Мы спускались на воду, кружась в луче сигнальной ракеты, которую выпустил Арт. Менее чем в миле отсюда белый полумесяц пляжа сверкал под ярким солнечным светом, на фоне мрачной зелени окружавших его холмов, напоминая очертаниями пасть акулы. Внизу, попыхивая колечками дыма, нас ждал маленький пароходик.
Приземление было мягким, Арт подрулил прямо к лодке и, развернувшись по ветру, застыл в ожидании, пока смуглый парнишка за штурвалом не остановился по нашему борту. Я передал ему нашу общую с Ким сумку, затем подсадил ее, наблюдая, как она карабкается на палубу, грациозная, словно кошка. Арт дал последние напутствия, и я последовал за Ким.
Она почти не говорила во время полета, предпочитая изучать наши спины с заднего сиденья. Непринужденный разговор, который мы вели, похоже, произвел на нее впечатление. Было очевидно, что наше сотрудничество носило длительный характер и у нас выработан особый стиль общения, отточенный постоянными упражнениями и огромным опытом. Ей не нравилась ситуация, и если бы я не предпринял особых мер предосторожности, а именно — отключил телефон и запер дверь в спальне прошлой ночью, — она бы уже отрапортовала об этом необычном обстоятельстве. Рассвирепела Ким довольно сильно — бросилась на кровать, не раздеваясь, и полностью игнорировала меня, сидевшего у двери в огромном кресле. Уже на рассвете я услышал, как она сняла затвор с пистолета, поэтому намеренно проделал то же самое со своим кольтом 45-го калибра, причем постарался, чтобы звук был как можно четче; после этого Ким больше не двигалась до самого утра.
Сейчас она безучастно наблюдала, как я машу рукой Арту. Парнишка за штурвалом ухмыльнулся и сказал.
— Я Хосе, сеньор. Что-нибудь хотите узнать?
— Сколько времени мы будем добираться до берега?
— Около часа. Патрульные самолеты вашей страны летают над головами, разыскивая... — он махнул в нашем направлении, — таких, как вы. Они здесь рыщут с тех пор, как сеньор Камино ускользнул от вашей полиции и добрался до нас, а профессора Франсиско Эрнандеса похитили по приказу сеньора Ортеги.
— Это не территориальные воды Соединенных Штатов, — напомнил я.
— Но и не кубинские. Они здесь летают, как вы выражаетесь, с превентивными целями. И мы этому даже рады. Из этого проклятого места многие пытаются бежать, а ваши патрульные самолеты помогают остановить погоню и спасти беглецов.
— Сколько уже убежали, Хосе?
— Не так уж много, сеньор. Это печально. У Карлоса Ортеги много способов предотвратить подобные демократические акции. — Он подчеркнуто равнодушно бросил взгляд в мою сторону: — Вы, разумеется, в курсе: он знает, что сеньор Морган прибывает со своей женой.
— Это я слышал. Он мог бы облегчить мне задачу.
Хосе со спокойной уверенностью покачал головой:
— Нет, сеньор. Он бы не хотел вступать в противоборство с вашей страной. Не по этому поводу, по крайней мере. У него полностью развязаны руки, если вы попадаете в страну нелегально. Надеюсь, вы не пожалели о своем намерении приехать сюда.
— У меня был не такой уж большой выбор.
— Это так, — согласился Хосе, — но будьте осторожны. Это совсем не дружественное место.
Пока мы болтали, Хосе подошел к берегу и начал огибать пляж. Найдя наконец маленькую бухту, почти невидимую в густых зарослях, он без всяких колебаний направил пароход через них в узкий канал, а затем около полумили следовал его изгибам. В конце канала обнаружился причал и большое ветхое строение, которое уже с трудом сопротивлялось постоянным ветрам с моря.
— Осталось не долго, сеньор Морган, — проговорил Хосе. — Машина уже ждет вас, чтобы отвезти в глубь страны.
Город Нуэво-Кадис возвышался во всем своем великолепии посреди нищеты, как современный монумент взяточничеству, коррупции и открытому игорному бизнесу, по сравнению с которым Гавана докастровских времен выглядела просто архаичной. Повсюду прохаживались военные в яркой форме, офицеры щеголяли оружием в блестящих кожаных портупеях, рядовые с винтовками на плечах непринужденно прогуливались тут же — наглядное напоминание жителям, что ситуация по-прежнему контролируется, несмотря на смену власти. Офицеры полиции были напыщены донельзя, хотя всего лишь регулировали уличное движение; они прекрасно осознавали ничтожность своих полномочий, хотя и не показывали виду.
Ким и я заметили около дюжины хорошо знакомых плейбойских типов с обоих континентов и россыпь голливудских знаменитостей; хотя обычно в толпе трудно распознать людей, владеющих большими деньгами, если тебе не известны характерные черты, по которым их можно опеределить. Для большинства Нуэво-Кадис был интересной остановкой на маршруте Монте-Карло-Лас-Вегас; этот город обещал многое, если политический руль будет повернут в нужном направлении.
Я зарегистрировал нас в отеле «Регис» под именем мистера и миссис М.А. Винтерс. Я чувствовал себя несколько напряженно, видя, как Ким притягивает к себе взгляды, и слыша замечания, какими обменивались некоторые постояльцы, думавшие, что я не знаю их языка. Я притворился, что ничего не понимаю, и проигнорировал их дерзкие реплики. В нужный момент я воспользуюсь тем, что остальные полагают, будто между нами существует языковой барьер.
Мальчик-посыльный проводил нас в наши апартаменты на пятом этаже, принял десять американских долларов с ослепительной улыбкой и с поклоном удалился. Ким что-то хотела сказать, но я поднял руку, показав сначала на свое ухо, а затем на углы комнаты.
— Милое местечко, — бодро объявил я. — Отличное место для медового месяца. Тебе нравится?
— Прекрасно.
— Я же говорил, что тебе понравится. Посмотрим, что ты скажешь о ночной жизни.
— Я бы лучше прошлась по магазинам. Мы сорвались так внезапно, что я почти ничего не захватила.
Я ухмыльнулся и кивнул ей. Пока мы разговаривали, нам удалось обнаружить два жучка, установленные в гостиной, а потом Ким нашла еще один в огромной спальне. Мы не стали трудиться и уничтожать их. Возможно, они пригодятся нам, если понадобится внушить слушателям то, что мы сочтем необходимым. Единственным чистым местом была ванная, так что, если потребуется что-нибудь обсудить, мы сможем это сделать под звук падающей воды — довольно романтично, если подумать.
— Иди сюда, дорогая, — позвал я с игривостью жениха, и Ким неприязненно нахмурилась, так что мне пришлось нетерпеливо махнуть рукой. Она медленно прижалась ко мне, а я приставил губы вплотную к ее уху. — Расслабься, моя милая. Они ведь на это рассчитывают, так что не надо делать ничего такого, что может их насторожить.
Она кивнула, и ее волосы мягко коснулись моей щеки, благоухая каким-то нежным ароматом. Я приподнял кончиками пальцев ее подбородок, чувствуя, как эти огромные дикие глаза будто окутывают меня, и мои губы сами собой коснулись ее рта. И так же неожиданно это перестало быть просто прикосновением, меня подхватил яростный водоворот, который словно пытался поглотить меня в свою воронку.
Дрожащей рукой Ким оттолкнула меня, у нее перехватило дыхание. Беззвучно, но так, что я мог прочитать по губам, она проговорила:
— В этом не было... необходимости.
Мне можно было говорить громко.
— Удивительная куколка. Ты все перевернула у меня в груди.
Она слегка покраснела, и я подмигнул ей:
— Надо попробовать здешнюю ночную жизнь, а? Может, сумеем заработать несколько долларов у игорного стола?
— Или потерять их. Но я думаю... идея неплохая.
Мы по очереди приняли душ, переоделись в чистое и вышли к лифту. Я выдал Ким достаточно денег, чтобы сделать покупки для нас обоих, а сам решил познакомиться с городом. Мы договорились встретиться через два часа за игральными столиками в гостинице. Мнения двоих восприимчивых людей вполне достаточно, чтобы составить полное впечатление о городе. Ким попробует разговорить местных жителей, продавщиц в магазинах — так, как это умеют делать женщины, — а я взгляну на город с точки зрения туриста.
Хотя Нуэво-Кадис, столица этого политического вулкана, не особенно кишел настоящими туристами. Богачи за игральными столами находили это весьма кстати, так как здесь все маски были сорваны; для мелких сошек город был прекрасным местом, чтобы освежиться, когда жара становилась уж совсем невыносимой, — если, конечно, они могли оплатить такое удовольствие; сливки общества веселились на роскошных курортах, понастроенных правительством, а комми играли по мелочи и выжидали, когда наступит ясность.
Всматриваясь в живописные улицы, обрамленные ослепительно белоснежными фасадами отелей и казино, было трудно представить, что в четырех милях отсюда, на вершине полуострова, находится могильник всего живого, именуемый Роуз-Касл, а в нем — человек по имени Виктор Сейбл. И где-то там же, внутри, я должен был обеспечить камеру и себе.
Я попробовал удачу в четырех местах, вяло поиграл за столом, за которым бросали кости, выиграл пару сотен долларов за автоматами. Для настоящей игры еще было слишком рано: здесь во всем пытались скопировать стиль роскошных ночных шоу Лас-Вегаса. Но психологический климат совершенно не походил на атмосферу Лас-Вегаса. Чувствовалась какая-то скрытая угроза, едва уловимая опасность, которую можно было почти понюхать и потрогать, что-то настораживающее в поведении крупье, слишком много внушительных типов, занятых только тем, что внимательно осматривали толпу, их бицепсы так и выпирали из смокингов, странно контрастировавших с военной выправкой, а враждебное выражение глаз не могла замаскировать никакая улыбка.
Самой удивительной чертой было полное отсутствие простого люда. В отличие от других крупных городов здесь не встречались чистильщики обуви, в барах не было заметно проституток, на улицах никто не приставал к тебе, клянча монеты. А те немногие, кого я все же встретил, выполняли свою работу с опущенными головами и очень быстро. Дважды я намеренно подходил к ним под предлогом поиска нужной улицы. Один ответил, что не говорит по-английски, а другой просто ткнул в сторону и показал два пальца, давая понять, что мне осталось пройти два квартала, после чего нервно оглянулся и заспешил прочь.
Когда пришло время встречи с Ким, я подошел к остановке такси и назвал водителю отель «Регис». По дороге я спросил его:
— Когда же здесь закипит жизнь, приятель?
— Скоро, сеньор. Как только спадет дневная жара.
— Можешь посоветовать какие-нибудь особенные места?
Он молча пожал плечами, мол, все места стоят одно другого.
— Как насчет казино? Не жульничают? Не хотел бы я потерять деньги на испорченной рулетке.
На этот раз его взгляд встретился с моим в зеркальце.
— Правительство следит за тем, чтобы все было честно. — Он словно читал хорошо выученный урок.
— Отлично. А как дела обстояли раньше?
Я еще раз увидел его глаза, их выражение было уклончивым.
— Все было по-другому, сеньор. Произошли большие изменения.
— К лучшему?
— О да, сеньор. Сейчас гораздо лучше. Больше нет бедных. Правительство следит за этим. — Еще одна затверженная фраза. Мне стало интересно, выезжал ли он за границы этого островка роскоши, соседствовавшего с трущобами.
Игровые залы «Региса» не напоминали Лас-Вегас — скорее вкусы начала двадцатых годов. Комнаты утопали в толстых бархатных коврах и тяжелых драпировках, огромные хрустальные канделябры разбрасывали радужные брызги по игральным столам. Здесь царила атмосфера бриллиантового Джима Брейди и можно было почти услышать, как шелестят купюры в толстых бумажниках клиентов. Валюта из дюжины стран света обменивалась за стойками на столбики фишек, а официантки, говорившие почти на всех языках, обносили гостей шипящим шампанским. Деньги были единственным общим знаменателем для довольно неоднородной публики.
Я потерял почти полчаса за покером, затем попал в полосу удачи и положил около семисот долларов в свой кошелек, после чего двинулся дальше. Я хотел произвести впечатление неугомонного новичка, который стремится все попробовать на зуб, прежде чем приступить к крупной игре, и при этом не беспокоится, проигрывает он или выигрывает. В любом случае я оставлял большие чаевые, чтобы меня запомнили.
Ким появилась около девяти часов и присоединилась ко мне за колесом рулетки. Снова на ней сосредоточились взгляды всех присутствующих, и оценивающее бормотание послышалось вокруг стола. Завистливые глаза смерили меня с головы до ног, когда она нежно взяла меня за руку, как и полагалось любящей жене. Я уже заметил пару ребят, которые были не прочь рискнуть и приударить за ней, но я выглядел слишком внушительно, а выражение моего лица ясно говорило о том, что я легко могу покалечить в случае чего, так что они ограничились сожалеющим пожатием плеч и вернулись к игре.
Проиграв в очередной раз, я отвел Ким к бару, заказал нам пару напитков и спросил:
— Ну, как дела?
— Накупила целую кучу всего. Отнесла покупки наверх.
— Они уже перетряхнули номер?
— Незаметно, но тщательно. На первый взгляд почти ничего не видно. Они профессионалы.
— Я так и думал. Что ты узнала?
— Подтверждение нашей информации, — сказала она. — Правительство номинально возглавляет президент и его кабинет, навязанный народу командой Карлоса Ортеги. Они только марионетки, которые делают все, что им приказывают. Это старый прием. Народу внушают надежду на процветание и обогащение, но это просто очковтирательство. Ортега контролирует армию, та, в свою очередь, контролирует население. Это мягкий переворот, вместо революции, но по эффективности он ей не уступает.
— Тогда почему Ортега просто не возьмет правление в свои руки?
— Потому что ему нужно мировое одобрение. Он любит деньги и любит власть, но деньги все же на первом месте. Ему принадлежит здесь золотой рудник, и, если равновесие вдруг нарушится в неблагоприятную для него сторону, он сможет исчезнуть со своим состоянием, так же как это делали все остальные диктаторы.
— Но если у него достаточно денег, равновесие всегда будет смещаться в его сторону, — возразил я.
— Безусловно. Сейчас правительственные фонды истощены, так как были израсходованы на строительную программу. Местные налоги просто грабительские, и, если бы не жесткий контроль армии, могли начаться открытые выступления.
— Это не сработает.
Ким покачала головой и отпила из бокала.
— Я не знаю. Среди тех, с кем я говорила, странные настроения. Кажется, что им нравится их номинальный президент. Он ничего не может сделать, но он один из них и выступает на их стороне. Уже дважды пытался избавиться от Ортеги и по-прежнему не очень жалует его. И я уверена, Ортега разделался бы с ним немедленно, если бы при этом не пострадала его репутация. Будь у него уверенность в том, что нужные правительства поддержат его, он бы давно завинтил гайки.
— Это на руку коммунистам.
— Не знаю. Мы оставили их в покое на Кубе, и, возможно, они не хотят рисковать своим нынешним положением, слишком усердствуя в таком незначительном месте, как это. Ведь другие латиноамериканские страны могут ожесточиться. Нет, мне кажется, что красные действуют осторожно и просто выжидают. Если Ортега самостоятельно одержит победу, они подыграют ему. Если провалится — проигнорируют это.
— И мы получим Виктора Сейбла.
— У Ортеги на руках все козыри, Морган. Он может торговать им. Ведь обе стороны отчаянно нуждаются в нем, и Ортега ждет, пока за него не дадут хорошую цену.
— Черт, тогда нам для начала было бы лучше ввести войска.
— Это может привести к мировой войне. В таком случае коммунисты уж точно выступят с Ортегой. У них будет пропагандистское преимущество, прежде всего, и, во-вторых, уже готовое запасное правительство, которое поддержит его. А кроме того, это развяжет им руки на других горячих территориях, например в Азии, где на них работают все линии коммуникаций.
Я допил свой напиток и помахал бармену, чтобы он повторил.
— Да, повезло старику Моргану.
— Кто-то должен был это сделать, — сказала мне Ким. — Ты как нельзя лучше подходил для этой работы.
— Большое спасибо, детка.
— Не стоит, — сладко улыбнулась она. — Относись к этому как к курсам мировой политики и как к альтернативе тюремного приговора.
Ее улыбка стала шире, но тут же превратилась в гримаску, когда я чуть толкнул ее голень кончиком ботинка.
Она не перестала улыбаться, но все-таки проговорила:
— Ну ты и нахал.
— Все в порядке, — ответил я. — Рассматривай это как курсы по искусству не злить мужчину.
На этот раз она рассмеялась искренне и допила свой бокал вместе со мной. Позади нас, плотно окружив игорные столы, уже собралась толпа, мы поднялись и присоединились к играющим. Если бы не Ким, мы бы не смогли пробраться к столам, но она ловкостью и улыбками проложила нам путь к столику, а затем встала рядом со мной и смотрела, как я играю.
Четыре раза подряд я выиграл и тут же почувствовал к себе внезапный интерес игроков. На мой кон стали ставить большие деньги, и передо мной уже скопилась внушительная груда фишек. Крупье поменял кости и позволил мне осмотреть их; я выкинул две шестерки, в следующий раз то же самое. Выиграла четверка, и со всех сторон раздались вздохи облегчения, а парень, стоявший рядом с Ким, радостно закашлялся: он выиграл впервые за вечер. Потом у меня выпали девятка и восьмерка — вокруг повисла мертвая тишина; открылась четверка. Взволнованный шепот перерос в аплодисменты, и другие столы опустели, когда пронесся слух, что удача переместилась за наш столик.
Еще раз крупье объявил перерыв и торопливо попросил ассистента сбегать за новыми кубиками. За моей спиной пророкотал хриплый баритон:
— Они сделают все, чтобы сбить твою удачу, приятель.
Я повернулся и ухмыльнулся его владельцу. Это оказался темноволосый парень с кривой улыбкой и лицом, напоминавшим старого мопса. Один его глаз был чуть выше другого; тип шутливо мне подмигнул, держа стопку черных фишек одной рукой, а другую протянул мне:
— Марти Стил из «Янкерс», Нью-Йорк, — представился он. — Я ставлю следом за тобой, так что не подведи.
— Морган Винтерс, — ответил я. — Постараюсь.
— Эти новые кубики им не помогут. Я это чую.
— Значит, ты разбираешься в этом лучше, чем я. Ведь это всего лишь удача.
— Мне это подходит. — Он снова усмехнулся, его лицо странно скривилось, а изо рта вырвался гортанный смех.
Я взял новые кубики, согрел их в ладони, не дал себе труда даже потрясти их и тут же бросил, наблюдая, как они подпрыгивают по столу, — выпала семерка. Гробовая тишина взорвалась криками восторга, и все принялись сгребать выигранные фишки. Я снова взял в руки кости.
В этот раз выпала тройка, но никто уже не ставил против меня. Стол был переполнен, игроки не спускали с меня глаз. Крупье, ожидая подвоха, так и впивался взглядом в мои руки, державшие кости; чтобы облегчить ему задачу, я открыл ладонь, и кубики сами скатились с нее. Первый раз выпала пятерка, затем восьмерка, на третий раз — тройка. Полоса везения прекратилась. Это уже больше походило на поражение, толпа поняла это и завопила, требуя продолжения. Рядом со мной Марти Стил складывал фишки в столбики, он почти сорвал голос от подбадривающих выкриков.
Но мне пришлось их разочаровать. Я передал кости, сгреб фишки в карман и в сумочку Ким и помахал всем им, отчаянно требовавшим продолжения. Они решили, что я сошел с ума, прекратив игру, когда удача еще была со мной. Но я слишком часто оказывался на дне, чтобы просадить такой выигрыш. Мы обменяли фишки на двенадцать тысячедолларовых банкнотов, после чего я взял Ким под руку и повел к выходу.
Она остановилась, когда мы проходили мимо дамской комнаты, и сказала, что не задержит меня. Я ответил, что подожду ее в баре.
На этот раз я действительно испытывал жажду, поэтому заказал пиво и почти допил его, как услышал позади мягкий гортанный голос:
— Ты мерзкий тип. Я была готова убить тебя.
Я оглянулся. Высокая чувственная блондинка с проницательными карими глазами и очаровательно-циничной улыбкой; наманикюренными пальчиками она поигрывала замысловатым украшением, которое глубоко утопало в смелом декольте вечернего зеленого с блестками платья. Янтарные выпуклости полных грудей были выставлены напоказ. Первое мгновение я был так поглощен созерцанием ее откровенной наготы, что не мог произнести ни слова. Она отлично знала, как выглядит, — ей слишком часто об этом говорили, так что моя реакция была вполне ожидаема.
— Ты должен был продолжать игру, — сказала она. — Я ставила вслед за тобой.
Я отодвинул бокал.
— Много выиграла? — Это все, что я сумел выговорить.
— Недостаточно. Совсем недостаточно, — рассмеялась она. В ее голосе была та чарующая музыкальность, которая не могла не волновать мужчину. — Ты собираешься играть еще?
— Возможно. Но на сегодня хватит.
— Я бы хотела, чтобы ты предупредил меня, когда снова будешь готов. — Она подняла голову и протянула мне руку. — Меня зовут Лиза Гордо. Я остановилась в этом отеле. Твой стиль игры меня... почти покорил.
Моя рука коснулась ее пальцев, и дважды, пока она говорила, я ощутил мягкое, призывное пожатие.
— Винтерс, — сказал я. — То, что вы видели, было всего лишь везением новичка. И возможно, больше не повторится.
Ее брови выгибались дугой, она улыбалась, игриво покусывая нижнюю губу, и очень серьезно покачала головой:
— Я и не надеялась, что вы закоренелый игрок, мистер Винтерс. Существуют люди, которых удача сопровождает повсюду. У меня сильное ощущение, что вы один из них. Поэтому я выбрала вас, чтобы следовать за вами. И уверяю, что буду рядом с вами неотступно.
— Это не очень лестно для моего эго, — возразил я. — Вы это делаете ради денег или из-за меня?
Она с намеренной медлительностью убрала свою руку, а ее улыбка словно обещала бурное продолжение.
— А что, если я скажу: ради денег и ради вас?
Несколько секунд Лиза смотрела мне в глаза, затем снова улыбнулась и не спеша прошла мимо, сверкающее платье будто струилось по ее длинным ногам.
Я понял, что Ким уже давно стоит рядом, только когда она странным тоном произнесла:
— А это еще кто?
Я постарался придать себе равнодушный вид:
— Лиза Гордо. Поздравляла меня с удачной игрой.
Глаза Ким сузились от гнева.
— Так вот, значит, кто она такая, — прошипела она.
— Что это значит?
— Твоя подруга — иностранная подданная, вращается в сливках высшего общества. Она уже поссорила два дружественных правительства, впутав их членов в скандальные истории; была косвенной виновницей смерти наследника Сэкстонов, который дрался из-за нее на дуэли; из-за нее же покончил с собой албанский дипломат, когда она отвергла его предложение выйти за него. Ты знаком с отличными женщинами.
— Черт, да я только что встретил ее, — искренне развел я руками. — Что ей было нужно от меня?
Я засмеялся, заметив едва уловимое выражение звериной ревности, промелькнувшее на лице Ким, и, когда она улыбнулась мне в ответ, сказал:
— Пойдем, пора выбираться отсюда.
Снаружи улицы были залиты светом и заполнены машинами, из такси то и дело вываливались пассажиры, тут же исчезавшие в дверях казино. Через несколько кварталов комплекс правительственных прямоугольных зданий утопал в розовом свете, фонтаны выпускали разноцветные струи воды. Рабочие на велосипедах, погруженные в свои заботы, устало нажимали на педали, спеша домой и не обращая внимания на богатых, которых обслуживали.
Мы оба были голодны, поэтому свернули на боковую улочку, выбрали ресторан, расположенный среди старых домов и рассчитанный на простую публику, и заказали по бифштексу. Когда мы закончили с едой, оставались уже единственными посетителями, и хозяин был рад наконец избавиться от нас и запереть дверь.
Едва мы успели выйти на улицу, как я увидел крадущиеся тени; я успел толкнуть Ким на землю и нырнуть следом за ней, и в тот же миг прозвучал выстрел. Окно над нами покрылось сетью трещин. Моя рука уже сжимала кольт, я пытался определить, откуда стреляли, но все вокруг было неподвижно. Я похлопал Ким по спине и, указав на груду картонных коробок на обочине, выждал, пока она не переберется под их прикрытие, потом вскочил, зигзагами перебежал улицу и распластался по стене. Из окон послышались взволнованные окрики, где-то раздался отчаянный женский вопль.
Я простоял так целую минуту и, как только глаза привыкли к темноте, стал продвигаться вперед. Но было уже поздно. Кто бы ни был наш преследователь, он успел раствориться во мраке ночи. Моя нога наступила на что-то твердое, я нагнулся и поднял пустую гильзу 38-го калибра, понюхал ее и опустил в водосточный желоб.
Они не приехали на машинах с воющими сиренами. Они просто появились с обеих сторон улицы, с винтовками наперевес выскочили из дверей и остановились перед нами. Прежде чем они увидели меня, я успел выбросить кольт и запасную обойму за кучу мусора и прикрыть все это какими-то бумагами. Мы не стали суетиться и убегать. Мы просто подошли к ним. Лейтенант дал мне краткие указания, как я должен стоять с поднятыми руками, облокотившись на машину; затем быстро обыскал, чтобы удостовериться, что у меня нет оружия, вернул бумажник и извинился перед Ким. Если бы он попытался обыскать и ее, ему бы не поздоровилось, но, к счастью, его хорошие манеры взяли верх, и, увидев на ее лице выражение негодующей невинности, он просто закашлялся в кулак. Когда он проговорил: «Сеньор...» — я сплюнул почти ему на ногу и сказал:
— Ну и чертово это место.
Владелец ресторана, удостоверившись, что все под контролем, вышел с трясущимися коленками, жалуясь на разбитое стекло и уверяя, что мы ничего не сделали, только поужинали, а когда вышли из ресторана, нас сразу обстреляли. Но у лейтенанта были свои инструкции. Мы должны были сопровождать его в отделение, где будет составлен протокол. И если мы хотим, чтобы это дело было рассмотрено должным образом, нам надо указать все свои претензии. Я дал бедному парню в белом переднике сотню баксов за разбитое окно, чем приобрел преданного друга, и сказал лейтенанту:
— Ну что же, поедем.
Руссо Сабин, начальник полиции, был маленьким и круглолицым, как луна, с приклеенной улыбкой под тоненькими, будто нарисованными, усиками и блестящими черными волосами, которые обтягивали его скальп не хуже колпака. Он излучал неистребимое дружелюбие, покачиваясь в кресле, со сложенными на животе ручками, словно счастливый Будда. В его глазах плясали огоньки от счастья, что он принимает таких гостей в своей стране, он почти пел от переполнявшего его восторга.
Но Арт Кифер предупреждал меня, что это — палач Карлоса Ортеги. А я верил Арту. В смеющихся глазках было не только удовольствие — точно так же они смотрели на смерть и радовались ей.
— Ах да, мистер Винтерс. Разумеется, мне очень жаль, но, в какой-то степени, я этого ждал. Ведь вы должны признать, это ваша вина.
— Моя вина, что меня хотели застрелить? — взорвался я.
Он успокаивающе поднял руку:
— У вас при себе была чрезвычайно крупная сумма денег. Вы выбрали для ужина довольно отдаленное от обычных туристских маршрутов место и таким образом спровоцировали попытку ограбления. Такой прискорбный инцидент — не первый и не последний.
— Послушайте... — начал я.
Сабин снова остановил меня:
— В отелях и казино есть сейфы, в которых гости могут хранить свои выигрыши и не беспокоиться за них. Повсюду развешаны инструкции с информацией на нескольких языках. Но вы предпочли проигнорировать их. Возможно, какой-то мерзавец заметил, как вы выигрываете, проследил за вашим уходом и направился за вами, надеясь отобрать деньги. Естественно, мы начнем расследование. Если вы подпишете...
— Забудьте об этом. — Я бросил ему через стол бумаги. — Уже слишком поздно.
— Тогда мы вряд ли сможем что-нибудь сделать для вас. Таков порядок, — развел он руками. — Разумеется, я хотел бы предостеречь вас против подобных случаев.
— Очень мило с вашей стороны.
— А теперь еще одна формальность. — Его улыбка стала шире. — У вас есть документы, конечно?
— В гостинице, — соврал я.
— Понятно. — Он качнулся назад в кресле: по-прежнему радушный хозяин. — Возможно, вам следует послать за ними. Или, если это вам неудобно, мои люди проводят вам, чтобы удостоверить вашу личность.
— Послушайте... мы зарегистрировались в отеле...
— Ах да, мы это проверили. Но правила есть правила... и мы, прежде всего, хотим обеспечить безопасность американских граждан...
Я довел игру до логического конца. Пожав плечами, я сказал:
— О'кей, если вы хотите совсем испортить наш вечер, — потянулся к карману и вытащил пару купюр. — Но если можно упростить ситуацию для нас всех, я буду рад это сделать.
Я бросил купюры на стол.
— Очень щедро, мистер Винтерс. Разумеется, мы не заинтересованы в том, чтобы причинять неудобства вам или вашей жене. Мы здесь, чтобы служить вам. Я уверен, что инцидент будет забыт, но хотел бы напомнить: в дальнейшем ваша виза должна быть всегда при вас.
— Конечно, — ответил я. — Мы проследим за этим.
— Тогда мои люди будут рады сопровождать вас до отеля.
— Не беспокойтесь. Я возьму такси.
— Как пожелаете.
Когда мы уходили, он все еще улыбался, но его глаза смотрели на деньги.
В такси Ким сжала мою руку.
— Тебе не удалось одурачить его, знаешь ли.
— Я и не пытался. Он просто позволяет себе не затягивать веревку сейчас.
— Ты думаешь, это было подстроено?
— Нет.
— Почему нет?
— Потому, что все, кто окружил нас, были вооружены чешскими автоматами с пулями калибра 7,65 мм. А стрелявший использовал стандартное американское оружие 38-го калибра.
— Значит, это действительно была попытка ограбления?
— Детка, — вздохнул я, — ты слишком давно не участвовала в военных действиях. Кабинетная работа испортила твои мозги. Налет совершают, стреляя в упор, а не с противоположной стороны улицы. Это было намеренное нападение.
— Но... кто?
— Я не знаю. Я даже не знаю, в кого он целился. Возможно, в тебя.
Она восприняла это спокойно, только повернула голову, чтобы пристально посмотреть на меня.
— Возможно.
Подъезжая к отелю, я попросил водителя вернуться на ту улицу, где нас чуть не убили, вышел, вытащил из мусора свой кольт и сел обратно в машину. Если подобные сюрпризы будут повторяться, я бы не хотел, чтобы меня взяли с пустыми руками.
Я указал на тонкую желтую полоску, выбивавшуюся из-под двери нашего номера, и посмотрел на Ким. Она отступила в сторону и покачала головой, сделав рукой жест, означающий, что, уходя, она выключила свет. Я кивнул, повернул ручку и распахнул дверь.
В комнате были двое: худой и смуглый тип в безупречной форме с двумя рядами медалей и пистолетом в портупее и удобно развалившийся в кресле полный мужчина в черном шелковом итальянском костюме и с невыразительной улыбкой на лице. Черные волосы, едва тронутые сединой, совпадали по цвету с глазами, выдававшими его национальность, которую он, похоже, ненавидел, так как намеренно не поднимал век, что придавало ему полусонное выражение.
Опасность, казалось, исходила от обоих. Открытая — от того, кто стоял; и подразумеваемая — от того, кто сидел. Но преимущество было на моей стороне, так как я объединял в себе два этих типа, что и дал им понять, загораживая собой Ким и закрывая дверь ногой.
— Это частные апартаменты, — произнес я.
Сидевший в кресле не изменил выражения лица.
— Не совсем, мистер Морган. Только тогда, когда мы не будем возражать.
— И кто эти «мы», о которых вы говорите, мистер Ортега?
Его глаза чуть приоткрылись.
— А, так вы знаете, кто я?
— Не надо играть со мной в игры, — предупредил я, — я не какой-нибудь любитель.
Пальцы Ким предостерегающе сжали мою руку.
— Что вы здесь делаете?
— Именно это я хотел спросить у вас, мистер Морган. Видите ли, я навел справки и выяснил, что вы незаконно попали в нашу страну. А регистрируясь в гостинице, использовали вымышленное имя.
Я равнодушно взглянул на него и пожал плечами так беззаботно, как только смог:
— Так выбросьте нас отсюда. Мне наплевать.
Высокий тип за спиной Ортеги нахмурился и напрягся. Карлос Ортега позволил своей улыбке стать немного шире и покачал головой:
— О, в этом нет необходимости. На самом деле расследование уже ведется, так как ваше появление у нас — нелегально.
— У вас отличные источники информации.
— Да, это так. Мои люди натренированы на то, чтобы распознавать... гм... важных персон. — Он лениво указал на мужчину за своей спиной. — Майор Турес тут же узнал вас в одном из казино.
— Очень мило. Я так понимаю, что завтра отсюда отходит пароход на Рио. Я был бы рад попасть на него.
Карлос Ортега в удивлении развел руками:
— Но зачем, мистер Морган? Цель моего визита заключается не в этом. Если бы я захотел, то мог бы давно поймать вас и передать американским властям. Я уверен, что они будут счастливы получить вас назад.
— Ну, так в чем же дело? — спросил я с ухмылкой, переводя глаза с одного на другого, причем майор выглядел так, словно его расцарапал кот.
Ортега пояснил:
— Наша страна радушно принимает многих людей, которые ищут... если так можно выразиться, политического убежища. Нас не волнует ваше прошлое, нас беспокоит только, нравится ли вам у нас и не преступаете ли вы наши законы. Ведь мы не слишком многого требуем, не так ли?
— Мне это подходит, но, если вас беспокоит ситуация, я могу отплыть хоть завтра.
— Наверное, вы будете счастливее, если останетесь. Ваша... гм-м... жена сможет насладиться здесь медовым месяцем.
Моя ухмылка разошлась на все лицо, и в ней совсем не было веселья. Рука майора потянулась к пистолету на поясе, его пальцы уже вцепились в кожаную петлю. Когда-нибудь все это снаряжение его подведет, и его убьют. Я сказал:
— Полегче, вы, там. Вы смотрите на мою жену, понятно? Мы законно женаты, и если кто-нибудь...
На этот раз Ортега попытался изобразить на своем лице нечто вроде извинения.
— Прошу вас, мистер Морган. Я знаю, знаю. Это произошло в Джорджии, все оформлено как полагается. Я удивлен, что вы так поступили, но законность могу только одобрить. Простите, если я оскорбил вас, но характер моей работы таков...
Я резко оборвал его:
— О'кей, забудем об этом.
— Разумеется. Теперь, когда мы достигли взаимопонимания, я мог бы добавить, что в этой стране вам готовы оказать кое-какие услуги...
— Например, превратить горящие деньги в чистый порошок по сходной цене?
Он снисходительно кивнул:
— Это можно устроить.
— Я подумаю.
Карлос Ортега поднялся, и я смог хорошенько рассмотреть его. Пока он сидел, трудно было определить его габариты. Теперь в нем была видна брутальная сила, и я понял, каким образом он достиг власти. Не многие могли вступить с ним в противоборство и при этом остаться в живых. В нем, казалось, сосредоточилась первозданная власть, которая не обращала внимания на собственную безопасность; он словно отдавался диким силам, бушующим в нем и непонятным ему самому.
— Кстати, мистер Морган, мой коллега сеньор Сабин сообщил мне, что вы недавно попали в какую-то переделку.
— Кто-то пытался меня убить.
— Прискорбно. Я дал личное указание, чтобы дело тщательно расследовали. Есть ли у вас какие-то подозрения, кто бы это мог быть?
— Ваш коллега заподозрил попытку ограбления, — ответил я.
Что-то изменилось в лице Ортеги.
— Но не через улицу.
— То же самое подумал и я.
Он странно посмотрел на меня, затем повернулся к майору, указал ему на дверь и сам последовал за ним. Проходя мимо нас, он слегка поклонился Ким. Я открыл дверь и наблюдал, как они выходят в коридор, после чего с самым любезным видом заметил:
— Кстати, мистер Ортега, это не слишком затруднит ваших людей, если я уберу жучки из номера? В конце концов, это наш медовый месяц.
Его это нисколько не поразило. Было похоже на то, что он почти ждал такого вопроса.
— Разумеется, мистер Морган. Я прошу прощения, что их установили так неуклюже.
Я решил пойти дальше.
— Еще я бы сделал выговор тем, кто перевернул вверх дном мой номер. Они тоже были не очень ловки.
Лицо майора потемнело от сдерживаемого гнева, но Ортега, кажется, наслаждался происходящим.
— Очень сложно, когда имеешь дело с профессионалами, мистер Морган. Спокойной ночи, сэр, мои поздравления сеньоре.
Я закрыл дверь и взглянул на Ким:
— Быстро мы с ними разделались.
Она внимательно, с любопытством смотрела на меня.
— Ты слишком жестко действуешь, Морган.
— Мне не понравились их сомнения в моем статусе женатого человека, детка.
Она покраснела из приличия, но выражение ее глаз осталось прежним.
— Я не это имела в виду. Я о спрятанных микрофонах.
Я вздохнул, прошел к буфету и налил себе холодного пива.
— Он ведь не возражал, крошка. Он бы счел меня последним тупицей, если бы я не обнаружил их. Кроме того, его кое-что беспокоит.
— Что же?
— Эта стрельба, — сказал я, — он тут же заподозрил ловушку. Он не шутил. Я нужен ему живым, если он хочет добраться до моих денежек. Нам есть о чем беспокоиться, не считая режима Ортеги.
Ким взяла протянутый ей бокал.
— Но кто же еще...
— Именно это я и собираюсь выяснить. Пока на меня напали только один раз.
Она не поняла, куда я клоню, поэтому я допил пиво, отставил стакан и сказал, что скоро приду.