Глава 11

Ким вернулась в двенадцать тридцать, открыв замок своим ключом; она быстро проскользнула в номер и бесшумно заперла дверь. Она дала мне понять, что все о'кей, сделав знак указательным и большим пальцем, затем прислушалась, не стоит ли кто в коридоре, и только после этого со вздохом облегчения отошла от двери и налила себе выпить.

— Рассказывай, — произнес я.

— Она вышла из гостиницы, как и было запланировано. Руссо Сабин звонил как раз перед тем, как я ушла, так что он пока ни о чем не знает. — Она улыбнулась с видом заговорщицы. — Но скоро узнает.

— Почему?

— Он звонит ей каждые пятнадцать минут.

— Ну, теперь действительно станет жарко, — сказал я. — Он перевернет этот отель вверх дном. Это был последний рейс, поэтому он решит, что она еще тут, и бросит всех своих людей на поиски.

— Морган...

— Что?

— А если он заподозрит тебя?

Я не успел ответить: зазвонил телефон, я взял трубку и сказал «алло». Это был Луи Рондо. Деловым тоном он заговорил:

— Мистер Винтерс, я полагаю, что смогу выполнить ваш заказ.

— Вы подтверждаете?

— Да, вполне. Поставка будет осуществлена в назначенное вами время, в северной части. Владелец желает поскорее провернуть это дельце, поэтому торговаться времени нет.

— Я понял. Спасибо за внимание.

— Всегда к вашим услугам, сеньор.

Когда я повесил трубку, Ким осторожно спросила:

— Кто это был?

Мой голос почти тонул в реве радио:

— Рондо. Он связался с Майами. Твое агентство высылает за нами самолет, который заберет нас с северной части аэродрома на рассвете. — Я взглянул на часы. — Ну, теперь мы можем двигаться. — Через плечо я заметил, как Джоуи Джолли, стоя поодаль, наливает себе выпивку. — Вайти Тэсс прибыл на последнем самолете из Майами. Джоуи ни в коем случае не должен этого узнать, а то он впадет в панику. Оставайся с ним все время. Просто не выпускай его из виду, пока я не вернусь.

Эти большие глаза изучили все мое лицо, прежде чем взглянуть в мои.

— А если ты не вернешься?

— Вы двое сядете на этот самолет и улетите. Это будет означать, что я не вернусь.

— Мне приказано...

— К черту твои приказы, куколка. Здесь командую я. Я тебе так скажу: я смогу попасть в Роуз-Касл и, может, смогу выбраться назад. Если я не выберусь, это значит, что я мертв. Но если это случится, ты не должна беспокоиться о Викторе Сейбле, так как я прихвачу его с собой.

— Ты убьешь его?

— Мне не придется этого делать. Они все сделают за меня. Они не могут себе позволить оставлять одного из нас в живых. По крайней мере, мы знаем, что сейчас он жив, так что часть задания выполнена. В любом случае твой доклад будет позитивным.

Рука Ким дотронулась до моей, и что-то изменилось в ее голосе.

— Морган... каковы шансы?

Я заглянул в самую глубину ее глаз. Потом очень серьезно ответил:

— Ты либо будешь жить, либо нет, детка. По крайней мере, я трезво смотрю на вещи. Давай закончим на этом.

— Ты... будешь осторожен?

— Когда это ты начала беспокоиться обо мне?

Она напряглась, словно я ударил ее, холодный профессионализм смел все следы женской тревоги, и это было именно то, чего я добивался. Это жестокий, мерзкий бизнес, и ты должен это помнить, если хочешь остаться в живых.

Все, что она сказали, было:

— Я забочусь об успехе всего предприятия.

— Тогда позаботься о том, чтобы было кому составлять отчет.

— Хорошо.

— Отлично. А теперь надевай удобную одежду и не бери ничего, кроме сумочки. Охранник в конце коридора. Я буду отвлекать его, пока вы двое не спуститесь по лестнице в холл. Там должно быть достаточно народу, чтобы вы смогли затеряться, если будете правильно действовать. Ведите себя естественно и решительно. На стоянке вы увидите «вольво», где-то на полпути от выхода. Удостоверьтесь, что вас никто не замечает, а потом спрячьтесь на заднем сиденье, так чтобы вас не было видно. Когда я освобожусь, отвезу вас на аэродром. — Я обернулся, чтобы удостовериться, что Джоуи не слышит меня, и добавил: — Не позволяй Вайти Тэссу выследить его.

Ким запомнила с моих слов описание Вайти и кивнула.

— Он может знать, что Джоуи здесь?

— Нет, но и Джоуи не знает, что он здесь. Так как внизу устраивают походный госпиталь, гостиница, вероятно, превратится в штаб эвакуации, где соберутся все иностранцы. Не пытайся перехитрить Вайти. Это старая лиса и к тому же слишком заинтересован в происходящем. Он следит каким-то образом за всеми выходами. Вам просто нужно правильно выбрать место и время.

— Очень хорошо.

Я прошел туда, где были спрятаны деньги, вытащил их и засунул в карман. Деньги всегда могут сказать свое веское слово, и никто не знает, когда им придет пора замолвить его за тебя. В другой карман я убрал запасную патронную обойму вместе с горстью патронов, предупредил Джоуи, чтобы он вел себя как можно непринужденнее, и вышел.

Чтобы отвлечь внимание охранника, достаточно было пройти мимо него, обогнуть западное крыло, выйти в прилегающий холл и постучать в пустой номер. Все это время он с любопытством наблюдал за мной. Простояв около двери минут пять, я пожал плечами, вернулся тем же путем, подошел к лифту и вошел в кабину, едва открылись двери. Хвосты снова подхватили меня внизу, но мне только и требовалось, чтобы меня не выпускали из виду.

Атмосфера в казино изменилась. У тех, кто не мог уехать, было покорное выражение лиц, и они больше заботились о том, чтобы хорошо провести время и забыть о своей тревоге, чем о самой игре. Все та же толпа играла за столами, совершенно равнодушная к стайке местных жителей, которые изумленно взирали, как деньги переходят из одних рук в другие в таком количестве, какого они не видели за всю свою жизнь.

Со своего места в баре я внимательно осмотрел зал, отметив людей Руссо Сабина и худую фигуру майора Туреса. Если Вайти Тэсс и расположился где-то рядом, он хорошо замаскировался. Было вполне вероятно, что он заперся в каком-нибудь номере, нимало не беспокоясь о местонахождении Джоуи Джолли, так как никто не мог покинуть Нуэво-Кадис, не рискуя попасть в эпицентр урагана. Можно было поспорить, что он зарегистрировался под чужим именем с фальшивым, паспортом, а учитывая царящую кругом суматоху, клерк вряд ли припомнил бы его по описанию.

Я не видел Анджело до тех пор, пока он не появился в баре, вызывая какого-то мистера Робертса. Между криками он прошипел:

— Яхта отчалила, сеньор. Ей ничего не оставалось больше делать.

— Все о'кей, малыш. Спасибо, — ответил я, не двигая губами и не глядя в его сторону. Он продолжал выкликать мистера Робертса, а когда развернулся, чтобы уйти, я спросил: — Девушка?

— Она улетела. Будьте настороже, сеньор. Начальник Сабин в гостинице. Он знает, что она улетела. — Это было все, что он успел произнести, и отправился искать сеньора Роберта уже в казино, быстро затерявшись в толпе.

Я медленно допил свой напиток, помахал, чтобы мне повторили, и двинулся к столам с крепом. Кассир выдал мне фишек на двести долларов, и я начал играть, медленно продвигаясь от стола к столу в конец зала.

Охрана позволяла мне свободно фланировать, коль скоро я находился в поле их зрения, так что, когда я подошел к последнему столику, возле двери, ведущей в служебный бар, остановился лишь один человек. Мой железный кулак глубоко врезался в его кишки, и он так и не понял, кто напал на него. Я незаметно перетащил его через порог и опустил на пол, после чего стукнул по голове рукояткой своего сорок пятого, и мог поспорить, что теперь он очнется не скоро. Потом я отволок его за бар, запихнул в чулан и плотно прикрыл дверь. Когда с этим было покончено, я вышел через кухню на аллею, огибавшую отель с тыла. Дюжина поваров и кухарок, которые видели, как я ухожу, были слишком заняты, чтобы беспокоиться на мой счет, к тому же благоразумно решили, что это не их дело.

В воздухе уже пахло ураганом. Это был свежий, соленый запах, его нес с собой устойчивый ветер, сила которого постоянно росла. Пока он был слаб и мог сдуть разве что разбросанные бумажки, но ураган всегда появляется внезапно, несмотря на все предупреждения. С его разрушительной и неожиданной яростью, он подобен взрыву, а сделав свое черное дело, тут же сменяется голубым небом и солнечными днями, словно радуясь собственному гибельному нашествию.

Аллея, окруженная парапетом, вела к дальнему концу парковки. Я припустил рысью, пробираясь сквозь запутанную тропическую растительность, которая почти скрывала стоянку.

Я не успел всего чуть-чуть.

Сначала я заметил лишь неопределенное пятно в темноте, которое словно мягко покачивалось и сливалось с колышущимися тенями банановых деревьев и пальм, возвышавшихся сзади. Затем я разглядел, как белеют ноги Ким, а сама она лежит на земле, уткнувшись лицом в траву, ее платье было задрано, обнажая бедра.

Я изо всех сил бросился вперед, спотыкаясь по дороге о камни, я различал только два белых лица, два тела, которые сплелись в смертельной схватке, и револьвер сам собой оказался у меня в руке. Я увидел смертельный ужас в глазах Джоуи, когда он больше уже не мог отводить руку Вайти с пистолетом от своего лба. На моем пути очутилась машина, которую водитель поставил на травянистую лужайку, мне пришлось перепрыгивать через капот, чтобы добраться до них, и я понимал, что не успеваю. Поднимая пистолет, Вайти оскалился в гримасе злобного удовольствия, а я не мог ничего поделать, совершенно ничего — я мог только смотреть!

Но за этой сценой наблюдал не один я. Я услышал резкий треск малокалиберного оружия, увидел крошечный язычок пламени с верхушки парапета в пятидесяти футах от себя, и все вокруг застыло, пока я поднимал свой сорок пятый и дважды стрелял туда, откуда раздался выстрел. Вайти Тэсс медленно осел и свалился к ногам Джоуи.

Тот был в шоке и, когда я подбежал к нему, не мог выговорить ни слова. Я перевернул Ким, увидел рану на ее лбу, трепещущие ресницы, схватил ее на руки, подтолкнул Джоуи в «вольво» и втащил Ким на соседнее с водительским сиденье. Кто-то завопил перед входом в отель. Через минуту-другую это место будет кишеть полицейскими.

О Вайти можно было больше не беспокоиться. Единственная пуля попала ему прямо в ухо, он умер мгновенно, и лишь капля крови обозначила пулевое отверстие. Я вытащил пистолет из его пальцев, прыгнул в машину и рванул вперед, видя в зеркальце заднего обзора, как в нашу сторону уже бежит толпа. Выбравшись на улицу, я свернул на восток и выжал из «вольво» все, на что она была способна. На повороте мне показались преследовавшие нас машины, но я не был в этом уверен.

К счастью, поток стремившихся в город почти прекратился. Несколько бедолаг все еще тряслись по обочинам, но фары «вольво» предупреждали их о нашем приближении. Мне не была знакома эта часть города, но в отдалении я видел яркие огни аэродрома и держал курс на них, надеясь не заплутать в каком-нибудь тупике.

Рядом со мной Ким повернулась, негромко застонала и подняла руку ко лбу. Джоуи прерывисто дышал в темноте и, когда я спросил:

— Что, черт побери, случилось? — с трудом мог произнести:

— Я... не знаю. Это был... Вайти Тэсс.

— Да, я понял.

— Он...

— Мертв, — закончил я.

Джоуи задохнулся в пароксизме облегчения. Ким пришла в себя и быстро выпрямилась, стиснув зубы от боли. Мне не нужно было ее ни о чем спрашивать. Она заговорила сама, прерывисто, но в полном сознании:

— Я не думала, что кто-то заметил нас. По крайней мере, охрана точно не видела. Мы... добежали до парковки. Там были какие-то люди... они вылезали из машины, поэтому мы спрятались в кустах. Это была моя вина... я не осмотрелась как следует, слишком была озабочена теми людьми. Он выскочил сзади и, когда я... потянулась за пистолетом, стукнул меня своим.

Джоуи уже вполне успокоился, чтобы обрести дар разумной речи.

— Он хотел убить меня, Морган. Если бы он сначала не бросился на нее, то убил бы. Все, что я мог, — схватить его за руку. Он был слишком силен. Он просто смеялся мне в лицо. Он уже был готов застрелить меня и поэтому так веселился.

Ким спросила:

— Ты убил его, Морган?

— Нет.

Я увидел, как она нахмурилась, и отняла руку от лба.

— Тогда кто?..

— Выстрел раздался с верхушки парапета. Кто-то еще следил за вами.

— Люди Сабина? — прошептала она.

Я покачал головой:

— Нет.

Ее голос стал резким от гнева:

— Кто, Морган?

— Это только сейчас начинает проясняться, — ответил я. — Стреляли с необычного места. Спиной Джоуи почти загораживал Вайти, так что у пули было гораздо больше шансов попасть в него, чем в Вайти.

— К чему ты клонишь?

— Выстрел был отличный, прямой. Он предназначался для Вайти. Следующие были бы вашими, если бы я не послал пару пуль в его сторону.

— Морган...

— Когда я буду уверен, дам тебе знать.

Я резко повернул еще раз, покрышки протестующе завизжали. Машина, ехавшая за нами, затормозила на гравии и остановилась. В зеркале я видел отражение чужих фар на низких облаках; потом преследователи поехали мимо, не заметив, куда я свернул. Но я знал, что они вернутся, как только поймут, что потеряли меня.

Я увидел впереди еще поворот, притормозил и услышал вскрик Ким почти в тот же момент, как увидел это сам. Кто-то оставил двухколесный вагон почти на середине дороги, и мы врезались бы в него, если бы нас не спасла моя мгновенная реакция.

По крайней мере, это могло сослужить неплохую службу, если кто-то действительно висел у нас на хвосте. Я нажал на тормоз, дал задний ход и выскочил из «вольво». Несколько секунд ушло на то, чтобы схватить вагончик за прицеп и подтащить его поближе к центру дороги, после чего я снова запрыгнул за руль и взял курс прямо на аэродром.

У них было время, которого мне так недоставало. Я высадил их на южном конце взлетной полосы, и они должны были сами добраться до другого конца. Когда они вышли, Ким заглянула в машину, ее волосы в беспорядке падали на лицо, но глаза блестели, а яркие губы были сочными, как никогда.

— Морган, — сказала она, — будь осторожен. Я действительно волнуюсь за тебя.

Я поцеловал ее, один раз и очень быстро, радостно засмеялся и завел машину.

На этот раз я знал, где нахожусь. Через десять минут я выехал на шоссе и свернул на дорогу, ведущую в Роуз-Касл. До окончания миссии оставалось совсем немного.

В воротах охрана пропустила меня без вопросов. Другая пара охранников, патрулировавшая территорию, лишь кивнула, когда я парковался, и продолжила свой обход. Я нащупал под сиденьем два ящика, приготовленные для меня Анджело, достал их оттуда и спрятал в кустах под одним из витражных окон.

Теперь я был готов.

Они тоже были готовы. Металлическую решетку уже подняли, охрана ожидала меня. Один из охранников сказал:

— Следуйте за мной, сеньор, — и я кивнул, но сам смотрел на другого, чтобы увидеть, где находится выключатель, поднимающий решетку. Он оказался в маленькой металлической коробке, прикрепленной к колонне, я понял это, когда парень дотронулся до нее и я услышал скрежещущий звук опускавшейся решетки.

Меня ждали трое — Фусилла и два его начальника. Стаканы с вином перед ними были полны, а огромный кувшин на столе наполовину пуст, и по выражению глаз хозяев я понял, что они хорошо приняли на грудь, дожидаясь меня. Моя задержка и мысль о том, что в любой момент Руссо Сабин может войти с проверкой, привели их в такое состояние, что улыбки, которыми меня встретили, были исполнены злобы, а не облегчения.

По этому случаю они вырядились в парадные формы, увешанные позументами и медалями. Их чины легко определялись по весу украшений: капитан выглядел словно фруктовый салат, лейтенант был украшен скромнее, а Фусилла, как начальник охраны, позволил себе лишь несколько погремушек. На каждом был пояс с лакированной кобурой, из которой торчали рукоятки пистолетов.

Капитан помахал рукой охраннику, чтобы тот, впустив меня, удалился и откинулся на стуле.

— А, сеньор Винтерс. — Его голос был слишком любезным.

Я ответил на вопрос, не дожидаясь, пока он выскажет его вслух:

— Они проводили эвакуацию там, где я хранил товар. Потребовалась куча времени, чтобы забрать его оттуда.

— Но вам удалось забрать его? — Его глаза внимательно изучали меня. Он понял, что со мной товара нет.

— Разумеется.

— Ну так что же?

— Все, что я хочу, — увидеть цвет ваших денег, капитан.

Они негромко рассмеялись. Этот подход к делу был им вполне понятен. Капитан, должно быть, предвидел такой поворот, так как встал и набрал номер шифра на сейфе позади себя, вытащил оттуда то, что искал, и положил на стол так, чтобы я мог видеть.

— Вот, сеньор. Двадцать тысяч американских долларов.

Я медленно пересчитал. Все было точно. Я положил деньги обратно.

— Я оставил ящики в кустах под окном. Посмотрите перед «вольво».

Капитан слегка мне улыбнулся, а затем перевел глаза на коллег и сказал:

— Лейтенант, будьте добры...

— С удовольствием, сэр. — Лейтенант осторожно поставил свой стакан на полированный стол, тоже улыбнулся мне и вышел в тяжелую дверь в углу помещения.

Их стало меньше. Шансы не такие уж плохие, но действовать нужно быстро.

Я потянулся к двадцати тысячам и засунул их в карман, стал словно ходячим банком.

Капитан покачал головой:

— Может, сначала мы подождем возвращения лейтенанта, сеньор?

— Зачем? — Я ухмыльнулся и по его глазам понял, что он думает. — Вам нужно забрать деньги с мертвого тела?

Может, они были просто тупые, если решили, что у них это получится. Может, считали, что все шансы на их стороне. Но они были так уверены, что сумеют и приготовить пирог, и съесть его, что даже не рассчитывали встретить сопротивление. Они потянулись к пистолетам и только тут сообразили, что ситуация оборачивается против них. Им не следовало держать кобуру застегнутой.

Первым выстрелом я попал капитану между глаз, затем повернулся и, пока Фусилла возился со своей амуницией, сделал два стремительных шага вправо и всадил ему пулю прямо в грудь — его отбросило на разукрашенный буфет, и поток стеклянной посуды обрушился ему на голову. Эхо от выстрелов все еще грохотало в комнате, словно звон литавров, резкий запах пороха щекотал ноздри. Мне оставалось надеяться, что толщина стен была достаточной, чтобы приглушить звуки, но, даже если это было не так, я уже приготовился выстрелами прокладывать себе дорогу.

Но эти древние испанцы выстроили Роуз-Касл на славу. Прошла целая минута, а моей единственной компанией по-прежнему были капитан и Фусилла с остекленевшими глазами. До тех пор, пока не появился лейтенант.

Сначала он не заметил двоих на полу. Затем уловил запах, но прежде, чем успел увидеть, что случилось, я направил ему в переносицу мой сорок пятый. Лейтенант не захотел повторять их ошибку, и в его глазах, когда они снова посмотрели на меня, была тоскливая мольба.

— Можешь выбросить эту дрянь, — сказал я. — Это всего лишь сахар.

Коробки выпали из его рук.

— Повернись и ступай туда.

Лейтенант сделал, как ему было приказано, выпучив от страха глаза и отвесив челюсть. Я прижал дуло к его шее, и он, решив, что его застрелят на месте, начал спазматически дергаться. Все, что он мог выговорить, было:

— Пожалуйста, сеньор...

— Заткнись, — бросил я, вытащил его револьвер из кобуры, вынул обойму и засунул оружие назад в кобуру. Он не понимал, что я делаю, пока я не спросил: — У кого ключи от камеры Виктора Сейбла?

Лейтенант судорожно вздохнул и ответил:

— У меня их нет, сеньор. Единственные ключи у Карлоса Ортеги. — Я надавил посильнее дулом револьвера, и он почти заверещал: — Это правда, сеньор. Здесь нет ключей. Он может перемещаться лишь по приказу сеньора Ортеги. Его дверь открывается только, когда его ведут на допрос.

Он был слишком испуган, чтобы врать, поэтому мне пришлось ему поверить.

— Я не буду повторять дважды. Все, что тебе нужно сделать, — это одну маленькую ошибку, и я тут же просверлю в тебе такую большую дырку, что через нее, не задев за края, можно будет протащить кошку. Это понятно?

— Да, сеньор. — Он бурно закивал. — Я... понимаю.

— Очень хорошо, — сказал я. — Ты отведешь меня к камере Сейбла и, если возникнут какие-нибудь вопросы, скажешь, что это по приказу капитана. Я пойду немного впереди тебя, а мой револьвер выстрелит прежде, чем ты успеешь моргнуть глазом, так что, если позволишь себе хоть одно подозрительное движение, получишь пулю.

Лейтенант попробовал сглотнуть, но у него во рту было сухо, и он просто кивнул, потом повернул голову, и я увидел ужас в его глазах. Он размышлял, что я буду делать, когда закончу то, за чем пришел. Но я не мог допустить, чтобы он шел мимо других охранников, трясясь от страха.

— Еще кое-что, и советую хорошенько это обдумать. Я тебя не знаю, поэтому убью или нет — зависит только от тебя. Если честно, я не думаю, что ты заботишься о ком-нибудь, кто находится здесь, поэтому советую играть честно. Если я выйду отсюда живым и невредимым, ты останешься здесь всего лишь с шишкой на голове, и все будут считать тебя героем. Все остальные не будут знать, убил я этих двоих до или после того, как похитил Виктора Сейбла. Так что твоя версия будет следующей. Капитан приказал тебе показать мне заключенного, а я, держа тебя под прицелом, убил капитана и Фусиллу на обратном пути. Ты пытался остановить меня, и я сшиб тебя с ног. Черт побери, может даже, тебя сделают начальником. Все ясно?

Именно последняя мысль была особенно убедительной для него. Он уже представил себе, как сидит в кресле за большим столом. И на этот раз кивнул задумчиво и неторопливо. Те, кто несли ответственность, были мертвы. А он должен был стать героем.

Загрузка...