ГЛАВА 38

Герольды протрубили в горны, возвещая о прибытии королевы. Услышав эти звуки, Валентина, стоявшая у закрытых дверей, почувствовала, как от волнения перехватывает дыхание.

– Ваш отец гордился бы вами, – тихо сказал за ее спиной Крелл.

Верный слуга не мог скрыть свое восхищение юной королевой.

Повернув голову, Валентина бросила через плечо исполненный благодарности взгляд. Наконец двустворчатые двери распахнулись, и она величавой поступью вошла в парадную залу дворца. Увидев ее, придворные и гости ахнули от восхищения. В темно-зеленом платье с фиолетовой отделкой королева была великолепна. Тона ее наряда повторяли цвета бриавельского флага.

Придя в себя от изумления и восторга, мужчины низко поклонились, а женщины присели в глубоком реверансе. Валентина взглянула поверх склоненных голов на высокого гостя. Этикет избавлял его от необходимости кланяться ей, и тем не менее Валентина ждала почтительного приветствия.

В одеянии Селимуса тоже присутствовали цвета государственного флага его страны – темно-красный, черный и золотой. Король Моргравии был статен и величав. После небольшой заминки он слегка поклонился Валентине, и у нее отлегло от сердца. Она боялась открытой демонстрации неуважения.

Шурша шелковыми юбками, расшитыми сверкавшими драгоценными камнями, королева двинулась через залу к высокому гостю. В эту минуту она чувствовала себя истинной представительницей своей страны. Валентина неслучайно надела наряд, в котором присутствовали цвета государственного флага Бриавеля. Тем самым она подчеркивала, что не допустит, чтобы ее страна потеряла независимость и вошла в состав другого королевства.

Роскошное платье мерцало в мягком свете масляных ламп. На шее королевы сверкал Камень Бриавеля – реликвия, передававшаяся из поколения в поколение в королевском роду. Это был большой квадратный изумруд в золотой оправе, усеянной аметистами.

Бриавельцы расступались перед своей королевой. Валентина шла медленно и плавно, как будто скользя по каменным плитам пола. Теперь она была благодарна наставникам, учившим ее, несносную, упрямую девчонку, премудростям этикета и разным наукам. Принцесса любила лошадей больше, чем рукоделие и чистописание. Но в жизни так или иначе могли пригодиться все полученные ею когда-то знания.

Подойдя к королю Моргравии, она сделала реверанс.

– Добрый вечер, ваше величество.

Селимус не сводил с нее восхищенного взгляда.

– Я счастлив снова видеть вас, ваше величество, – хрипловатым голосом промолвил он. – Не понимаю, почему Бриавель так долго скрывал вас от меня?

Валентина улыбнулась.

– Разрешите пригласить вас к столу, ваше величество, – сказала она.

Ослепленный ее красотой, Селимус не мог найти слов для выражения чувств. Такое случалось с ним редко. Взяв королеву под руку, он повел ее к стоявшему на возвышении столу. Впервые в истории монархам Моргравии и Бриавеля предстояло сесть за один стол и разделить друг с другом трапезу. Это был волнующий момент, и все присутствующие, затаив дыхание, наблюдали за Валентиной и Селимусом.

Когда король и королева сели, заиграла музыка, и пир начался. Все приглашенные заняли свои места, и слуги внесли в залу праздничные блюда и напитки.

– Вы великолепны, Валентина, – не удержался от комплимента Селимус.

– А вы сегодня, как никогда, элегантны.

– Цвета наших флагов не очень-то гармонируют, – заметил Селимус, и Валентина улыбнулась.

Она и не подозревала, что король Моргравии обладает чувством юмора.

– Сильные народы любят броские цвета, – сказала она.

– Надеюсь, это не станет для нас с вами непреодолимым препятствием, – многозначительно заметил Селимус.

Валентина поняла, что в его словах содержится намек на будущий брачный союз, и с недоуменной улыбкой покачала головой.

– Изумрудный, фиолетовый, темно-красный и золотой… Немыслимое сочетание!

– От этих цветов исходит мощь, Валентина. Мы оба могли бы гордиться ими.

Королеву спасло появление слуги, принесшего поднос с вином.

– Надеюсь, вам понравится это сухое вино, сир, – сказала Валентина. – Оно изготовлено из винограда, выращенного на юге страны.

Видя, что королева не желает продолжать начатый разговор, Селимус не стал настаивать, решив не торопить события.

– Великолепное вино! – воскликнул он, пригубив бокал. – Мне бы очень хотелось, чтобы вы в скором времени посетили Моргравию и попробовали наши отменные вина!

– За успех вашего визита в Бриавель! – провозгласила тост Валентина, подняв бокал.

– За вас, Валентина… – промолвил Селимус, глядя ей в глаза проникновенным взглядом. – Только вы можете сделать меня счастливым.

Эти слова привели ее в смятение. Заметив смущение королевы, Селимус решил перевести разговор на другую тему.

– Добрый вечер, командующий Лайрик! – окликнул он проходившего мимо старого военного.

Лайрик поклонился королю.

– Добрый вечер, ваше величество. Я слышал, вы заядлый охотник, это правда?

– Да, я люблю охоту и уже успел заметить, что у вас здесь много замечательных лесов.

– Вы правы, сир, – сказала Валентина. – В детстве я обожала играть в лесу, а мой отец любил охотиться на диких вепрей.

– К сожалению, у вас не будет времени поохотиться, сир, – промолвил Лайрик. – Но, может быть, королева согласится показать вам те места в лесу, где она любила играть в детстве?

Валентина хотела пронзить командующего сердитым взглядом, но не стала этого делать. Все бриавельцы молили Шарра, чтобы она вступила в брак с Селимусом, и никто не желал вспоминать, что сидевший с ней за одним столом человек подослал убийц к королю Валору.

Валентине удалось сдержать эмоции. Ее советники боялись войны и новых людских потерь. Она понимала, что является для них священной жертвой, которую они готовы принести на алтарь вечного мира. Ради счастья и процветания своего королевства ей не оставалось ничего, кроме как согласиться на брак с Селимусом.

– Вы ездите верхом? – спросил Селимус, бросив на королеву удивленный взгляд.

Валентина засмеялась.

– Наша королева так лихо скачет верхом, как будто родилась в седле, сир, – поспешно ответил Лайрик.

Он хотел еще что-то добавить, но, поймав на себе недовольный взгляд Валентины, промолчал и, поклонившись, направился к своему столу.

– Какой милый старик, – прошептал Селимус, наклонившись к Валентине.

– Он хорошо знает меня. Я выросла на его глазах. И Лайрик сказал правду, я с юных лет езжу верхом.

– Значит, вы хорошо держитесь в седле?

Валентина самодовольно кивнула.

– Если мы с вами начнем состязаться в верховой езде, я оставлю вас без последних штанов! – выпалила она, забыв осторожность.

Отец всегда упрекал ее за излишнюю фамильярность и задиристость в общении с людьми.

«Это доведет тебя до беды, – укоризненно качая головой, говаривал он. – Мужчины могут счесть такую манеру общения кокетством».

Валентина с тревогой ожидала, что скажет король. Но Селимус только весело рассмеялся. Поставив бокал на стол и запрокинув голову, он хохотал во все горло.


– Похоже, они нашли общий язык, – заметила одна из придворных дам, наблюдавших за королем и королевой.

Ее сын служил в бриавельской гвардии, и она надеялась, что брак Валентины и Селимуса спасет чадо от гибели на поле брани.

– Королева сегодня оживлена, – с недовольным видом сказала ее соседка по столу, молодая дама. – У нее раскраснелись щеки, она кокетничает. Никогда еще Валентина не выглядела столь женственной и игривой.

Молодая дама, считавшая себя обделенной судьбой, явно завидовала Валентине, своей ровеснице. По ее мнению, у Валентины было все, что нужно для счастья, – власть, деньги, красивый жених. Это несправедливо, с негодованием думала она.

Ее соседка, пожилая дама, негромко рассмеялась.

– Это любовь, дорогая моя! Такое происходит с женщиной, когда она влюбляется.

Молодая дама фыркнула.

– Ну, не знаю, не знаю…

Сплетницы и не подозревали, что Валентина действительно влюбилась, но вовсе не в короля Моргравии. Человек, сделавший ее счастливой, находился сейчас на антресолях вместе с музыкантами и оттуда наблюдал за происходящим в зале. На его лице была маска.

– Думаю, пора сыграть зажигательную джигу, господа, – сказал он, и музыканты кивнули.

– Мы начнем по вашему знаку, сударь.

Уил видел, как Валентина и Селимус о чем-то оживленно поговорили, после чего король Моргравии громко расхохотался. Ну, что же, сам виноват, что Валентина флиртует с гостем. Это он посоветовал ей очаровать Селимуса, и она действует теперь по его плану. Не хочешь, чтобы любимая кокетничала с другим, измени план.

– Финч!

– Да?

– Прикажи подавать первое блюдо…

– Но…

– Делай, что я сказал!

Мальчик бросился вниз по лестнице и, тяжело дыша, вбежал в кухню. Выслушав его, повариха покачала головой.

– Мы не волшебники, – проворчала она, но все же уступила просьбам Финча, которого все в замке любили. – Ну, хорошо, сделаем, что сможем.

Повернувшись туда, где ее помощники готовили гусей и каплунов, она громко спросила:

– У вас все готово?

– Да! – раздался нестройный хор голосов.

– В таком случае, подавайте мясо птицы на столы. И не забудьте, что король и королева должны получить особое блюдо.


Не признать обаяние Селимуса было невозможно. Его мужественная красота притягивала взоры всех присутствующих. Любой художник был бы счастлив писать его с натуры. И лучше всего нагим, подумала Валентина, вспомнив барельефы на фризе королевских бань с изображением обнаженных атлетов. Она заглянула в карие глаза Селимуса, и у нее затрепетало сердце.

Валентина боялась увлечься королем и не хотела любить его, но сегодня он был, как никогда, привлекателен и совсем не походил на жестокого, алчного тирана. Выдавали его только глаза. Как ни старалась Валентина, она так и не смогла найти в них тепло и доброту. Взгляд моргравийского короля был жестким и холодным. Рядом с Валентиной сидел расчетливый бездушный человек, готовый устранить любого, кто встанет на его пути к цели. Сейчас его целью был Бриавель, а Валентина являлась препятствием.

Селимус как будто прочитал ее мысли, и по его лицу пробежала тень.

– А вот и первое блюдо! – воскликнула она, пытаясь отвлечь внимание гостя. – Мои повара приготовили этого гуся специально для вас.

Селимус некоторое время испытующе смотрел на Валентину, потом снова улыбнулся.

– Это мое любимое блюдо, – сказал он, снова принимая беззаботный вид.


Двенадцать блюд сменились на том роскошном пиру. За гусем и каплунами последовало таявшее во рту тушеное мясо уток, бульон, говядина, оленина и другие деликатесы. Запеченную тушу оленя вынесла на огромном подносе целая команда слуг, головы которых украшали рога. Процессию встретили аплодисментами.

– Какое великолепное представление, – восхитился Селимус и тоже захлопал в ладоши.

– Пир устроен в вашу честь, сир, – сказала Валентина.

Баранину в мятном соусе подавали со свежеиспеченным хлебом. Особенное впечатление на гостей произвели жареные лебеди. А на королевский стол слуги поставили блюдо с запеченным аистом, держащим в клюве пучок овощей. После этого подали желе, пряные вина и сливки с миндалем, вызвавшие восторг у Селимуса. После сладкого слуги внесли дичь – фазанов, куропаток, чаек, голубей, жаворонков и даже крошечных воробьев. Затем последовали рыбные блюда – морская щука, лосось, пикша, окунь, а также миноги. Королевским особам подали фаршированного дельфина и тюленя. После мяса ягненка слуги внесли десерт – пирожные, сладкие пирожки, разнообразные сорта сыра и муссы.

Все это время общению Селимуса с Валентиной мешали выступления артистов и музыкантов. В такой атмосфере вести разговоры о любви и браке было невозможно, и Селимус налегал на сладкое. Бриавель славился своим душистым медом, и многие блюда десерта были пропитаны им. Королю Моргравии особенно понравились пирожки с маком, и он поглощал их один за другим.

– Да вы, оказывается, сладкоежка! – воскликнула Валентина.

– Вы должны поделиться с моргравийцами рецептом приготовления этих удивительных пирожков, Валентина. У них божественный вкус!

После ужина столы убрали, освободив место для танцев. Королева и ее гость должны были первыми выйти на середину залы. Время, как и предполагал Уил, летело удивительно быстро. Селимус чувствовал себя центром всеобщего внимания и веселился от души. Танцы были в самом разгаре, когда на середину залы вдруг вышел Лайрик и призвал всех к тишине. Постепенно шум смолк.

– Дамы и господа, – обратился он к присутствующим. – Прошу вас, приготовьтесь, сейчас мы будем танцевать бомберо в масках.

В зале раздались радостные возгласы. Слуги внесли подносы с причудливыми масками. Королевским особам тоже предложили скрыть лица.

– Бомберо – это местный чувственный танец, – объяснила Валентина. – На праздниках мы всегда его танцуем.

– Надеюсь, вы меня научите, как это делается, – усмехнулся король Моргравии, примеривая маску волка.

Тебе эта маска к лицу, – подумала Валентина, тайком поглядывая на антресоли, где, как она знала, находился ее возлюбленный.

Валентина выбрала маску голубки.

От внимания Селимуса не ускользнуло то, что предложенные маски были выбраны со значением.

– Тот, кто подсунул нам эти маски, не лишен чувства юмора, – сказал король.

– Мне не понятны ваши намеки, – с невинным видом промолвила Валентина и взяла Селимуса за руку. – В начале танца, сир, дамы выстраиваются в шеренги напротив кавалеров. Постепенно мы меняем партнеров. Не забывайте, ваше величество, что все наши дамы умирают от желания прикоснуться к вам.

Заиграла музыка, и танец начался. Через несколько секунд Валентина узнала по голосу своего нового партнера. На нем была маска в виде огромной лошадиной головы.

– Я люблю вас, – прошептал он и сделал переход к другой партнерше.

Сердце Валентины сладко сжалось от этих слов. Ее возлюбленный неслучайно выбрал именно эту маску. Все в Бриавеле знали, что королева обожала лошадей.

Танцевавший рядом с Селимусом Джессом чувствовал – король слегка разочарован тем, что ему так и не удалось поговорить с Валентиной о браке. Но сам советник не унывал – времени на деловые переговоры впереди вполне достаточно.

Джессом заметил, что Валентина не очарована Селимусом, хотя король вовсю старался показать себя с лучшей стороны. Он шутил и был приветлив со всеми. Джессом внимательно посмотрел на Валентину, кружившуюся в танце с очередным партнером неподалеку от него. Нет, вряд ли у нее есть любовник, подумал советник. Разве уважающий себя мужчина разрешил бы женщине кокетничать и флиртовать с гостем? И тем не менее королева по каким-то соображениям держала Селимуса на расстоянии. Она говорила с ним о чем угодно – о еде, музыке, завтрашнем турнире, – но только не о цели приезда короля Моргравии в Бриавель.

Музыка стихла, танец бомберо закончился, и партнеры, смеясь, сняли друг с друга маски. Валентина и ее гость отошли в сторонку, давая возможность дамам и кавалерам начать новый танец.

Валентина напомнила себе, что должна быть учтива и предупредительна с Селимусом.

– Я заметила, что у вас прекрасная верховая лошадь, сударь, – промолвила она. – Вы, наверное, любите ездить верхом.

– Да, но, став королем, я лишился возможности ездить верхом в свое удовольствие, в гордом одиночестве. Теперь за мной повсюду следует эскорт в тысячу всадников, – сказал Селимус, явно преувеличивая численность своей свиты.

Валентина сочувственно покачала головой.

– О да, мы с вами не принадлежим себе, меня это тоже угнетает.

– Уверен, вы тоже ездите на чистокровных лошадях.

– Да, мой отец занимался разведением этих чудесных животных.

– Может быть, последуем совету вашего командующего и покатаемся верхом?

– Я не против, – сказала Валентина и тут же пожалела о своих словах.

– В таком случае, давайте сделаем это завтра. До начала турнира у нас будет время, чтобы прогуляться верхом по лесу. Я – ранняя пташка и не люблю залеживаться в постели. Мне хотелось бы встретить рассвет вместе с вами на природе.

Селимус поймал Валентину на слове, и отступать некуда было. Как глупо все вышло, сокрушенно думала она.

Он взял Валентину за руку, что моментально отметили все присутствующие. Однако Селимус не боялся сплетен. Ему хотелось остаться наедине с этой очаровательной женщиной, и он знал, что добьется своей цели.

– Эта прогулка имеет для меня большое значение, Валентина, – тихо добавил король.

Валентина не знала, что делать. Отказ будет равносилен оскорблению, пронеслось у нее в голове. Соглашайся! В конце концов это всего лишь конная прогулка.

– Хорошо, я согласна и с удовольствием полюбуюсь вместе с вами восходом солнца.

Селимус самоуверенно улыбнулся.

– Мне пора, – снова заговорила Валентина. – Прошу простить, но я должна оставить вас. Хочу зайти на кухню и поблагодарить поваров за великолепный ужин. Не ждите меня, ваше величество. Вы устали, у вас был трудный день, и вам надо отдохнуть.

Селимус поклонился. Его удивило, что она так внезапно решила удалиться, но он призвал себя к терпению.

– До завтра, Валентина.

Сделав реверанс, королева направилась к выходу из залы, размышляя, как объяснить Ромену столь неожиданный поворот событий.


Валентина лежала в постели с открытыми глазами. Она была в отчаяние. Лайрик выставил стражу у дверей в ее покои, в коридорах и на лестнице. Шарканье ног и приглушенные голоса гвардейцев не давали уснуть. Зачем я лежу здесь одна без сна? Лучше бы я встала, накинула халат и вышла за дверь поболтать с солдатами, думала Валентина, однако так и не поднялась с кровати.

Больше всего раздражало, что теперь Ромен не сможет проникнуть в ее комнату. Сегодня он признался ей в любви во время танца – при воспоминании об этом Валентину охватывал трепет. Она тоже всем сердцем любила его.

Лежа в темноте, королева считала минуты, желая лишь одного: чтобы завтрашний день скорее отошел в прошлое. Утро и предстоящая прогулка с королем Моргравии пугали ее. В лесу они будут одни. А вдруг Селимус посмеет поцеловать ее? От одной мысли об этом ей становилось не по себе.

И тут до нее донесся тихий звук открывающейся потайной двери. В первую секунду в голову пришла безумная мысль: это Селимус пришел к ней, чтобы сделать предложение. Однако уже в следующую минуту Валентина посмеялась над своими страхами. Король Моргравии просто не мог знать о расположении потайных ходов в ее дворце.

– Это я, Валентина! – услышала она голос возлюбленного, и у нее отлегло от сердца.

– А я думала, Селимус, – прошептала Валентина. – Зачем вы пришли сюда, Ромен?

– Я не вынес разлуки с вами.

Подойдя к кровати, Уил начал снимать сапоги.

– Что вы делаете? – нахмурившись, спросила Валентина, натянув простыню до подбородка.

Ее холодность и сдержанность неприятно поразили Уила, и он призвал на помощь всю самоуверенность Ромена.

– Я хочу сжать вас в своих объятиях, ощутить вашу близость. Обещаю…

– Молчите, ни слова больше, – перебила его Валентина и показала на дверь, за которой стояли стражники. – Раздевайтесь и идите сюда.

И она отбросила простыни. В эту прохладную ночь Валентина была в ночной сорочке с закрытым воротом.

Уил снял рубашку через голову, и у Валентины перехватило дыхание. Его обнаженное до пояса тело было прекрасно. Он опустился на кровать и нежно привлек ее к себе. Остатки осторожности растаяли в жаре его объятий. Теперь она была готова на все. Если этому суждено случиться, так тому и быть.

– Спасибо, – прошептал Уил.

– Тихо, молчи, – промолвила она.


Время бежало незаметно. Валентина чувствовала, что утро не за горами. За окном уже слышалось щебетанье птиц, возвещавшее приближение рассвета. Через несколько часов она должна встретиться с Селимусом. Валентина понимала, что должна рассказать об этом Ромену.

– Как вы нашли дорогу сюда? – спросила она.

– Об этом потайном ходе мне рассказал Финч, – ответил Уил, гладя Валентину по голове, и, помолчав, продолжал: – Валентина, если я завтра умру…

– Замолчите!

– Нет, вы должны выслушать меня. Если мне придется завтра умереть, то я умру счастливым человеком. Я любил вас, ласкал, прижимал к своей груди!

Валентину бросило в дрожь от его слова.

– Давайте не будем говорить о смерти. Мне нужно кое-что сказать вам, Ромен…

– Что случилось, любовь моя?

– Речь пойдет о Селимусе.

– Не беспокойтесь, все будет хорошо, я обещаю вам.

– Речь не о турнире. Селимус загнал меня в угол, и мне пришлось согласиться поехать с ним на конную прогулку сегодня на рассвете.

Уил резко сел на постели и чуть не вскрикнул от острой боли, пронзившей его ребра.

– Но это противоречит нашему плану!

– У меня не было другого выхода. Отказ был бы равносилен оскорблению, а вы сами просили меня быть с Селимусом приветливой и… даже флиртовать с ним.

Уил провел рукой по волосам, обдумывая сложившееся положение. Он не винил Валентину в том, что события приняли такой оборот.

– Я буду настаивать на том, чтобы нас сопровождала свита, – промолвила Валентина. – Думаю, мне удастся убедить его.

– Нет, Валентина, Селимус исполнен решимости поговорить с вами наедине. Он не допустит, чтобы на прогулку отправились посторонние. Не надо его недооценивать.

Она кивнула и, сев на кровати, положила голову на плечо возлюбленного.

– Жаль, что ты не лишил меня девственности этой ночью, Ромен, – промолвила она. – Тогда все было бы проще. Мы могли бы сообщить всем правду о нас, и Селимус уехал бы ни с чем восвояси.

Уил улыбнулся.

– Ты рассуждаешь как ребенок. Селимус никогда не простил бы измены. Он развязал бы войну с Бриавелем, обрушив на ваше королевство всю мощь моргравийской армии. Нет, то, что ты предлагаешь, не выход из положения. Теперь, когда Селимус увидел тебя, он жаждет овладеть не только твоими землями, но и тобой. Все, кто вчера присутствовал в парадной зале, заметили, с каким сладострастием Селимус смотрел на тебя. Я не вправе распоряжаться твоей судьбой и буду любить тебя издалека.

– Но когда-нибудь мы все равно перейдем границы дозволенного, правда?

– Не знаю, для меня главное – твоя безопасность и независимость твоего королевства. Это важнее нашей любви. Твой отец одобрил бы мои слова, он хотел, чтобы ты прежде всего думала о Бриавеле.

– Отец стал бы уговаривать меня выйти замуж за Селимуса.

– Возможно. Хотя, думаю, если бы он знал обо всех злодеяниях этого человека, то вряд ли настаивал на твоем браке с ним. Как бы то ни было, нам надо подумать о предстоящей прогулке с Селимусом.

– Может быть, мне сказаться больной?

– Нет, ты должна поехать. Я постараюсь придумать что-нибудь. Но ни в коем случае не принимай его предложение руки и сердца.

Загрузка...