Книги братьев Зингер, вышедшие в издательстве «Книжники»

Исаак Башевис Зингер

Враги. История любви

До сих пор этот роман был известен русскому читателю только в переводе с его не вполне точной английской версии. Теперь почитатели творчества писателя имеют возможность прочесть полный текст романа в переводе с того языка, на котором он был написан, то есть с идиша.

2012. Перевод Валентины Федченко


Голем

Знаменитая легенда о глиняном великане, ожившем в Праге в конце XIV века, в пересказе для детей.

2011. Перевод Инны Берштейн


Кукареку

В книге собраны мало или совсем неизвестные нашему читателю рассказы, написанные в течение многих лет и переведенные с идишского оригинала.

2017. Перевод Льва Беринского


Люблинский штукарь

Герой романа — необыкновенно одаренный человек, уникальный фокусник, который запутался в страстях и желаниях. Он пытается разрешить житейские проблемы, используя свой дар. Однако спасительный путь герою приходится искать в другом решении…

2011. Перевод Асара Эппеля


Папин домашний суд

В автобиографической книге писатель воссоздает атмосферу своего детства, прошедшего на бедняцкой Крахмальной улице в Варшаве.

2008. Перевод Муси Вигдорович


Пена

Как и во многих других романах писателя, перед нами возникает из небытия уничтоженный город — довоенная Варшава, ее здания, парки и, конечно, еврейский квартал, где прошло детство писателя…

На русском языке опубликован впервые.

2016. Перевод Исроэла Некрасова


Поместье. Книга I

Действие романа происходит в Польше и охватывает несколько десятков лет второй половины XIX в. Польское восстание 1863 г. жестоко подавлено, но страна переживает промышленный подъем. Обитатели еврейских местечек на распутье: кто-то пытается угнаться за стремительно меняющимся миром, другие стараются сохранить привычный жизненный уклад. Существует ли свобода выбора или все предопределено свыше? В какой мере человек ответствен за свои поступки, к каким последствиям они могут привести? Эти вопросы мучают героев романа.

2014. Перевод Исроэла Некрасова


Поместье. Книга II

После восстания 1863 г. прошли десятилетия, сменяются поколения, и у нового поколения — новые жизненные ценности и устремления. Среди евреев нет прежнего единства. Кто-то любой ценой пытается добиться благополучия, а кто-то перенимает революционные идеи и готов жертвовать собой и другими, бросаясь в борьбу за неясно понимаемое светлое будущее человечества. Кто прав, покажет только время…

На русском языке опубликован впервые.

2014. Перевод Исроэла Некрасова


Почему Ной выбрал голубя

Пересказ библейской истории для детей.

2009. Перевод Веры Пророковой


Раб

Действие романа происходит в Польше в XVII в. После резни, учиненной гайдамаками в еврейском местечке, талмудист Яков лишается всех своих родных и становится рабом польского крестьянина. Но воля к жизни творит чудеса: не раз рискуя погибнуть, он сумел сохранить свою веру и обрести любовь.

2010. Перевод Рахили Баумволь


Раскаявшийся

Герой романа Иосиф Шапиро, который пережил Холокост и сумел достичь благополучия, начинает испытывать отвращение к окружающей жизни со всеми ее соблазнами и ложью. Душа Иосифа становится ареной борьбы Бога и дьявола. В конце концов Иосиф Шапиро находит для себя выход, но согласен ли с его суровым, бескомпромиссным решением автор?

2008. Перевод Виталия Ананьева


Рассказы для детей

В книгу вошла большая часть произведений, написанных для детей. Сюжеты этих рассказов автор черпает из народных легенд, Библии, текстов еврейских мудрецов из своей жизни в польском местечке и еврейском квартале Варшавы.

2009. Перевод Веры Пророковой


Сатана в Горае: Повесть о былых временах

Эта повесть — первое большое произведение писателя — увидела свет в 1932 г. в выходящем в Варшаве литературном журнале «Глобус». В повести уже было то, что впоследствии принесло писателю мировую славу: глубокое знание человеческой натуры, тонкое чувство стиля, сочно выписанный быт и мистицизм, уходящий корнями в еврейский фольклор.

2009. Перевод Исроэла Некрасова


Семья Мускат

Роман посвящен памяти старшего брата — ведь именно Исроэл-Иешуа Зингер своим знаменитым произведением «Братья Ашкенази» заложил основы еврейского семейного романа. В «Семье Мускат» изображена жизнь варшавских евреев — мы застаем многочисленное семейство в переломный момент, когда под влиянием обстоятельств начинает меняться отлаженное веками существование польских евреев, и прослеживаем его жизнь на протяжении десятилетий.

2010. Перевод Александра Ливерганта


Страсти

Сборник объединяет рассказы о евреях, разбросанных судьбой по всему миру, переживших Холокост и сумевших сохранить веру в добро. Герои любят и ненавидят, изучают Талмуд и грешат, философствуют и подсмеиваются над собой.

2011. Перевод Дмитрия Веденяпина


Тени над Гудзоном

Действие романа разворачивается в США в конце 1940-х гг. Бизнесмен Борис Маковер, эмигрант из Польши, пытается оставаться соблюдающим заповеди евреем в условиях массового отхода от религии и традиционного уклада жизни многих ровесников и младшего поколения его семьи.

В России роман опубликован впервые.

2015. Перевод Велвла Чернина


Шоша

Автор описывает еврейскую богему предвоенной Варшавы, которая пытается разглядеть грядущую катастрофу и осознать смысл веры и служения божеству в эру зла.

2017. Перевод Валентины Федченко

Исроэл-Иешуа Зингер

Братья Ашкенази

Роман прослеживает судьбу двух братьев сквозь войны и перевороты, выпавшие на долю Российской империи начала XX в. Два дара — жить и делать деньги, два еврейских характера противостоят друг другу и готовой поглотить их истории. За кем останется последнее слово в этом напряженном противоборстве?

2012. Перевод Велвла Чернина


Жемчуг

Сборник ранних рассказов (1920-е гг.), пронизанных напряжением и драматизмом. Драма разворачивается в бытовых декорациях, в пределах одного семейства, одной комнаты; повседневная жизнь и рутина у писателя становится эпичной, грозной.

2012. Перевод Аси Фруман


Йоше-телок

Роман повествует о человеческих страстях, внутренней борьбе и смятении, в конечном счете — о выборе. Действие разворачивается на фоне художественного бытописания хасидских общим в Галиции и России во второй половине XIX в.

2014. Перевод Аси Фруман


На чужой земле

В сборник вошли рассказы и повести. написанные в первой половине 1920-х гг. в Варшаве. Творчество писателя сосредоточено на внутреннем мире человека, его поступках, их причинах и последствиях.

2016. Перевод Исроэла Некрасова


О мире, которого больше нет

Эта книга — незавершенные мемуары писателя о детстве писателя, над которыми он начал работу в 1943 г. Едва начатую работу прервала скоропостижная смерть.

2013. Перевод под редакцией Валерия Дымшица


Семья Карновских

Это семейная хроника, но в мастерском воплощении писателя это еще и масштабная картина изменений еврейской жизни в первой половине XX в.

2010. Перевод Исроэла Некрасова


Станция Бахмач

В сборник вошли три повести, действие которых разворачивается на Украине, от еврейского местечка до охваченного Гражданской войной Причерноморья.

2011. Перевод Игоря Булатовского, Валерия Дымшица


Чужак

Повесть рисует широкую панораму еврейской жизни в начале XX в. от польских местечек до Нью-Йорка. Но в центре каждой повести — простой человек, сопротивляющийся давлению общества и обстоятельств, побеждающий или гибнущий в этой борьбе.

2011. Перевод Игоря Булатовского, Валерия Дымшица

Загрузка...