Примечания

1

Ул. Ольшинки Грохопской в Варшаве. – Зд. и далее прим. пер.

2

Здесь: тюрьма.

3

Памятник польскому королю Владиславу IV Вазе (1595–1648).

4

Гексаграммы из китайской «Книги перемен».

5

Участники сатирического кабаре «TEY», очень популярного в Польше, особенно во времена «Солидарности».

6

Кора – современная польская эстрадная исполнительница.

7

Музыкальная группа.

8

Ул. Кирилла и Мефодия в Варшаве.

9

Районы Варшавы.

10

Район в Варшаве.

11

Ул. Варшавы.

12

Ул. Варшавы.

13

Район города Быдгощ.

14

Название тоннеля.

15

Маленький кармашек на брюках.

16

Название улицы.

17

Название улицы.

18

Здесь и далее районы Варшавы.

19

Дворец культуры и науки, подаренный Варшаве советским правительством в 1955 г.

20

Район Варшавы.

21

Район Варшавы.

22

Аэропорт близ Варшавы.

23

Районы Варшавы.

24

Иначе: «дом под унитазами» – так варшавяне называют здание, где украшение фронтона напоминает унитазы.

25

Район Варшавы.

26

«Унитра-Цеми» – научно-производственный центр полупроводников на Доманевской улице в Варшаве.

27

Район Варшавы.

28

Название улицы.

29

Ул. Тысячелетия в Варшаве.

30

Район Варшавы.

31

Металлургический завод «Варшава», построенный в 1957 г.

32

Название жилищно-строительного кооператива в Варшаве.

33

Районы Варшавы.

34

Район Варшавы.

35

Название улицы.

36

Район Варшавы.

37

Район Варшавы.

38

Саксонский сад.

39

Деревня близ Ярослава на юго-востоке Польши, здесь во время войны в перевалочном лагере для советских военнопленных погибло около 8 тысяч человек.

40

Район Варшавы.

41

Ул. в Варшаве.

42

Прежнее название площади.

43

Раньше во дворце Мостовских располагался горотдел милиции.

44

Название улицы.

45

Имеется в виду смена названий улиц.

46

Ул. Голендзиновская.

47

Имеется в виду памятник, посвященный польско-советскому братству по оружию.

48

Югославский вариант «Фиата-128», выпускается с 1975 г.

49

Фирма, выпускающая шоколад.

50

Название улицы в Варшаве.

51

Районы Варшавы.

52

Название улицы в Варшаве.

53

Разговорное название Курфюрстендамм – улицы в Берлине.

54

«Нож с шестью лезвиями» (англ.) – песня с первого альбома «Dire Straits» (1978).

55

Район Варшавы.

56

Ул. Жвирки и Вигуры в Варшаве.

57

Район Варшавы.

58

Район Варшавы.

59

Искажен, немецкое zusammen – вместе, в итоге.

60

Районы Варшавы.

61

Ужас пустоты (лат.).

62

Жарг. – гражданин ГДР.

63

Спортивный комплекс.

64

Лицей им. Р. Барбозы, бразильского государственного и политического деятеля.

65

Здесь и далее названия мостов в Варшаве.

66

Pueblo (исп.) – дома некоторых индейских племен, строились из кирпича-сырца или песчаника и имели П-образный, кольцевой или дугообразный план. Этажи такого дома, вмещавшего 1–3 тысячи человек, поднимались кверху террасами.

67

Река.

68

Фирма, выпускающая шоколад.

69

Ул. Эмилии Платер.

70

Фрагонар Опоре (1732–1806) – французский живописец и график, мастер галантных сцен.

71

Gajer – «шут» – имеет и другое значение на жаргоне – «костюм».

72

Здесь и далее юго-восточные окраины Варшавы.

73

Марка легковых автомобилей, выпускавшихся варшавской Фабрикой легковых автомобилей с 1978 г.

74

Поселок под Варшавой, место отдыха.

75

Поганка – птица из семейства водоплавайщих, чье мясо не пригодно в пищу, отсюда и название.

76

Здесь – название остановки.

Загрузка...