13
Супруги Фоули, Гарольд и Сара находились у себя в загородном доме, в нескольких милях к югу от Уичиты.
Двухэтажный дом, в котором они жили, был добротным. Построен из камня и дерева, и обнесён живой изгородью. Обошёлся он им в копеечку, но он того стоил.
Чета Фоули, уже несколько часов, ждала приезда сына, но Джек пока не объявлялся.
- Джек тебе не звонил? – Глава семейства, стоявший у окна и наблюдающий, как за стеклом бушует ветер, а дождь льёт, как из ведра, обернулся к жене, ожидая ответа.
- Гарольд, ты и сам прекрасно знаешь, что нет. – Произнесла Сара, сидевшая поодаль в кресле из ротанга. Она задумчиво пролистывала садоводческий журнал, и казалось, кроме цветов её сейчас ничего не волнует.
- Странно всё это, - начал беспокоится мистер Фоули, - он уже должен был позвонить.
- Может быть, телефон потерялся или батарейка села, мало ли чего?
- Не болтай ерунды Сара, если и так, то есть телефоны-автоматы.
- А ты не думал, - возразила Сара, - что в такую погоду, шторм запросто мог оборвать все линии связи.
- Да нет, не похоже, - покачал головой Гарольд, - я час назад разговаривал с Кеном, узнавал, как у них дела, так связь была отличной.
- Джек, умный мальчик, не пропадёт. Скорее всего, он где-нибудь задержался и пережидает непогоду. В конце концов, позвони ему сам.
- Если бы всё так было просто. Я уже пытался ему звонит тысячу раз. Его телефон недоступен.
Он не переставал нервно поглаживать рукой свою аккуратную седую причёску. От чего его изящные очки в тонкой оправе, постоянно съезжали на крупный мясистый нос.
- Не волнуйся Гарольд, - успокоила его Сара, - он обязательно даст о себе знать.
Она, наконец, захлопнула журнал.
Гарольд посмотрел на неё.
Она уже в годах, но всё ещё не потеряла свою женскую красоту. Волнистые волосы цвета каштана, обрамляли её красивое лицо, а маленький, задёрнутый кверху нос, до сих пор очаровывал Гарольда, впрочем, из-за него он и влюбился в эту невозмутимую женщину.
- Дай бог, Сара, дай бог.
Сказал Гарольд и отвернулся обратно к окну, по которому ожесточённо барабанил ливень.