Калипсо — парный бальный танец эротического характера, с музыкальным размером 1/4.
По Фаренгейту
Marchand de vin (фр.) — продавец вина.
Помидоры: анг. tomatoes — в Англии произносят так (tэma — touz], а в Америке как [tэmxtouz]
Бербон — пшеничное виски.
Dehanche (фр.) — расхлябанный, небрежный.
Creme-de-menthe (фр.) — мятный ликер.
Пер. с англ. Т. Луевой.
Игра слов: «Оулд Уокер» (название бербона) (англ.) — дословно «Старый Скороход».