Видеть Джеки мог так себе, зато слышал все отлично.
— Дорогая фрау Больте, — пропел Штильцхен в своей отвратительной манере, — как же мило, что вы зашли! Давненько вы к нам не заглядывали. Снова принесли что-нибудь эдакое?
Вдова Больте поставила корзинку на прилавок.
— Вот вам еще шесть штук, — вяло прошелестела она, — но это мои последние.
Эх, жаль, Джеки не мог заглянуть в корзину.
— Ой, чудесно! — подленько проворковал Штильцхен, потирая руки.
От радости и удовольствия он стал подпрыгивать, так что золотые зубы в одной из витрин защелкали и пол задрожал. Увы, от этой тряски Джеки выпустил пряжку и скатился на пол. Он тут же метнулся под полки за прилавком.
Если хозяин ломбарда так торжествует, это означает только одно: вдова Больте принесла ему золото, чистейшее золото! Как бы узнать, что это такое?!
На полке стояло комнатное растение в горшке, и его длинные усы спускались до самого пола.
«Как нельзя кстати», — подумал Джеки и побыстрее вскарабкался по крепкому стеблю наверх. Но успел увидеть, к сожалению, только как оценщик протянул старушке пачку денег, а она поспешно убрала ее в карман пальто. При этом Штильцхен держал в руках неприметный серый лоток для яиц, который он с хищной улыбкой отложил в сторону. Лоток для яиц?
Вдова Больте, в отличие от подлого лавочника, была совершенно несчастна. Ссутулившись, она медленно прошествовала к двери.
— Всегда ждем вас снова, уважаемая фрау Больте! — проскрипел хозяин и в превосходном расположении духа выпроводил старушку из лавки, не снимая черной перчатки.
Отвратительно!