Мейсон позвонил доктору Арлингтону и договорился встретиться с ним у отеля «Диксикрат». Потом они с Деллой Стрит доехали на такси до того места, где была припаркована машина Мейсона, пересели в нее и вернулись к отелю.
Через пять минут подъехал доктор. Выйдя из машины, он поздоровался и спросил:
— Что там приключилось, Перри?
— В отеле раненый. Фамилия его Хэррод. Вы найдете его в номере двести восемнадцать. Я сказал ему, что пришлю своего врача. Поднимитесь и осмотрите его. Вы должны четко представлять себе, что ваша задача — установить объективную истину. Объясните, что вы не его личный врач, поэтому здесь не может быть и речи о сохранении врачебной тайны. Если он станет рассказывать о своем самочувствии, прошу вас все это запомнить и быть готовым подтвердить под присягой.
— Хорошо, — сказал врач. — А что с ним такое?
— Ему кое-что всадили между ребер.
— Нож?
— Да нет, не нож. Острый, но очень небольшой предмет.
— Иглу, что ли?
— По-моему, шпатель для мороженого.
— Понятно, — отозвался доктор.
— Возможно, он не захочет рассказывать, как это случилось, — предупредил адвокат, — хотя может заявить, что стоял на кухне у самой двери со шпателем в руке, когда его жена входила туда с полным подносом посуды. Она якобы толкнула дверь ногой, та ударила его по руке, и шпатель вонзился в грудь.
— Это действительно так и было?
— Он может сказать, что так и было.
— Но это правда?
— Откуда я знаю? — пожал плечами адвокат. — Осмотрите его повнимательнее, узнайте, что с ним такое. Кажется, его знобит.
— Похоже, он тот еще фрукт!
— М-да, — промычал Мейсон.
— Ладно, пойду его осмотрю, — заторопился доктор. — Такие ранения бывают очень опасны.
— Идите, — сказал адвокат. — Мы будем ждать вас здесь.
Доктор извлек из своей машины чемоданчик и исчез в дверях отеля.