23


Вот и шестой день. Этой ночью, как и предполагал Джек, поспать ему практически не удалось. Стоны, вопли и ржание, всё это разбудило бы и мёртвого. От голода, животные будто взбесились, не умолкая ни на минуту.

Джеку приходилось прилагать титанические усилия, чтобы не обращать внимания на этот беснующийся, разноголосый и душераздирающий хор.

Всё, что он мог сделать, это отпустить их свободно пастись по прилегающей территории. Но это было рискованно, животные могли бы разбежаться. И ищи потом ветра в поле.

Хозяева от такого поступка будут не в восторге, и выставят счёт. Хотя, может чёрт с ними, отпущу их на волю. Ну, сколько может стоить кучка тощих кобыл и пара таких же худых коров?

Наверное, сами же хозяева и обрадуются такой возможности, избавится от скотины, да ещё и за хорошие деньги.

Уже на рассвете, совсем очумев от недосыпа, Джек решительно направился в хлев и, порезав все верёвки, выпустил всех за ворота.

- Всё! Паситесь сами!

Крикнул он вслед животным.

- И дайте мне, в конце концов, поспать!

Он закрыл ворота и пошёл обратно в дом, с удовлетворением заметив, что животные больше не голосят.

Вот и славно.

Одной проблемой меньше.

Теперь только спать. Иначе он в таком состоянии, не то что до Хестона не дойдёт, а вряд ли выйдет и за ворота.

Джек упал на диван и тут же уснул мертвецким сном.

Время уже подходило к обеду, когда он продолжал спать. И спал так крепко, что не услышал, как на улице, к воротам приблизилась машина. И не услышал, как кто-то вошёл в дверь.

Теперь же, вошедший Пакстон, смотрел на спящее тело Джека. Лицо шерифа не выражало никаких эмоций, в точности так, как это было в гараже, когда он возился с трупом мальчика.

Ещё подъезжая к ранчо, шериф заметил необычную картину. Вокруг дома, то тут, то там паслись лошади и коровы. Насколько знал Пакстон, Джефри никогда не выпускал скотину за ворота. Да и Эдди бы не сделал этого.

Значит, это сделал, кто-то другой.

Кто это был, Пакстон уже не сомневался. Это был именно Джек.

Остановив машину возле ворот, шериф вышел из машины и подёргал ворота. Они были закрыты. Он перелез через забор, проклиная свой возраст. Всё-таки, с его годами лазать по заборам несколько трудновато.

Оказавшись внутри, он подёргал ручку двери, ведущую в дом. Дверь была закрыта. Пакстон, стараясь не шуметь, вытащил ключи, которые дал ему Джефри и вставив один из них в замочную скважину, отомкнул замок. Тихо приоткрыл дверь, благо петли были смазаны и не скрипели. Вошёл в дом и тут же увидел человека, спящего на диване.

Это был не Эдди.

Теперь не было никаких сомнений в том, что перед ним тот самый Джек, который заставил его поволноваться. Не торопясь его будить, шериф так же тихо вышел из дома. Надо было сначала посмотреть на яму.

Когда он увидел, что труп плавает в грязной луже, вместо того, чтобы покоится глубоко под мусором, его немедленно прошиб холодный пот. Если он увидел труп, то Джек и подавно.

Чёрт возьми! Пакстон на секунду впал в замешательство. Как это произошло?

Тут он заметил брошенные на землю брезентовые перчатки и древко от швабры. Надо полагать, Джек пытался вытащить труп? Но зачем?

- Чёртов ублюдок, - выругался про себя шериф, - ты всё-таки нашёл тело. И что же ты надумал? Будь ты проклят!

Шериф вернулся во двор и стал методично осматривать все укромные места. Ему не нужно было сюрпризов, и он хотел убедиться в том, что Джек на ранчо один.

Когда он понял, что на ранчо никого кроме них двоих нет, он в какой-то мере успокоился. В принципе, думал он, ничего страшного не произошло. Ну, нашёл Джек труп, и что с того. Сейчас мы его разбудим и он нам всё расскажет, а я как представитель закона, успокою его и заверю, что преступник обязательно будет найден: «Эх, Джек, Джек, сукин ты сын. И почему ты такой глазастый?»

Окончательно успокоившись, шериф взял себя в руки: «Скажу, что его ищут родители. Отвезу его и дело с концом. И надеюсь, он забудет, про эту историю. А потом, придётся сюда вернуться и перепрятать тело. А если вдруг, Джек опомнится и начнёт рассказывать направо и налево, что видел какой-то там труп, то всё спишу на психическое расстройство, возникшее на фоне пережитых им впечатлений.»

Такое развитие событий, его вполне устраивало, и Пакстон отправился будить Джека.

Сначала он хотел разбудить его немедленно и тут же отвезти его в Хестон, но почему то встал перед ним, как вкопанный не решаясь его будить. Словно от его пробуждения зависело то, как сложится жизнь Пакстона в дальнейшем.

Ладно, чем скорее он разбудит его, тем скорее он отвезёт его в город. А сейчас для Пакстона время играло решающую роль.

Он дотронулся до плеча Джека и тихонько его потряс. Джек только пробормотал, что-то в ответ, но не проснулся. Шериф повторил свою попытку, на этот раз тряс он немного сильнее прежнего.

Джек открыл веки и, увидев перед собой незнакомца, тут же отскочил, округлив глаза. Сон с него, как рукой сняло.

- Не пугайтесь. Я шериф Пакстон из полицейского управления Хестона. – Поспешил его успокоить шериф.

- Почему вы здесь? – Спросил первое, что пришло в голову, Джек.

- Хозяин этого ранчо лежит в больнице, - терпеливо, как ребёнку, принялся объяснять Пакстон, накинув на себя равнодушную маску, - и он попросил меня приглядеть за домом в его отсутствие. Приехать раньше я не мог, сами понимаете, наводнение. Как только вода сошла, я тут же приехал, а тут вы. И теперь мой закономерный вопрос к вам. А кто вы?

- Я Фоули. Джек Фоули. Ехал из Сан-Франциско к родителям в Уичиту. Потом попал в шторм. Моя машина сломалась, и я оказался здесь. Телефона здесь нет, а мой мобильник сдох, и выбраться из-за наводнения я тоже не мог. Вот и торчу здесь, жду, пока меня спасут. Вчера решил, что сегодня попробую выбраться сам. Но видно, бог сжалился надо мной и послал ко мне вас.

- Занятно, мистер Фоули, – шериф улыбнулся краешком губ, - вы не поверите, но именно вас я и надеялся здесь застать.

- Откуда вы узнали, что я здесь? – Джек удивился. Он окончательно успокоился и присев на диван, принялся растирать ладонями, своё заспанное лицо.

- О, это было совсем не трудно, - Пакстон, последовал примеру Джека и уселся в кресло напротив, - Ваши родители забили тревогу, когда не дождались вас к назначенному времени. И спустя какое-то время, позвонили в моё управление, интересуясь, не было ли каких-нибудь происшествий с участием вашей машины. Я заверил их, что как только что-то будет известно, то я их непременно извещу. А сегодня, мне звонят мои помощники и говорят, что нашли вашу машину. На дороге, ведущей к ранчо. Вас в машине не было. Стало быть, вы могли наведаться только сюда, в чём я и убедился, узнав, как вас зовут.

- Понятно, - кивнул Джек и, продолжая свою речь, немного замялся, - понимаете, шериф. За то время, пока я здесь находился, я обнаружил одну вещь, о которой полиции как раз и нужно знать.

- И что же это? – Напрягся шериф.

- Вы же ищете пропавшего мальчика?

- Да, так и есть.

- Так вот, я его нашёл, - выпалил Джек, - ну то есть, ни его самого, а его труп.

Лицо шерифа оставалось непроницаемым, на нём не дрогнул ни один мускул.

- Почему вы уверены, что это тот самый мальчик, которого мы ищем?

- Понимаете, когда я нашёл труп, то решил посмотреть, что это. И когда увидел одежду, то сразу вспомнил то, что говорил диктор по новостям. Одежда точно такая же, как и говорили по телевизору. Да и возраст подходящий. Вот я и решил, что это он.

- Ну что ж. - Пакстону стоило больших усилий, чтобы не выдать своё волнение, если он засуетится, то Джек заподозрит неладное.

- С этим мы разберёмся. Кстати, а где вы нашли труп?

- В мусорной яме, там за домом, - махнул он рукой в сторону, - под холмом.

- А что вы там делали? Или вас привлекают мусорные ямы?

- Да нет, что вы, - смутился Джек, - всё гораздо проще, шериф. Я же тут один, и горю желанием выбраться отсюда поскорее. Вот и хожу то тут, то там, в поисках лазейки. А когда возле ямы оказался, то увидел, что на воде что-то плавает. Рассмотрел поближе, оказался труп. А потом, интересно стало, хоть и жутко было рассматривать. Он и сейчас там лежит.

- Я, конечно, благодарен вам, что вы оказали содействие, но вы зря ворошили труп. Надо было дождаться полиции, ведь вы могли наследить на месте преступления и невольно уничтожить важные улики.

- Извините, не смог сдержаться, – утвердительно закивал Джек, - понимаете, тут такое дело. В общем, я подумал, что преступник может вернуться и, увидев, что тело всплыло, надумает вновь перепрятать его. Так что вы вовремя приехали. Что-то мне неохота здесь больше находится. Надеюсь, вы подвезёте меня в город?

- Конечно же, я отвезу вас в город. Но, всё-таки, зря вы самодеятельность развели, - покачал головой Пакстон, - но за помощь спасибо. А теперь, будьте добры, покажите ваш труп. Мне хочется на него взглянуть.

- Идите за мной. – Джек накинул на себя рубашку и пошёл к выходу.

Когда они оказались на заднем дворе, а затем спустились по холму вниз, Джек вытянул руку, показывая шерифу затопленную яму, которая Пакстону и так была хорошо известна.

- Видите плавает, это он и есть. Вы уж извините, я тут постою, а то там такой запах, что боюсь, мой желудок не выдержит.

Шериф понимающе кивнул и направился к яме. Ему не было нужды разворачивать полиэтилен и рассматривать тело. Он и так прекрасно знал, что там увидит. Но он склонился, и сделал вид, будто что-то рассматривает.

Наконец, он встал и крикнул стоящему поодаль Джеку, который до сих пор не мог привыкнуть к виду мёртвого тела.

- Да, всё верно, это Том Маккинли, пропавший неделю назад.

- Ну, вот. Я же говорил.

Пакстон подошёл к Джеку.

- Мне неудобно вас просить. Не могли бы вы помочь мне перенести труп в багажник.

Хоть Джеку и не нравилась мысль о том, что ему вновь придётся прикасаться к гниющему и дурно пахнущему мешку, он согласился.

- Да, конечно, шериф. Тут в гараже есть садовая тачка. Так, я думаю, будет удобнее.

- Это верно, Джек. – Согласился Пакстон, следуя за ним в гараж.

Пока Джек ходил за тачкой, шериф подобрал валявшиеся перчатки, натянул их на руки, подобрал палку, которая лежала тут же и принялся выуживать тело из лужи, пока, наконец, не вытащил его на сухое место.

Когда Джек вернулся, они вдвоём легко уместили тело мальчика в ковше тачки. Джек держался за ручки, а Пакстон придерживал тело, чтобы оно не съехало.

Приблизившись к воротам, они остановились. Пакстон распахнул створки и направился к машине, чтобы открыть багажник. Следом за ним поплёлся и Джек, стараясь не уронить столь необычный груз, и всё время морщил нос, от невыносимого запаха.

Пакстон одним движением поднял заднюю дверцу, открыв доступ к широкому и просторному багажнику.

Он не заглядывал туда с того самого дня. Не было времени. Поэтому его лицо окаменело, когда он что-то увидел в углу багажника.

В этот самый момент, Джек уже был рядом. Он, непонимающе уставился, сначала на то, что было в багажнике, а затем и на самого Пакстона. Лицо, которого, за долю секунды, изменилось с равнодушного, до мрачного выражения, не предвещавшего для Джека ничего хорошего.

Джеку хорошо было видно, как в дальнем углу багажника, лежала белая бейсболка, на ней были… красные пятна… Может краска?

Но потом, он различил на ней хорошо узнаваемый рисунок перекрещивающихся мечей на фоне короны и баскетбольного мяча.

Эмблема Сакраменто Кингз.

Именно такая бейсболка была на мальчике в день его исчезновения.

На то, чтобы всё это увидеть и сделать соответствующие выводы, у Джека ушло не более секунды.

Джек ещё искал объяснение этому и не верил, что перед ним стоял, тот самый человек, который и убил мальчика. Но изменившееся лицо Пакстона, окончательно уверило Джека в том, что убийцей является именно шериф.

Джек выпустил тачку из рук и попятился к воротам, не спуская глаз с шерифа. Дрогнувшим голосом спросил:

- Это сделали вы?

- Что с вами? О чём вы? – Пакстон вновь собрал своё самообладание в кулак и принял равнодушный вид.

- Это вы убили мальчика? – Повторил свой вопрос Джек, всё больше удаляясь от шерифа.

- Господи! Что за чушь, вы несёте?

- Не лгите мне, шериф. Откуда у вас в багажнике бейсболка? Да ещё в крови. Точно такая же была и у Тома.

- Ах, вот оно, что, – расхохотался Пакстон, - Ну что, ж. Объясню. Эта бейсболка была найдена на предполагаемом месте преступления, и нет ничего удивительного, что она валяется у меня в багажнике.

- Не делайте из меня дурака, шериф. Вам прекрасно известно, что полицейские так с уликами не обращаются. Если эта бейсболка, действительно была на месте преступления, и она принадлежит мальчику, то почему она валяется у вас в багажнике, а не лежит упакованной в полиэтилен, где-нибудь в полиции, в качестве вещдока?

- Ты что? Самый умный Джек? – начал выходить из себя Пакстон. – Я же тебе всё объяснил. А то, что она у меня в багажнике. Ерунда всё это. У меня просто времени не было, оформить её, как следует.

- Я вам не верю.

С этими словами, Джек резко развернулся и побежал к дому.

- Сукин ты сын!

Шериф ждал чего-то подобного, поэтому, нисколько не растерявшись, тут же выхватил свой пистолет, и выстрелил в воздух.

- Стой Джек, не то я пристрелю тебя, как собаку!

Джек, не добежав до двери каких-то пару ярдов, встал на месте, как вкопанный. Втянул свою голову в плечи, и инстинктивно приподнял руки, показывая шерифу всем своим видом, что подчинился.

- Так-то лучше, - ухмыльнулся Пакстон и подошёл к испуганному Джеку, - давай сюда свои руки.

Он покорно протянул их, не пытаясь сопротивляться, да и что он мог сделать под дулом пистолета.

Шериф достал наручники и защёлкнул их на запястьях незадачливого Джека.

- Вы теперь и меня убьёте?

- Не болтай ерунды!

Шериф подтолкнул его к дому, и они оба зашли в помещение.

- Ложись на пол! Лицом вниз! – Рявкнул он Джеку таким тоном, что тот сразу выполнил его приказ.

Стянув с него кожаный ремень, шериф сноровисто стянул им ноги Джека. Затем уселся в кресло и вытащил пачку сигарет. От всего того, что произошло за последние минуты, ему жутко захотелось курить.

- Будешь? – Спросил шериф Джека, протягивая ему сигарету.

- Спасибо. Я не курю.

- А я вот покурю.

Пакстон зажёг сигарету и, втянув дым всеми своими лёгкими, с наслаждением выдохнул. Прямо в лицо Джеку, от чего тот закашлялся, и отвернул лицо.

- Доставил ты мне хлопот, Джек. И откуда ты только взялся на мою голову?

- И что вы теперь собираетесь со мной делать? – Джек смотрел исподлобья, на то, как шериф любуется выпущенными колечками дыма.

- Хороший вопрос Джек. Было бы совсем замечательно, если бы я знал на него ответ.

- Ну, так отпустите меня. Обещаю, что ничего не расскажу.

- Неужели ты думаешь, что я тебе поверю? Как только ты доберешься до первого телефона, ты тут же сдашь меня.

- Обещаю не делать этого. – Насколько мог, искренне, произнёс Джек.

- Хотел бы я тебе верить, - устало ответил Пакстон, - но почему-то мой жизненный опыт не велит этого делать. Знаешь, как поступали сицилийские мафиози с неудобными свидетелями?

- Нет.

- Было два варианта, - начал просвещать Пакстон своего пленника, стряхивая пепел с сигареты прямо на пол.

- Первый щадящий. Это когда жертве отрезали язык и выкалывали глаза…

Джек с ужасом представил, столь ужасную картину и невольно съёжился от страха, а ведь это была, всего-навсего, только щадящая казнь, а что же тогда, из себя представляет, второй вариант…

- …После этого, человек естественно не мог видеть и говорить и вряд ли горел желанием сотрудничать с полицией дальше. Так вот, если же свидетель не унимался, к нему применяли второй вариант, ещё более жестокий, вдобавок к отрезанному языку и вырванным глазным яблокам, человеку отрубали ноги и руки, под самый корешок.

И шериф красноречиво показал Джеку, как именно, полоснув по воздуху ладонью.

- Но таким образом, чтобы он оставался жить. И вот представь себе этот человеческий обрубок без глаз, языка, без рук и ног. Каково тебе, а Джек?

- На что вы намекаете? – У Джека всё похолодело внутри.

- Да вот прикидываю, как тебя заставить обо всём молчать. Но ты не дрейф, Джек, я не маньяк, и вряд ли буду обрубать тебе конечности.

- Спасибо. Успокоили.- Нервно ответил Джек, ерзая на полу и пытаясь принять удобное положение, - а как же мальчик, что вы с ним сделали?

- Это была всего лишь нелепая случайность. Неизбежность. Фатум, если хочешь.

- Я не понимаю вас, сэр?

- Что бы ты делал на моём месте, Джек? Если бы ты был шерифом, который скоро выйдет на пенсию? У которого, замечательный послужной список. У которого, вся жизнь направлена на то, чтобы ловить плохих парней, и сажать их за решётку. И вот, в один прекрасный день, всё это рушиться. А виной всему, досадная неосторожность шерифа, и беспечность глупого ребёнка, выскочившего на дорогу.

- Вы сбили этого мальчика? – Догадался Джек.

- Да!

Кивнул шериф, продолжая свою исповедь.

- Видит бог, я этого не хотел, но он появился на дороге так внезапно, что я не успел среагировать, и вот итог. Мальчик умер на месте. Меня бы осудили, за пьяное вождение и убийство, а я не выдержу этого позора…

- Вы ещё и пьяным за рулём были?

- Всего лишь выпил пинту пива… Но это было бы отягчающим обстоятельством и мне ничего кроме тюряги бы не светило.

- И вы решили спрятать тело? – Подытожил Джек откровения шерифа.

- Да. Я спрятал тело…

Тут вдруг шериф вскочил на ноги и стал кричать.

- Я не мог, поступит иначе! Мне не место в тюрьме! Я хотел забыть это всё, как кошмарный сон! И всё было бы хорошо, если бы не твоё любопытство, Джек!

- Ну, уж извините. Так вышло. – Съёжился он от крика шерифа.

- Вот что Джек, - внезапно успокоился шериф, снова приняв отсутствующий вид, - посидишь в подвале, пока я не решу, что с тобой делать. И не пытайся кричать и звать на помощь. Тут такоё захолустье, что человека днём с огнём не сыщешь. А если попытаешься сбежать, я тебя всё равно найду. Так что веди себя смирно, и мы, может быть, с тобой договоримся. Идёт?

- У меня есть выбор? – Горько усмехнулся Джек.

- Да, ты прав! – ехидно заключил шериф, - выбора у тебя нет.

Он распутал на его ногах ремень. Отвёл его в кухню, а затем и в подвал. Закрыл за ним дверь и вышел из дома.

Джек видел сквозь маленькое зарешеченноё окошко, как Пакстон погрузил труп мальчика в багажник. Отнёс обратно в гараж садовую тачку. Закрыл ворота.

Затем Джек услышал шум мотора, который скоро удалился, пока не исчез совсем. Шериф Пакстон уехал.

Джек осмотрелся. В подвале он уже был, и ничего нового для себя, он не увидел.

Теперь его положение из худшего превратилось в опасное.

Быть в заложниках невесело, тем более у человека, облечённого властью, и который всеми способами старается сохранить свою страшную тайну, и готового ради этого на всё, что угодно.

Мысли Джека были мрачнее тучи.

Что ему мешает, прихлопнуть Джека, и также спрятать его тело. Никто ведь не знает, что Джек находится здесь. А его родители вряд ли догадаются искать его, в этом богом забытом месте.

Влип. По самое горло влип.

Долго возиться со мной шериф не будет, и прикончит меня, в самое ближайшее время. Ведь скоро должен будет вернуться хозяин ранчо.

Сколько у меня осталось времени?

Шериф может приехать обратно в любой момент!

Надо, попробовать выбраться!

Джек вновь оглядел полусумрачный подвал и принялся его изучать. Выйти из подвала можно было двумя путями, через дверь или зарешечённое окошко.

Дверь прочная, дубовая на массивных стальных петлях. Даже не стоит и пробовать её взломать. Таланта владения отмычкой, Джек, к его большому сожалению, не имел, поэтому мысль о взломе замка тоже отмёл.

Окно для его комплекции было слишком маленьким, и если бы Джек умудрился вывернуть толстую чугунную решётку, то всё равно бы не пролез.

И что же делать?

Сознание Джека не хотело мириться с тем, что он в ловушке. Не желало верить, что его дни, а может даже и часы на этом свете сочтены. Он обязательно должен найти выход из сложившейся ситуации, надо только постараться придумать что-то эдакое, что поможет ему улизнуть из лап шерифа, здоровым и невредимым.

Но реальность была суровей. А наручники впивались в запястья, напоминая ему каждую секунду о его плачевном положении.

Что он сможет сделать в этом подвале?

Да ничего!

Тут даже инструментов нет никаких. Одни голые стены, холодильник, да пустые ящики с банками. Света, и того нет, отчаянно подумал Джек. Скоро наступит вечер, и тут будет так темно, что он не увидит и своей собственной руки.

Отвлёкшись на какое-то время от тяжёлых мыслей, он принялся пинать ящики. Отодвигать их ногами. Словно пытался найти среди них ответ на свой вопрос.

Всё пусто.

Даже его душа стала наполняться пустотой, вытесняя все переживания и страхи. Их место теперь, занимала всепоглощающая, тупая апатия, и равнодушие ко всему вокруг.

Зачем теперь брыкаться, если выхода нет, а исход и так ясен?

Как там говорил Пакстон?

Фатум?

Точно фатум!

Значит у Джека судьба такая. Помереть от рук, нечистоплотного шерифа.

Его размышления прервались неожиданным позвякиванием в одном из картонных ящиков, который он только что пнул ногой, проверяя его на содержимое.

Его руки были стянуты наручниками спереди, поэтому, он без особых усилий открыл ящик и увидел, что в нём стоят три бутылки вина.

Лежали они тут уже давно, о чём свидетельствовала пыль, лежавшая толстым слоем на покатых боках бутылок.

Какая удача!

Не железный ломик, конечно, который ему бы сейчас пригодился, но и вино сойдёт.

Взяв одну из бутылок руками, Джек разглядел этикетку.

Это было красное калифорнийское вино, урожай 1995 года.

Почти пятнадцать лет выдержки!

Судя по всему, оно было неплохим.

Хоть какое-то утешение перед смертью, подумал Джек. Сейчас только откупорю бутылку и напьюсь до поросячьего визга. Ведь пьяному в дым человеку, совершенно не страшно умирать.

Он сорвал обёртку у горлышка и уставился на потемневшую от времени пробку, задумавшись о том, как бы её вытащить.

Извлечь её обычным способом у Джека вряд ли получится, так как ничего подходящего под рукой не было. А вот продавить пробку вниз, как они делали с друзьями в студенческие годы, у него вполне получиться.

Надо лишь найти узкий и продолговатый предмет, по размеру проходящий в горлышко бутылки.

А вот и то, что нужно!

У него под ногами валялся кусок узкой деревянной палочки. Её то, он и использовал, для своих нехитрых целей.

Поднатужившись, он протолкнул пробку внутрь, открыв тем самым доступ к вину.

Джек понюхал вырвавшийся из бутылки аромат и, удовлетворившись запахом, приложился к горлышку, сделав сначала маленький глоток.

Как и предполагал Джек, вино оказалось восхитительным на вкус. Время пошло ему только на пользу.

Терпкий и насыщенный вкус, ласкал язык и успокаивал нервы.

Усевшись на картонный ящик и продавив его своим весом, Джек начал наслаждаться вином, пусть и не из бокала, и не за столиком в дорогом ресторане. А всего лишь в подвале и с наручниками на руках.

Выпив одним махом, сразу половину, Джек почувствовал, как хмелеет. По всему телу разлилось приятное тепло.

Опьянел он довольно быстро, так как желудок был совершенно пустым, ведь он не ел, со вчерашнего вечера.

Опьяневший разум уже не так остро реагировал на ситуацию, а даже наоборот ободрился. Мол, не всё ещё потеряно. Мы ещё покажем этому шерифу, кто тут главный.

Разделавшись с одной бутылкой, он принялся за другую.

Ещё ни разу в своей жизни, Джек так не напивался. Если, конечно, не вспоминать первый опыт, когда они подростками распили бутылку виски, стыренного у родителей. Тогда он напился на совесть, после чего долго уже не переносил виски даже на вид.

Вот и сейчас, налакавшись вина до упора, Джек стоял посреди подвала, держа, только что выпитую третью бутылку обеими руками, и чувствовал, что уже не держится на ногах. Соображал он уже плохо.

Его шатало из стороны в сторону, словно моряка на палубе, во время сильного шторма, и он еле-еле удерживал своё равновесие.

Наконец его организм не выдержал и Джека обильно вырвало.

Маленький подвал, тут же наполнился резким запахом рвоты, и Джек, уже не в силах сохранять вертикальное положение, рухнул на пол. Прямо в лужу собственной блевоты.

Мямля и мыча что-то нечленораздельное, он елозил по вонючей луже, пытаясь встать, но попытки были безуспешными. Мешали, скованные наручниками руки.

Наконец, он затих и провалился в забытье, уснув сном, мертвецки пьяного человека.

Загрузка...