудь записями. Пожилые дамы любят такие хранилища…

— Мы вытряхнули все бумаги и потом их изучили. К сожалению, там не было ничего интересного!

Упрямство Альберта было, однако, трудно сломить.

— Я когда-то работал в антикварном магазине и знаю образцы таких ящиков. Их не так много… Давайте посмотрим! Мне бы не хотелось делать это одному…

Посмотрев на взволнованное лицо Альберта, Томми уступил.

— Хорошо! Пошли, но делаю я это только ради твоего удовольствия…

Столик был очень красив. Томми невольно им залюбовался.

— Приступай к осмотру, — сказал он Альберту, — только не поцарапай полировку!

— Я умею обращаться с такими вещами!

Он стал искать снизу пластинку, которая придерживает потайной ящик. Усилия его увенчались успехом. Когда Альберт нашел то, что нужно, он что-то дернул. Послышался легкий треск. Томми неожиданно увидел что-то в просвете между ящиками. Там оказался еще один ящичек, в котором виднелся пожелтевший конверт. Во втором ящичке они нашли еще одно письмо.

Содержимое первого конверта их сразу же разочаровало. Тут были рецепты блюд.

В письме хранились деньги: десять десятифунтовых билетов, однако под ними был еще один конверт.

Томми прочитал адрес. Он предназначался поверенному или ему лично, затем следовала приписка: «конфиденциально».

Внутри находилось несколько листков, написанных неразборчивым почерком.

Они углубились в чтение.

Это были заметки о последнем периоде жизни тетушки Эйды:

«Я, Эйда Фэншоу, решила записать все, что стало мне известно от людей, проживающих со мною в приюте. Возможно, не все правда, но нет сомнений в том, что здесь происходят преступные вещи. Элизабет Мади предупредила меня о том, что узнала здесь опасного преступника. Могут случаться отравления… Я в это не верю, но буду настороже. В случае моей смерти моему племяннику или поверенному будет необходимо провести расследование».

— Я же говорил, что тут может быть ключ! — воскликнул Альберт.

Загрузка...