ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Глава 16 ДЕНЬ ИГРЫ

Когда следующим утром Джейк спустился в гостиную, Марика с отцом уже накрывали на стол. Они двигались слаженно: раскладывали тарелки, разогревали жидкий шоколад, нарезали розовую дыню. Балам что-то шепнул дочери на ухо, и та ответила улыбкой. Магистр коснулся нагревающего бруска, отдернул руку и пососал обожженный палец. Каждое движение наполняла многолетняя любовь, они будто исполняли друг для друга утренний танец счастья.

Воспоминания захлестнули Джейка, и он остановился посреди лестничного пролета. Когда-то в Вороньих Воротах мама помогала тете Матильде варить яйца и нарезать бекон, а отец в носках и халате сидел за столом, уткнувшись в журнал. Мальчик снова слышал их смех, снова чувствовал тепло объятий.

— Смотри-ка! Похоже, кто-то решил составить нам компанию.

Встряхнув головой, Джейк неохотно отпустил образы родителей и помахал магистру Баламу. Ночью мальчик составил план проникновения в пирамиду и теперь собирался осуществить первую стадию. Спустившись с последней ступени, он издал страдальческий стон. Было совестно обманывать Марику и ее отца, но другого выхода не нашлось. Мальчик, хромая, пошел к столу.

— Ты в порядке? — спросила Марика.

Джейк, поморщившись, потер правую ногу.

— Затекла во время сна. И… — он приложил ладонь ко лбу, — что-то мне нездоровится.

Балам подхватил его под руку, проверил температуру и усадил на стул.

— Придется осмотреть тебя, с ядом жалохвоста шутки плохи!

Джейк с тихим стоном приподнял ногу, и магистр осторожно ощупал почти зажившую царапину.

— Красноты нет, — облегченно вздохнул Балам. — Вздутия тоже, выглядит прекрасно. Наверное, мышцы болят от вчерашней судороги.

Джейк кивнул: диагноз вполне подходил и, самое главное, соответствовал его плану. Нужно остаться в башне и, когда горожане уйдут на стадион, тайком проникнуть в храм Кукулкана.

— Советую провести день в постели, — сказал магистр. — Хотя тогда ты пропустишь Олимпиаду.

Джейк скривился в глубоком разочаровании.

— Наверное, вы правы, полежу немного. Если к вечеру боль утихнет, я отыщу вас на праздничном гулянии.

Марика коснулась руки отца.

— Папа, я останусь. Мы не можем бросить Джейка одного, что, если станет хуже или понадобится помощь?

Мальчик встревожено выпрямился на стуле.

— Нет, все будет хорошо. Я не прощу себе, если ты пропустишь из-за меня соревнования.

Магистр озабоченно нахмурился. В этот момент узкая дверь, ведущая на служебную лестницу, открылась и в комнату вошел юный неандерталец с большой чашей в руках.

— А вот и каша, — произнес Балам. — Пожалуйста, поставь на стол, малыш.

Он снова принялся осматривать ногу.

— Джейк! — встрепенулась девочка. — За тобой может приглядеть Бачуюк! Он все равно не собирается на игру, и ты не будешь чувствовать себя виноватым.

Прежде чем мальчик успел возразить, Марика обратилась к неандертальцу:

— У Джейка болит нога. Ты мог бы присмотреть за ним, пока мы не вернемся с Олимпиады?

— Я могу, — ответил Бачуюк.

Его пристальный взгляд заставил Джейка вскочить со стула: ему вовсе не нужна сиделка, тем более этот парень с нависающим лбом. Он и без того подозревал в неандертальце злоумышленника, подсунувшего в спальню жалохвоста, ведь ур и раньше проникал ночью в комнату.

— Отличная мысль, — согласился Балам. — Если возникнут сложности, Бачуюк сбегает в подвал за магистром Захуром. Тот остается с охотницей Ливией.

У Джейка внутри все перевернулось: план разваливался на глазах. Его хотят оставить с подозрительным парнем, и, кроме того, в замке будет человек, не уследивший за своим чудовищем, — не окончится ли это новым покушением?

Мальчик передумал: он отправится вместе со всеми на стадион, а в тот момент, когда публика войдет в раж и окружающие потеряют бдительность, улизнет и проберется в храм. Пора менять стратегию. Джейк тряхнул правой ногой и прогулялся по комнате.

— Не хочу, чтобы вы за меня волновались, тем более я снова могу ходить. — Он демонстративно обошел стол. — Думаю, постельный режим только навредит: я чувствую себя гораздо лучше, когда двигаюсь и упражняю мышцы. И Олимпиаду не хочется пропустить.

— Ты уверен? — с сомнением спросил индеец.

— Нога действительно больше не болит. Наверное, просто свело судорогой.

Балам облегченно вздохнул.

— Тогда выйдем пораньше и будем двигаться не спеша. Но если устанешь или снова почувствуешь себя плохо…

— Я дам вам знать, обещаю! — радостно закивал Джейк.

— Ладно. Тогда позавтракаем, возьмем флаги и отправимся на стадион!

Марика ловко наполнила тарелки теплой кашей с медом, добавила корицу и кусочки сушеных фруктов. Забытый всеми неандерталец, догадавшись, что больше не нужен, побрел к служебной лестнице. Наблюдая за ним, Джейк заметил на лице парня обиду и разочарование. Когда Бачуюк вышел из комнаты, мальчик облегченно вздохнул.

— Ешьте! — весело велел Балам. — Впереди очень необычный день!


Улицы были заполнены людьми: повсюду развевались флаги, со всех сторон слышались песни. Горожане, танцуя и смеясь, собирались в парадные колонны.

Марика едва успела оттащить Джейка, как мимо промчалась шумная ватага детей с цимбалами и дудками. Ребята повзрослее, шагавшие следом, несли китайского дракона из прутьев и шелка. Мальчик узнал молодых музыкантов, которые два дня назад репетировали у пагоды.

Чем дальше они уходили от замка, тем больше народу собиралось вокруг. Джейк начал беспокоиться: нужно выбрать подходящий момент и ускользнуть от сопровождающих, но с каждой минутой толпа становилась плотнее. Сразу за воротами Марика взяла его под руку. Она все еще тревожилась о здоровье товарища и часто заглядывала ему в лицо. Щеки девочки пылали от волнения, солнце отражалось в ее зеленых глазах. В другой руке Марика держала алый флаг с майяским глифом.

— Знамя нашей команды, — пояснила она, заметив взгляд Джейка. — Мы выбыли из борьбы еще на начальном этапе, но случайное поражение ничуть не умалило нашу гордость.

Они двигались черепашьим шагом, не давая пыхтевшему сзади магистру Освину совсем отстать.

— Лучше бы я остался с Захуром, — бубнил монах. — Боюсь, охотница близка к смерти. По крайней мере, я мог бы извлечь осколки…

— Мы удалили их еще в первую ночь, — терпеливо ответил Балам.

Джейк замедлил шаг и, почти поравнявшись со взрослыми, прислушался.

— И все же она угасает. Видимо, что-то осталось.

— Значит, слишком мелкие, — подытожил отец Марики. — И извлекать их просто опасно.

Он похлопал по мешочку, висевшему на поясе.

— Я прихватил устройство для дальних разговоров. Если охотнице станет хуже, Захур известит меня. А пока давай не будем омрачать светлый праздник.

— Ладно, уговорил, — ответил Освин, погладив выпирающий живот. — Признаюсь, я даже позавтракал вполсилы, чтобы осталось место для угощения Тиберия. Римляне знают толк в еде!

— Пусть сначала победят, — с сомнением возразил Балам. — Шумеры одолели нашу команду, не потеряв ни единого очка. Эти напористые ребята жаждут выиграть Вечный Факел.

Достигнув окраины города, группа потонула в кипящей людской реке. Марика держала Джейка за руку, опасаясь потерять его у северных ворот. Отсюда огромный стадион казался точной копией римского Колизея. Белые оштукатуренные стены и золоченые эмблемы племен ослепительно сияли в полуденном солнце. Сооружение имело несколько широких арочных проходов с огромными каменными статуями. Двигаясь в толпе, Джейк с изумлением осматривал гигантского Юпитера, опиравшегося на молнию. Плечи поддерживали верхний ярус стадиона. Чуть дальше виднелась статуя Одина, верховного бога в скандинавской мифологии. Видимо, каждое из Потерянных племен установило здесь монумент своему божеству.

У самого входа кто-то окрикнул их:

— Эй, Марика! Джейк! И вы здесь!

Пиндар, махнув рукой, стал пробираться навстречу. Марика нехотя выпустила кисть Джейка. Поспешно вытерев вспотевшую ладонь о жилет, мальчик вдруг опечалился. Взгляд девочки подсказывал, что она сжимала его пальцы, не только опасаясь потеряться в толпе. Допустив мысль о взаимной симпатии, Джейк почувствовал легкость в ногах, сердце гулко билось в груди. Однако родительские дневники оттягивали карман, напоминая о долге — он не может упустить единственный шанс. Необходимо пробраться в храм.

— Пойдемте быстрее, — сказал Пиндар.

Его лицо пылало от восторга. Джейк оглянулся на город, затем обвел взглядом толпу вокруг. Мальчик решил отделиться от группы в арочном проходе стадиона: суматоха может сыграть ему на руку.

— Твоя сестра уже внутри, — сказал Пиндар.

Джейк молча кивнул. Возможно, стоило встретиться с Кэди и рассказать о своем плане — она могла бы помочь. Подумав об этом, мальчик досадливо поморщился. Он был близок к отчаянию.

Глава 17 ПЕРВАЯ СХВАТКА

Миновав небольшой темный проход, Джейк оказался на залитой солнцем трибуне. Стадион ревел, все три яруса сидячих мест были заполнены. Зрители размахивали флагами и шарфами. Племена занимали определенные секторы, образуя цветные пятна вокруг поля. На окоеме стадиона теснились гигантские разы, оседланные людьми ветра.

— Нам сюда! — крикнул Пиндар и потащил Джейка за руку.

Марика поспешила следом. Парень провел товарищей в римский сектор, где для магистров оставили несколько свободных мест. Джейк и Марика сели в первом ряду, Балам и Освин устроились позади, счастливо вздыхая в ожидании интересного зрелища. Пиндар отказался садиться и спустился к ограде трибуны, ребята последовали за ним.

На противоположных краях поля расположились две команды всадников. Верховыми животными выступали динозавры, называемые в народе скоротопами. Ящеры были оседланы, вокруг суетились юноши и девушки, подтягивая ремни и проверяя крепления. Римляне носили белые форменные шарфы, расшитые молниями Юпитера. На дальней стороне поля готовились к поединку шумеры, черные платки прикрывали рты и подбородки. Они уже садились на зверей.

— Скоро начнется! — воскликнул Пиндар.

Взглянув на солнце, Марика согласно кивнула.

— Почти полдень.

Неожиданно подошел центурион Гай и негромко окликнул Джейка.

— Мне приказано передать сообщение. Можешь до игры повидаться с сестрой.

Он указал на соседний сектор, где разместились викинги. Над трибуной развевались флаги морской синевы, в центре полотнищ красовался серебристый глаз. Рослый воин провел мальчика по узкой лестнице, они вышли на поле и по скрипящему песку направились к группе девушек в рогатых шлемах и зеленых рубахах.

Когда Гай приблизился, несколько юных охотниц поправили одежду и, придвинувшись друг к другу, зашептались. Джейк поискал взглядом Кэди и увидел ее, только когда подружки расступились перед центурионом. Сестра стояла у стены неподалеку от арочного прохода с одним из римских всадников. Тот потянулся вперед, словно готовясь поцеловать девушку.

— Геронид! — рявкнул Гай.

Брат Пиндара обернулся и замер, вытянувшись в струнку. Гай указал на игровое поле.

— Может, вместо того чтобы шептаться с юными девами, проверишь сбрую своего скакуна?

— Нет… То есть да, центурион Гай.

— Тогда марш на поле!

Юноша стукнул себя кулаком в грудь и зашагал прочь. Кэди выпрямилась. Она держала в руке свернутый флаг — должно быть, подарок Геронида. Немного покраснев, девушка направилась к подошедшим. Джейк покачал головой: ничего не изменилось! Даже в этом чужом краю сестра нашла себе капитана спортивной команды.

— Джейк. — Она обняла брата. — Слышала, тебя что-то ужалило. Ты в порядке?

— Объяснять времени нет. Похоже, кто-то пытался меня убить. Я обнаружил под своей кроватью гигантского скорпиона.

— Господи! — Побледнев от ужаса, Кэди сжала рукав его рубашки. — И что дальше?

Он перешел на английский.

— В этой истории много неясного… Короче, мне нужна помощь.

— Что мне сделать?

— Сейчас, когда все горожане собрались на стадионе, появляется, возможно, единственный шанс пробраться в пирамиду. Отвлеки моих провожатых любым способом — устрой суматоху или что-то вроде того, чтобы никто не обратил внимания на мое исчезновение.

— Ладно, — кивнула сестра. — Мы с командой кое-что приготовили.

Джейк в недоумении оглянулся на девушек-викингов и только теперь заметил, что все они заплели волосы французским колоском, точь-в-точь как Кэди.

— Что ты задумала?

Она небрежно отмахнулась.

— Еще не знаю. Просто жди моего сигнала и сразу действуй.

Прежде чем он успел задать следующий вопрос, раскатисто ударил гонг, часто забили барабаны. К ребятам подошел центурион.

— Советую вам занять места, Олимпиада начинается.


Джейк вернулся к Пиндару и Марике. Команды выстроились в линии по семь человек. Ящеры раздраженно шипели, вытягивая длинные шеи; капитаны выкрикивали последние напутствия, трибуны притихли в предвкушении зрелища. Бой четырех огромных барабанов — по одному в каждом углу стадиона — отдавался в груди Джейка.

Пиндар повис на ограде, Марика покусывала суставы пальцев. По пути на стадион друзья объясняли Джейку правила игры, но он почти не слушал и запомнил только, что первая часть состязания называется схваткой.

Труба долго тянула одну ноту, затем с высокой ограды стадиона взлетела гигантская птица, промчалась над серединой поля, и на песок упал алый шар размером с тыкву. Дальнейшее было невозможно разобрать: всадники и ящеры устроили настоящее сражение за мяч. И все же в их действиях прослеживался порядок.

— О нет! — простонал Пиндар. — Они проводят «комбинацию с оттянутой ногой»… Неужели Герон не видит их уловок!

Всплеск воодушевления прокатился по трибунам шумерских болельщиков. Флаги взвились и неистово затрепетали над головами. Римляне застонали от огорчения, но Пиндар всем сердцем верил в команду.

— Это только схватка, шумеры получили мяч, что не решает исхода игры… Плохое начало еще ни о чем не говорит.

Однако римские игроки действовали не лучше и в следующей части состязания.

— Следите за парнем слева, — прокричал Пиндар. — Сейчас перехватит пас!

Он отлично разбирался в игре. Геронид бросил мяч, и в следующий миг тот оказался в руках противника. Шумерский нападающий пронесся зигзагом между двумя римлянами и, оказавшись за линией гола, швырнул снаряд на землю. Римский сектор застонал.

Когда команды начали перестраиваться, Пиндар рухнул на сиденье и закрыл лицо руками.

— Почему никто не слушает меня?

Марика сочувственно погладила его по плечу.

— Просто ты слишком далеко, им не разобрать ни слова.

Пиндар скрестил руки на груди. Пусть он боялся больших ящеров из-за детской травмы, но в стратегии и тактике игры превосходил даже старшего брата. К сожалению, его таланты вне седла скоротопа оставались совершенно бесполезными.

В тишине, охватившей трибуну подавленных болельщиков, Джейк расслышал приглушенный голос:

— Магистр Балам, вызываю на связь!

Мальчик резко обернулся: отец Марики ухватился за кошель на поясе. Он потянул за шнурок, открыл мешочек и вынул небольшое устройство с зеленым кристаллом в шелковой паутине.

— Магистр Балам, — настойчиво прозвенел камень.

Балам и Освин склонились к аппарату. Мальчик выпрямился на сиденье, притворившись, что ничего не заметил. Марика вдруг сжала его руку. Очевидно, Балама вызывал магистр Захур — подростки затаили дыхание, стараясь не пропустить ни слова.

— Слушаю. Что случилось?

— Последние несколько минут тело охотницы Ливии сотрясают конвульсии, она мечется и стонет в борьбе за жизнь. Иногда сквозь бред прорываются неразборчивые слова, будто в кипящей каше всплывают пузырьки, и тогда она хватает меня за руки, пытаясь донести какое-то сообщение. Но ей не удается вырваться из клубка теней.

— А я говорил! — сердито проворчал Освин. — Нужно было извлечь ядовитые осколки.

Захур, не слушая его, продолжал:

— Верно, женщина знает, что смерть близка, и из последних сил старается о чем-то поведать.

Желудок Джейка сжался в комок. Он вспомнил, как держал голову Ливии на коленях, вспомнил ее глаза — такие же синие, как у матери, вспомнил свою клятву.

— Захур, ты можешь как-то облегчить ее страдания?

— Нет, все кончено. Смерть торопится к ней на крыльях.

Монах поднялся на ноги и, положив ладонь Джейку на плечо, сказал:

— Раз так, я возвращаюсь в Калакрис.

Балам кивнул и произнес:

— Захур, мы с Освином идем в замок. Не знаю, что можно сделать, но хотя бы морально поддержим отважную женщину. Она выживет, только если обломки кровавого камня волшебным образом испарятся.

— Понял вас.

Балам сунул устройство в мешочек и склонился к детям.

— Необходимо вернуться.

— Но, папа…

— Оставайтесь здесь и наслаждайтесь Олимпиадой, — добавил он, поднимаясь. — Встретимся во дворце Тиберия.

Он помахал Гаю.

— Центурион, вы не могли бы оказать мне любезность и присмотреть за моей дочерью и юным Джейкобом? Прошу вас, проводите их в замок после игры.

— Конечно, магистр. Это большая честь для меня.

— Папа…

Девочка вновь попыталась привлечь внимание отца, но тот ушел с магистром Освином. Центурион сел на скамью позади Джейка и Марики. Над полем опять засигналила труба, и всадники взобрались на динозавров, готовые ко второму раунду. Пиндар вскочил — он оказался единственным зрителем в римском секторе, еще верившим в победу. Даже старейшина Тиберий оставался сидеть на скамье, притворяясь, что ничего не видит и не слышит.

Джейк хотел присоединиться к Пиндару, но Марика дернула его за рукав.

— Слышал папины слова?

— Мне очень жаль, — хмуро кивнул Джейк.

— Нет, я не о том. В самом конце отец сказал, что Ливию может спасти только чудо — она выживет, если осколки кровавого камня внезапно исчезнут.

Девочка выжидающе смотрела на Джейка, но тот по-прежнему не понимал. Марика разочарованно вздохнула.

— Твои вата-рейки и сила зелье-ктричества испарили рубин в Астромиконе.

Джейк смущенно поморгал, стараясь угнаться за ее мыслями. Он представил, как кристалл размером с гусиное яйцо вдруг сжался и пропал. Но тут же вспомнил и о последствиях — дыре в столешнице и закопченном гранитном поле.

— Сможешь с помощью вата-реек убрать ядовитые осколки? — шептала Марика.

— Не знаю. Наверное…

Мальчик задумался: что выйдет, если направить на рану электрический разряд?

— Главное, не погубить ее.

— Она и так при смерти.

Конечно, Марика была права, но Джейку не хотелось нечаянно убить отважную охотницу. Вдруг эксперимент провалится?

— По крайней мере, расскажем о нашем плане отцу, — настаивала Марика. — Пусть он решает.

Джейк колебался. Как только Балам узнает о происшествии, едва не разрушившем Астромикон, мальчик, скорее всего, навсегда лишится возможности посетить пирамиду. Но разве секрет стоит человеческой жизни? Если есть малейший шанс на исцеление…

Прочитав ответ в глазах товарища, Марика радостно сказала:

— Идем расскажем все отцу.

Ребята встали, направляясь к ограде, но внезапно на плечи опустились широкие ладони — Гай неприступной скалой навис над ними.

— Никто никуда не пойдет, — сказал он, подтолкнув подростков обратно на скамью.

Марика обернулась к Джейку с немым вопросом: «Как быть?»

Глава 18 ОБРАТНО В ГОРОД

Джейк придумывал способ улизнуть со стадиона, но пристальный взгляд Гая на его затылке заранее обрекал любую затею на неудачу. Одурачить центуриона невозможно. К тому же в игре римляне были все ближе к поражению, и зрители совсем притихли.

Внезапно с поля прозвучал звонкий голос:

— Эй, дети богов! Поднимайтесь на ноги! Не сдавайтесь без боя!

Джейк не верил своим ушам. Он подчинился призыву не из покорности, а в ужасе предчувствуя следующие события. Присоединившись к Пиндару у ограды, мальчик взглянул на край поля: о нет…

В ряд выстраивалась группа девушек-викингов во главе с Кэди. Сестра держалась на одной ноге в стойке лидера команды поддержки, вытянув вверх и чуть раскинув руки, — эта поза называлась «высокой V». Подружки повторяли за ней движения.

Кэди указала на толпу:

— Вперед, римляне! Вперед!

Она подала знак, и девушки подхватили слова. Распевая речовку, они подошли к трибуне.

— Пусть стадион опять взревет! Болельщики, не унывайте!

Кэди ритмично поднимала и опускала руки, призывая зрителей повторять за ней.

— Вставайте, римляне! Вставайте!

Отыскав взглядом брата, она кивнула — Джейк все понял. Люди на трибунах удивленно наблюдали за выступлением. Джейк откашлялся и присоединился к хору:

— Вставайте, римляне! Вставайте!

Он толкнул локтем Пиндара, и тот неуверенно подхватил слова, в следующую секунду к ним присоединилась Марика. Пение медленно распространялось по рядам.

— Стучите ногами! — прокричала Кэди. — В такт! Все вместе! Римляне, вперед! Римляне, к победе!

В конце каждого воззвания ее команда топала. На этот раз Джейк не был первым, кто последовал примеру девушек: люди на трибунах загрохотали подошвами, многие вскочили на ноги и принялись поднимать соседей. Кэди одобрительно хлопала в ладоши.

Усилия не пропали даром: римляне, воодушевленные поддержкой, свирепо сражались за мяч.

Геронид рыбкой прыгнул с седла, перехватил пас соперников и тут же вскочил на ящера, зажав снаряд под мышкой. Соплеменники тесно окружили его, и команда сломала оборону соперников. Капитан бросил мяч по высокой дуге, тот пронесся над полем, чиркнул по пальцам защитника и пересек линию гола.

Трибуны взорвались ликованием. Вокруг Джейка закипела неистовая толпа, подогреваемая группой поддержки — болельщики хлынули к ограде.

Взглянув на брата, Кэди указала на небо: «Приготовься действовать». По ее команде девушки рассыпались по кромке поля, образовав длинную линию.

— Чистый гол! — прокричала Кэди. — Для смелых нет преград! Слава римлянам! Поддержим ребят!

По сигналу охотницы поочередно опустились на одно колено и снова выпрямились, словно рябь пробежала по водной глади. Джейк понял, что они показывают фанатскую волну — тут же кто-то в секторе викингов подхватил движение, и люди с криками начали вскакивать с сидений и снова опускаться. Кэди жестами предлагала трибуне римлян последовать примеру соседей.

— Вперед! Вперед к победе!

Она размахивала руками, приседая вместе с группой поддержки.

На следующем такте взволнованные римляне с неистовым ревом поймали волну, колыхнувшую толпу; девушки продолжали петь. Джейк оглянулся через плечо: Гай, стиснутый соплеменниками, был вынужден подниматься и опускаться вместе с ними.

— Приготовься! На следующей волне! — шепнул он Марике.

Та, казалось, не поняла — Джейк схватил девочку за локоть и, пригнувшись, потащил по проходу. Вокруг люди в ликовании вскакивали и поднимали руки. Схватив Пиндара за тогу, Марика увлекла его за собой. Тот начал было сопротивляться, но девочка сердито прошипела:

— Тихо! И бегом!

Пробравшись сквозь толпу у ограды, они направились к выходу. В арочном проходе ребята побежали, все время оглядываясь.

— Куда мы? — спросил Пиндар.

— В Калакрис! — ответила девочка.

— В замок? Зачем?

Они выскочили на мощеную дорогу, ведущую в город. Пиндар остановился, услышав мощный рев римлян.

— Марика Балам! — кричал Гай. — Джейкоб Рэнсом! Пиндар Тиберий! Немедленно поднимите руки, чтобы я вас увидел!

Джейк побежал быстрее, но Пиндар, обогнав его, указал на площадку с транспортом.

— Сюда! — крикнул он, направляясь к колеснице, запряженной карликовым динозавром.

Запрыгнув в нее, юноша попросил Марику отвязать поводья. Девочка, быстро справившись, присоединилась к друзьям. Пиндар шлепнул ящера по крупу, и тот пустился вскачь.

— Эгей! Вперед, толстоножка!

Он щелкнул кнутом в воздухе, и животное, вытянув и пригнув к земле шею, помчалось еще быстрее. От грохота колес загудело в голове. Чтобы удержать равновесие, Джейк расставил шире и согнул в коленях ноги.

— Эгей! Вперед!

Колесница на полном ходу пронеслась через городские ворота. Пиндар хоть и нервничал рядом с крупными динозаврами, но явно умел управлять колесницей. Ребята помчались по главной улице: Калипсос почти опустел, и парень не сбавлял скорость — строения так и мелькали.

— Так зачем мы убежали от центуриона? — спросил римлянин, посмотрев на Марику.

— Чтобы помочь охотнице Ливии.

Девочка кратко рассказала об их плане.

— Ловко ты придумал воспользоваться колесницей, — похвалила она. — Теперь сможем догнать отца и магистра Освина.

Внезапно побледнев, Пиндар выпустил поводья — ящер дернулся к рынку. Колесница налетела на прилавок с фруктами, и колючие дыни разлетелись фонтаном.

— Я-то думал, мы бежим от смертельной опасности, думал, возвращаемся по важному поводу! А оказывается, все из-за дурацкой идеи снова испытать ауку! Клянусь Юпитером, это безумие!

Марика фыркнула:

— Пин! Пусть отец решает. Езжай вперед, уже недалеко.

Воцарилось неловкое молчание. Было страшно: каждый представлял ожидавшее наказание. Возникнет множество проблем, если Пиндар окажется прав, и они только навлекут на себя гнев магистров.

Джейк понимал: если эксперимент провалится, он не сумеет пробраться в пирамиду, но важнее было спасти Ливию — невозможно просто смириться с ее гибелью. Родители поступили бы точно так же. Конечно, Кэди сильно рисковала, помогая ему скрыться, и она рассердится, узнав, что брат не пошел в храм. Но выбора нет.


— Быстрее! — подгоняла Марика. — Магистры, наверное, уже в подвале.

Ребята кинулись вниз по темной лестнице, перескакивая через ступени. Джейк разделял тревогу девочки — вдруг они опоздали? На ее лице застыло горестное выражение: похоже, она предполагала самое худшее. Подвал располагался глубже, чем казалось. Проскочив две площадки с дверьми, Марика продолжала спускаться. Серые камни, вдоль которых тянулись перила, постепенно чернели под ногами. Очевидно, следы давнего пожара все еще оставались в башне.

— Ну вот и пришли, — задыхаясь от бега, сказала Марика.

В конце небольшого коридора дверь была приоткрыта, девочка первой подбежала к ней и громко позвала:

— Магистр Захур! Отец!

Джейк и Пиндар последовали за ней. По обеим сторонам от входа висели железные светильники с кристаллами. Марика отворила дверь шире, и Джейк заглянул внутрь: ступени уходят вниз. Яркий свет на лестничной площадке позволил различить стол и несколько стульев.

— Магистр Захур? — неуверенно окликнула Марика.

Ответом была тишина.

— Наверное, спустились еще глубже, — предположил Пиндар. — Я слышал, у Захура там целый лабиринт.

Марика испуганно замерла, но страх за жизнь Ливии подтолкнул ее вперед. Джейк пошел следом.

— Может, они унесли охотницу в другое место? — успокаивая девочку, произнес он. — К вам наверх или в Астромикон.

«Или охотница Ливия уже умерла», — закончил Джейк мысленно.

Спустившись в столовую, подростки услышали стон.

— Зажгите светильники, — насторожившись, велела Марика.

Ребята обошли комнату с разных сторон.

— Нашел одну лампу.

Джейк услышал звучное «дзинь» — видимо, Пиндар щелкнул ногтем по кристаллу, однако тот не загорелся. Джейк нащупал настенный канделябр и постучал по камню, но и тут ничего не произошло.

— Не работают, — проворчал парень.

Внимание Джейка привлек тихий шорох — неужели чьи-то шаги? Дверь наверху захлопнулась, отсекая свет из коридора, — столовая погрузилась в кромешную тьму.

— Эй! — закричал Пиндар и, метнувшись к выходу, налетел на товарища. — Мы здесь! Внизу!

— Тихо! — Джейк схватил его за руку.

Марика взвизгнула от страха. Римлянин попытался вырваться, но мальчик сжал руку сильнее, заставляя его замолчать.

Теперь он снова слышал слабое жужжание… словно рой пчел поднялся в воздух. Жалохвост, летающий скорпион! Где-то над головой раздалось знакомое «шур-шур» — чудовище ползло по потолку, перебирая клешнями!

— Марика, быстрее сюда, — прошептал Джейк.

Он подтолкнул Пиндара к лестнице.

— Попробуй дверь.

Из темноты раздалось громкое жужжание. Джейк вспомнил, что, по словам Захура, насекомое в спальне было одним из шести. Теперь оставшиеся пели смертельным квинтетом. Джейк подпрыгнул от страха, когда Марика обвила его локоть.

— Это жалохвосты, — прошептала она. — Кто-то выпустил их из клеток.

— Дверь заперта! — взволнованно прокричал Пиндар с верхней площадки.

Вокруг щелкали клешни и трепетали крылья — Марика и Джейк попятились к стене. Не было ни оружия, ни пути к отступлению.

Глава 19 СМЕРТЕЛЬНАЯ ЛОВУШКА

Наткнувшись на лестницу, ребята поднялись на три ступени, Пиндар спустился от запертой двери. Деваться некуда — Джейк замер на месте, просчитывая варианты. Невозможно, оставаясь в узком проходе, отразить в темноте атаку пяти скорпионов. Требовалось оружие или, по крайней мере, свет.

Джейк вспомнил о фонарике, который сунул в карман брюк после происшествия в Астромиконе. Пытаясь расстегнуть пуговицу, мальчик в спешке оборвал ее, и та заскакала по каменному полу. Джейк щелкнул кнопкой, и яркий луч пронзил темноту. Пиндар удивленно выдохнул и едва не поскользнулся на ступенях. Марика схватила Джейка за руку. Как только вспыхнул свет, жужжание и скрежет прекратились.

— Нужно выбираться из прохода, — сказал Джейк. — Найдем место, где жалохвосты нас не достанут.

— Пин прав насчет лабиринтов, — ответила Марика. — Эта комната сквозная.

«Нужно пересечь столовую», — подумал Джейк и проглотил комок в горле.

Фонарик узким конусом освещал лишь малую часть пространства, по краям луча тьма сгущалась еще плотнее, тени дрожали и прыгали. Вдруг мальчик заметил дверной проем напротив лестницы — они должны пробраться туда, это единственный шанс на спасение. А если дверь заперта? Или за ней скрываются твари поопаснее жалохвостов? Кто знает, каких чудовищ держит Захур в своем подвале! Он снова услышал тихий стон, о котором в суматохе успел забыть. Звук явно доносился из-за двери.

— Там кто-то есть, — прошептала Марика.

Рискнув спуститься с лестницы, Джейк осветил ближайшее пространство: нижние ступени, каменный пол, длинный стол, потолок со стропилами. Что-то мелькнуло у люстры — на одной из цепей покачивался темный силуэт. Огромное насекомое. Встревоженная лучом, тварь расправила продолговатые крылья, и те яростно зажужжали в неистовом мелькании. Хвост изогнулся, нацеливая на мальчика ядовитое жало.

Чудище слетело с цепей и помчалось к Джейку — отскочив назад, он налетел на друзей. Скорпион атаковал место, где секунду назад стоял мальчик, и вдруг рассыпался на сотни осколков, словно хрустальный бокал. Ядовитая колючка скатилась по ступеням к основанию лестницы.

— Что случилось? — спросил Пиндар, первым придя в себя.

Джейк склонился над останками насекомого. На ощупь шип был холодным и твердым, как камень. Мальчик потрогал другие куски — ледяные, словно их окунули в жидкий азот. Но что произошло?

— Твой световой жезл! — воскликнула Марика.

Луч скользнул по столу и коснулся стеклянного кувшина с цветами — зеленые листья и стебли тут же почернели и покрылись изморозью. Сосуд лопнул, и лед со звоном рассыпался по столу.

— Световой жезл обрел новые свойства, — догадалась девочка. — Ты вставил вата-рейки, прошедшие через Астромикон.

Джейк вспомнил, как положил батарейку и синий камень в бронзовую чашу и отправил внутрь вращающегося механизма. Он думал, что устройство поглотило драгоценный камень, но вышло иначе.

— Они слились в единое целое!

Свойства леденящего кристалла и электрический заряд породили замораживающий луч. Он поднес ладонь к свету, чтобы проверить свою догадку, но Марика схватила его за запястье.

— Не смей!

Опустив руку, Джейк пристыжено покраснел, но темнота скрыла румянец. Надо же придумать такую глупость — он отморозил бы себе пальцы! Мальчик нацелил фонарик вперед, теперь у них есть оружие — по крайней мере, пока не иссякнут батарейки. Надолго ли их хватит?

— Идите за мной, — сказал Джейк. — Надо проверить ту дверь.

Покачивая лучом из стороны в сторону, он медленно отошел от лестницы. Поравнявшись со столом, Джейк снова услышал грозное скрежетание: еще один жалохвост выбирался из-под стула, готовясь атаковать. Мальчик осветил его — лапы насекомого отвалились, и тело заскользило по каменному полу, яд сосулькой повис на кончике хвоста. Джейк ударил ногой заледеневшую тварь, и та, пролетев через всю комнату, разбилась о стену на сотни осколков.

Мальчик снова огляделся, освещая темные углы. Если из клеток выбрались все пять скорпионов, поблизости оставались еще три. В следующий миг жалохвосты слетели со стропил и с буфета — они атаковали с двух сторон. Поняв, что не сможет остановить сразу обоих, Джейк пронзил лучом одного. Крылья замерли на подлете, и тварь камнем упала на стол. Лапы ее обломились, но тело не треснуло.

Джейк резко обернулся ко второму чудовищу, но оно уже барахталось на полу, сбитое Пиндаром. Поднявшись, жалохвост угрожающе защелкал клешнями, и римлянин отступил. Вспомнив прием тхэквондо, Джейк подсек насекомое и ударил каблуком в брюхо — раздался отвратительный хруст.

— Быстрее в другую комнату! — крикнул мальчик.

Ребята снова двинулись вперед. Где-то наверняка притаилось пятое чудовище. Марика дернула ручку двери. Помещение оказалось небольшим изолятором: койка, полки со стеклянными баночками и стол, заваленный скрученными бинтами, инструментами и горшочками с густыми мазями. В комнате стоял едкий запах медикаментов.

Девочка закричала, и Джейк, обернувшись, понял почему: под тонким одеялом на постели лежала охотница Ливия — бледная, точно призрак. В слабом свете крохотной настольной лампы кожа женщины казалась почти прозрачной и будто серебрилась. На груди больной сидело пятое насекомое — ядовитый хвост приготовился ударить. Опасаясь заморозить Ливию, Джейк отвел луч.

— Назад! — прошептал мальчик, выключив фонарик.

Он прокрался между Пиндаром и Марикой, опустился на корточки и стал медленно подбираться к кровати, хотелось оказаться как можно ближе. Скорпион теперь сидел неподвижно, хладнокровно оценивая угрозу, шевелились только черные глазки на тонких стебельках. Джейку оставался последний шаг, но он опоздал: хвост, нацеленный на шею Ливии, змеей метнулся вниз. В тот же миг мальчик включил фонарик, и луч полоснул колючку.

Марика ахнула: жало вонзилось в тело охотницы. Шип приподнялся над раной, с кончика капала кровь. Тварь попятилась, стараясь скрыться от леденящего света, но Джейк оказался проворней. Ноги насекомого свело судорогой, клешни рвали в клочья одеяло. Наконец, с последней конвульсией, оно обвисло, словно марионетка с обрезанными нитками, мозг превратился в льдинку. Джейк с содроганием сбросил скорпиона с охотницы, и Марика подбежала к постели. Приблизившись, Пиндар несколько раз пнул жалохвоста, убеждаясь, что тот действительно мертв.

— Он ужалил ее! — простонала девочка.

Джейк отключил фонарик и склонился над раненой. Из укуса на шее сочилась кровь, однако, судя по всему, жало не задело артерий — Джейк решил, что перевязки будет достаточно.

— Через несколько минут отрава доберется до сердца, — прошептала Марика.

Какое-то время они смотрели, как грудь Ливии приподнимается и опадает под тонким покрывалом.

— Может, и нет, Мари, — сказал Джейк. — Я задел кончик хвоста. Смею верить, яд замерз и остался в жале.

В глазах девочки затеплилась надежда.

— Значит, скоро узнаем, прав ты или нет.

Они молча наблюдали. Джейк прижал кусок ткани к укусу, и вскоре кровотечение замедлилось, а затем остановилось. Прошло около трех минут. Марика улыбнулась и с благодарностью посмотрела на Джейка: грудь Ливии продолжала вздыматься и опадать — едва заметно, но не слабее, чем прежде.

— Думаю, жалохвост не успел отравить ее, — сказала девочка.

— Какая разница? Эта тварь не убила охотницу, но осколки кровавого камня по-прежнему в теле, — резонно заметил Пиндар.

Словно в подтверждение, женщина тихонько застонала. Рука метнулась вверх и сбила лампу на прикроватном столике, начался приступ неистовой горячки. Веки открылись, радужки закатились так, что видны были только белки.

— Как ей помочь? — Марика осмотрела комнату и растерянно всплеснула руками. — Где магистр Захур? Где отец и магистр Освин?

Джейк покачал головой: они так и не встретились по дороге в замок.

— Может, еще не добрались?

В голосе Марики слышались истерические нотки.

— Если бы они шли пешком, мы догнали бы их на колеснице.

— Похоже, магистры все-таки были здесь, — сказал Пиндар.

Опустившись на колени, чтобы поднять лампу, он нащупал под кроватью тонкую деревянную трость. Кристалл на ней отражал сияние светильника. Джейк узнал предмет: отец Марики использовал его, изгоняя силы зла из стрелы.

— Папин магический посох! — вскричала Марика.

Девочка выхватила его из рук Пиндара и прижала к груди. Она повернулась к двери, словно ожидая в проеме увидеть отца. Марика была на грани истерики.

— То, что жезл оказался здесь, ни о чем не говорит, — попытался успокоить Джейк. — Магистры могли отойти куда-то.

Он едва не добавил: «Мы же не нашли их тела».

— А кто тогда устроил западню? — спросила Марика. — Кто запер дверь?

— Скорее всего, Захур, — ответил Пиндар. — Жалохвосты его, и он попросил твоего отца вернуться в замок. Возможно, магистр решил заманить его сюда, пока все на стадионе.

Не желая верить в это, Марика покачала головой, однако она уже не бранила Пиндара за подозрения. Ее, как и Джейка, терзали сомнения, девочка по-прежнему сжимала посох.

Внезапно в столовой скрипнули петли, дверь заскрежетала, словно кость, царапающая каменное надгробие. Дети замерли в тревоге: кто-то задумал наведаться в подвал.

— Оставайтесь здесь, — прошептал Джейк.

Он подошел к выходу и осторожно выглянул в темную комнату: напротив медленно расширялась полоска света. Судя по всему, кто-то, соблюдая крайнюю осторожность, осматривал комнату — возможно, желая убедиться, что дети уже мертвы. Джейк проскользнул в столовую. Через узкую дверь, похожую на ту, что вела из гостиной Балама на служебную лестницу, протиснулась небольшая темная фигура. Неужели один из магистров? Мальчик не знал, что предпринять. Кому можно верить? Вошедший приподнял светильник, и Джейк тут же узнал его.

— Бачуюк, — шепотом окликнул он.

Неандерталец испуганно съежился и замер. Казалось, юноша готов убежать. Джейк представил, как, должно быть, тот испугался, услышав из темноты свое имя. Включив фонарик, мальчик направил луч в пол — ур выпрямился, но не двинулся с места. Из-за спины Джейка вышла Марика.

— Бачуюк!

За ней подоспел Пиндар.

— Хвала Аполлону! Теперь мы выберемся из ловушки!

Джейк все еще держал фонарик наготове: кто сказал, что Бачуюку можно доверять? Но у Марики подозрений не было — она обняла неандертальца.

— Что ты здесь делаешь?

Высвободившись, юноша смущенно переступил с ноги на ногу.

— Я видел плохого человека. Чужак выбежал из подвала. Я шел посмотреть, как тут магистр Захур.

— Скоро тут будет на что посмотреть, — проворчал Пиндар.

Марика начала что-то объяснять, но Джейк прервал ее.

— Как выглядел незнакомец?

— Кусок тени.

— А точнее? — спросила Марика.

Бачуюк содрогнулся всем телом.

— Без формы. Тени пляшут за плечами, развеваются, как плащ. Пройдет — свет погаснет.

Джейк оглядел затемненную комнату: теперь понятно, почему лампы не работают.

— Видел у него что-то. — Бачуюк прикоснулся руками к горлу и жестами изобразил застежку на плаще. — Чернее тьмы.

По описанию Джейк узнал кровавый камень.

— Бежал из замка, тень скрыла его. Бачуюк мотнул головой, показывая, что не знает, куда направился чужак.

— Ты видел отца? — Голос Марики колокольчиком звенел от тревоги. — Или магистра Освина?

— С утра нет, — нахмурился Бачуюк.

Она подавленно прикусила губу.

— Что будем делать? — спросил Пиндар. — Кому все расскажем? Магистры исчезли, остальные на Олимпиаде.

Слабый стон вырвался из горла Ливии. Казалось, он раздается откуда-то издалека, будто охотница уже пересекла грань, из-за которой нет возврата.

— Мы не можем оставить Ливию, — сказала Марика. — Она наверняка пытается сообщить нечто очень важное.

Джейк видел в глазах девочки не только беспокойство о подруге матери, но и тревогу за отца. Он перевел взгляд на больную: очевидно, женщина не продержится и часа, полагаться можно только на собственные силы. Джейк кивнул, ободряя больше самого себя, чем товарищей.

— Попробуем разрушить осколки кровавого камня.

Он ожидал возражений, но Пиндар удивил:

— Говори, что делать.

Джейк быстро обдумал план. Длинноногий римлянин быстро бегает.

— Бачуюк, можешь незаметно вывести Пина к самому Астромикону?

Неандерталец кивнул.

— Принеси то, что осталось от айпода Кэди.

— Имеешь в виду ее устройство для дальних разговоров?

— Да, собери все до последней детали.

Пиндар кивнул и направился следом за Бачуюком. Марика и Джейк присели на край кровати, и мальчик взглянул на подругу. Им предстояло долгое ожидание. Девочка сжала его пальцы.

— С ним все будет в порядке, — тихо сказал Джейк.

Марика смотрела в никуда, потерявшись в горе и страхе.

— Папа — это все, что у меня осталось, — прошептала она.

Джейк стиснул руку девочки, переживая ее отчаяние: тоска по родителям отзывалась в сердце неуемной болью.

Глава 20 Я ВИЖУ ТЕБЯ…

«Где их носит?» — недоумевал Джейк, расхаживая от стены к стене.

Спустя пятнадцать минут Марика поднялась с кровати, попросила настольную лампу и вышла в соседнюю комнату. Тревога поднималась, словно вода, плотина терпения грозила вот-вот прорваться. Мальчик мерил шагами помещение, прислушиваясь к хриплому дыханию охотницы. Из столовой доносился шум, легкая поступь Марики и ее тихая речь, обращенная к самой себе.

Вскоре девочка вернулась бледная и взволнованная. В одной руке она сжимала лампу, в другой — переговорное устройство. Посреди деревянной рамки в паутине тонких нитей покоился зеленый кристалл. Джейк впервые подумал, что приспособление походит на ловца снов. Индейцы плели такие из ивовых ветвей и тонких сухожилий, украшая камнями и перьями, и подвешивали над кроватями детей, чтобы тех не тревожили кошмарные сны.

— Там целый шкаф с разговорными устройствами — коллекция магистра Захура. Здесь написано имя отца. Я попыталась связаться с ним, но не получила ответа. Проверила все. — Она печально покачала головой. — Люди Калипсоса на Олимпиаде.

Джейк понял: горожане оставили аппараты дома. Его вдруг охватила тревога.

— А что, если они вообще теперь не работают, — предположил мальчик. — Как светильники. Бачуюк говорил, что плащ человека-тени высасывает алхимию из ламп. Он мог сделать то же и с переговорными устройствами.

Взглянув на зеленый камень, Марика пожала плечами и снова опустилась на край кровати. Пальцы легли на кристалл, покоившийся в паутине, казалось, она пытается наладить ментальную связь с отцом.

— Никто не понимает, как действуют камни, — прошептала девочка. — В лучшем случае это просто догадки.

Джейк понял, что ей нужно выговориться, и присел рядом. Марика печально улыбнулась, стараясь скрыть тревогу.

— Кристаллы хранят множество тайн.

— Какие, например?

Она вновь посмотрела на минерал.

— Иногда из разговорных устройств доносятся странные голоса, тихие и призрачные. Люди слышат отдельные слова или обрывки фраз. Магистры утверждают, что причиной тому волны, отраженные горным хребтом. Но отец считает, что это сообщения из других долин — точнее, из далеких городов, подобных Калипсосу.

«Нечто схожее с перекрестным соединением телефонных линий», — подумал Джейк.

Мальчик заинтересовался, однако Марика говорила о неизвестных землях без волнения.

— Разве не удивительно, что такие места существуют? — продолжила она бесцветным голосом. — Мне хотелось бы увидеть их однажды.

Беседу прервал топот — дверь столовой с грохотом распахнулась, и в комнату вбежал Пиндар. Он нес за плечом одеяло, завязанное узлом. Следом вошел неандерталец, в его руках сияло несколько светильников с верхних площадок лестницы. Римлянин задыхался от быстрого бега.

— Извините, что так долго. Бачуюк рассказал соплеменникам о чужаке на случай, если злодей надумает вернуться. Нам необходимо подстраховаться.

— Отличная мысль. — Джейк принял ношу и развязал несложный узел.

— Что делать дальше? — переведя дыхание, спросил Пиндар.

Мальчик указал на охотницу.

— Помоги Мари снять повязку с плеча, найди чистую воду и смочи кожу вокруг раны.

Пока Пиндар и Марика выполняли распоряжение, Джейк растянул на полу одеяло и осмотрел части айпода. Он поворошил обломки и нашел блок питания, оставалось надеяться, что элементы все еще хранят достаточный заряд. От аккумулятора отходили два проводка — черный и красный, мальчик зубами содрал пластиковую изоляцию и лизнул кончик девятивольтовой батарейки — язык ужалил слабый разряд.

Джейк скрестил концы, и соединение заискрилось. Удовлетворенно хмыкнув, он перенес блок питания к кровати, где Марика ласково удерживала метавшуюся в бреду охотницу. Пиндар стоял поодаль. Глубокая рана от стрелы кровоточила, кожа вокруг зарубцевалась и распухла. Плечо Ливии опутывала паутина тоненьких красный нитей: нижние их концы касались локтя, верхние тянулись к шее. Очевидно, они отмечали границы распространения яда. Джейк сглотнул слюну, собираясь с духом.

— Мари, отойди. Бачуюк, свет.

Сделав глубокий вдох, мальчик поднес оголенные провода к жидкости, собравшейся в ране.

— Назад! — велел он, не предполагая, чем все может кончиться.

Мальчик с содроганием сунул концы в сукровицу и соединил их — проволока заискрила, но больше ничего не произошло. Джейк выпрямился и осмотрел разъединенные провода — они по-прежнему трещали.

— Джейк? — встревожено окликнула Марика.

Внезапно проволока выскользнула из пальцев — тонкие синие струйки, падая с оголенных концов, лились на израненную плоть. Джейк отступил, сжимая в руке блок питания, однако электрические дуги продолжали вырываться из проводов и исчезать в изувеченном плече. Мальчик отходил все дальше, пока не уперся спиной в стену. Ребята расступились, испугавшись двойной молнии, которая била из аккумулятора. Ливия содрогалась под покрывалом, ее шея выгнулась в немом крике — охотницу снова терзали конвульсии.

— Одеяло! — крикнул Джейк. — Набросьте ей на плечи! Нужно разорвать контакт!

Марика и Пиндар подбежали к постели и, ухватившись за противоположные концы, накрыли Ливию с головой. Джейк шагнул вперед и почувствовал, что электрический разряд исчез — отдача отбросила его к стене. В блоке питания что-то громко треснуло, из пластмассового корпуса повалил черный дым, и Джейк выкинул устройство в столовую.

Он подошел к кровати. Ливия лежала под одеялом, словно покойница. Возможно, она действительно погибла: тело было абсолютно неподвижно. Джейк потянул уголок — лицо охотницы больше не походило на посмертную маску. Вдруг ее глаза открылись — Марика и Пиндар отпрянули. Почерневшие белки блеснули, словно полированный обсидиан.

Рука вырвалась из-под одеяла и схватила Джейка за запястье. Пальцы сжались так сильно, что едва не сломали кости. Ливия резко села на кровати — ее нос остановился в паре дюймов от лица оцепеневшего мальчика. Черные глаза искрились невыразимой злобой.

— Я вижу тебя…

Джейк узнал жуткий голос из пространства между мирами. Хриплые звуки неслись из мест, где кровь и крики сливаются в полноводную реку отчаяния. Казалось, они вырываются из разрытой могилы. Не успел мальчик опомниться и высвободиться, как пальцы Ливии обмякли и соскользнули с его руки. Женщина рухнула на постель.

Отступив на шаг, Джейк потер запястье. Что произошло? Он вспомнил, как рубин оплавил столешницу. Неужели электричество высвободило зло из осколков? Если так, что будет дальше? Они исчезли, растворились, сгорели? Или, может, только прибавили в силе?

Булькающий кашель встряхнул тело Ливии. Она жадно глотнула воздух, словно вынырнув из глубины. Ресницы затрепетали, но вскоре постепенно успокоились — глаза снова сияли холодной синевой.

— Где я? — хрипло спросила охотница.

Марика шагнула вперед.

— Вы в Калипсосе.

— Я знаю тебя… — Она надсадно закашлялась, словно очищая легкие от мерзкой слизи. — Ты маленькая Мари, дочь Балама.

— Верно! — облегченно вздохнула девочка.

— Что произошло?

— Вас ранили стрелой с кровавым камнем.

Глаза Ливии расширились, словно она вспомнила кошмарный сон. Охотница, застонав от усилия, стянула одеяло с плеча: рана еще не затянулась, но ядовито-красные нити исчезли.

— Похоже, у тебя получилось, — повернувшись к товарищу, сказал Пиндар.

Джейка захлестнула волна облегчения и гордости, но он по-прежнему чувствовал на себе взор черных глаз. Ливия, казалось, ничуть не обрадовалась исцелению, лицо омрачала тревога: в пустоты забвения постепенно вливались воспоминания. Охотница схватила Марику за рукав.

— Как долго я… Какой сейчас день?

Девочка попыталась успокоить ее.

— Сегодня праздник весеннего равноденствия.

Ливия согнулась, словно от удара в живот.

— О нет!

Она хотела приподняться, но не смогла побороть слабость. Марика присела на колени рядом с кроватью. Женщина дернула ее руку — настойчиво и резко.

— Он идет…

Джейк вздрогнул.

— Король Черепов. Я нашла гракила в топи Огненной Травы. Он умолял перерезать ему горло и в обмен рассказал о готовящемся нападении. Оно обрушится на город в ночь праздника весеннего равноденствия. — Ее голос дрогнул от страха. — Вечером Кальверум Рекс атакует Калипсос!

Глава 21 СЛУХ О ВОЙНЕ

Джейк и Марика вышли в столовую.

— Вероятно, охотница Ливия бредит, — сказал мальчик. — Но нужно передать ее слова совету старейшин.

Марика взглянула на мертвого жалохвоста, лежавшего на столе, словно ужасающий музейный экспонат; он лишний раз напоминал о грозящих опасностях.

— Я одного не понимаю, — сказала она. — Великий храм сотни лет защищает долину с неба и с земли. Армия Короля Черепов не в силах пробраться сюда.

Джек вспомнил чудовищного гракила, застрявшего в воротах.

— Я и говорю: возможно, охотница бредит. Мне кажется, ее воспоминания — кошмар, навеянный ядом.

Марика вздохнула и озабоченно нахмурилась: к переживаниям за отца теперь добавилось чувство долга перед городом. Она не могла сидеть сложа руки и оплакивать любимого родителя. Узкая дверь снова открылась, и Бачуюк вошел в сопровождении взрослых сородичей — мужчины и женщины. На них была грубо сшитая, но опрятная одежда из прекрасно выделанных шкур.

— Они позаботятся об охотнице, — сказал Бачуюк. — Будут защищать ее, смотреть по сторонам. Мы можем идти.

Пиндар вышел из изолятора.

— Вы готовы? Ливия не хочет остаться, она пытается встать. Еле уговорил ее немного отдохнуть, пообещав, что передам предупреждение отцу.

Бачуюк поговорил с урами на родном языке — то была смесь гортанных звуков и щелчков языка. Взрослые неандертальцы кивнули и направились в изолятор.

— Олимпиада, наверное, уже закончилась, — продолжал Пиндар. — И старейшины собрались в доме отца на традиционный пир в честь весеннего равноденствия.

— Тогда там мы их и найдем, — сказала Марика.

Бачуюк повел ребят по тайным проходам башни, он должен был рассказать совету о странном чужаке. Выйдя во двор, Джейк удивился тому, сколько прошло времени. Стены замка отбрасывали длинные тени, лишь вершина гигантского дерева была еще освещена. Копьекрылы, гнездившиеся в кроне, собрались на тонких ветвях, наслаждаясь теплом уходящего дня. Солнце наполовину спряталось за зубчатым хребтом. Напротив полная луна, приподнимаясь над грядой, возвещала о скором наступлении ночи.

— Мы быстрее доберемся пешком! — указав на ворота замка, крикнул Пиндар. — Надо лишь пробежать через парк у верхней улицы.

Джейк проходил через него двумя днями раньше по дороге в Борнхольм. Небольшая роща примыкала к замковой стене, из парка открывался изумительный вид на город.

Нужно было торопиться, солнечный диск быстро катился за горы. Ребята выбежали за ворота, и до них донеслись звуки праздника, поднимавшиеся над городом: крики, смех, звон бубенцов, бой барабанов, блеянье ящеров. Фургоны и колесницы, украшенные светильниками, собирались в колонны для вечернего парада. Джейк представил, как улицы Калипсоса засияют огнями после заката. Он еще надеялся, что ничего плохого не случится.

Подростки вошли в парк, Пиндар указывал кратчайший путь через лабиринт аллей. Под лиственным куполом уже сгущался сумрак. Пересекая рощу, они вспугнули парочку влюбленных. Сидевшие на скамье юноша и девушка разомкнули объятия и принялись разглядывать корни ближайшего дерева.

Миновав лужайку, поросшую дикими цветами, ребята оказались у обрыва, с которого двумя днями раньше осматривали город. Стадион погрузился в тень утеса. Взглянув на него, Джейк подумал о Кэди: где она сейчас? Вернулась ли в Борнхольм? Если армия нечисти атакует Калипсос, он хочет, чтобы сестра находилась под защитой лучших воинов города. Как жаль, что ее сейчас нет рядом. Тревожась о Кэди, он незаметно замедлил шаг, и Пиндар ошибочно принял заминку за признак усталости.

— Уже близко! — подбодрил он друзей и махнул вперед.

За следующим поворотом деревья раздвинулись, открыв зеленую лужайку. Кусты с поспевшими ягодами были острижены в форме спиралей и шаров, на вершине невысокого холма стоял белый дом с остроконечной крышей. Фасад украшали два ряда колонн, строение напомнило Джейку мавзолей.

— Вот здесь я и живу, — прокричал на бегу Пиндар.

В саду раскинулись небольшие шатры, на длинных столах высились горы снеди и пирамиды винных бутылок. Вокруг в ожидании начала парами и группами прогуливались ранние гости. Пиндар, пробегая между ними, высматривал отца. Когда он поравнялся со статуей Аполлона, кто-то выпрыгнул из тени и схватил его.

— Пиндар! Кто бы мог поверить, правда?

Пиндар отпрянул, пытаясь высвободиться из объятий парня года на два старше. Тот, казалось, не замечал недовольства, его лицо раскраснелось от вина. Джейк узнал одного из обидчиков товарища.

— Поверить во что, Регул? — раздраженно спросил юноша.

— Мы выиграли Факел! С перевесом в одно очко!

Он похлопал Пиндара по плечам.

— Ты бы видел, как твой брат разметал оборону шумеров! Бац — и мяч за линией гола! У-ху-ху!

Парень изобразил бросок мяча. Пиндар, обернувшись, радостно крикнул:

— Мы выиграли!

— Пиндар! — воскликнула Марика, напоминая о более важных делах.

Опьяневший Регул вошел в раж.

— Римляне несли Герона на плечах — от стадиона и до города. А эта фигуристая охотница шла впереди и вместе с подругами пела нам гимны…

Видимо, парень говорил о группе поддержки, которую создала Кэди. Джейк приблизился.

— Куда пошли девушки?

Регул обернулся и радостно схватил его за плечи.

— А, ведь это твоя сестра! Если бы Герон не втрескался в нее…

Джейк оттолкнул пьяного.

— Ты знаешь, где она?

— В лесу, у костра! Последний раз, когда я их видел, они с Героном рука об руку направлялись туда… ик!..

Он по-дурацки подмигнул. Марика потянула Джейка за жилет.

— Это еще одна городская традиция. Выигравшая команда разводит в Священном лесу большой костер, олицетворяющий Вечный Факел. — Она скривилась. — Короче, еще один повод напиться.

Джейк посмотрел на лес, окружавший пирамиду. Страх за Кэди стеснил грудь так, что он не мог заговорить.

— Регул, ты видел моего отца? — спросил Пиндар.

Парень покачнулся и хмуро ответил:

— Он был в зале. Наверное, уже спустился в погреба со своими друзьями и угощает их лучшим вином… ик! А я тут с вами нянчусь!

Казалось, юноша до слез обижен такой несправедливостью. Пиндар проскользнул мимо него и повел товарищей к дому.

— Отзовем отца в сторону и попросим пригласить остальных старейшин…

На крыльце ребят остановил высокий мужчина.

— Так вот вы где!

Лицо воина сравнялось цветом с красным плюмажем его шлема.

— Я весь вечер разыскиваю вас! Пропустил финал победного матча!

Пиндар испуганно опустил голову, Марика выступила вперед.

— Центурион Гай, я прошу простить за непослушание, — официальным тоном сказала она. — Но у нас была веская причина. Мы должны поговорить со старейшиной Тиберием.

— Если вы надеетесь вымолить у него прощение…

— Нет! У нас срочное дело. Лучше пропустите! — бесцеремонно оборвала Марика.

Гай покраснел пуще прежнего — воин нечасто слышал подобные речи из уст девчонок, едва доходивших ему до пояса.

Центурион сжал зубы и, едва сдерживая гнев, произнес:

— Марика Балам…

— Это касается Ливии! — вновь перебила она. — Охотница пришла в сознание и отправила нас сюда с важным сообщением, которое совет старейшин должен услышать немедленно!

Гай недоверчиво посмотрел на девочку, оценивая серьезность ее слов. Из-за его спины раздался властный голос:

— Вы говорите о моей сестре?

Центурион посторонился, пропуская старейшину Ульфсдоттир. Очевидно, она слышала дерзкий ответ Марики.

— Вы принесли вести о Ливии? — спросила женщина, в тревоге нахмурив брови. — Я как раз собиралась навестить ее. Еще в Борнхольме мы пытались вызвать кого-нибудь из магистров, но никто не ответил.

Марика почтительно склонила голову.

— Она поправится. Придя в сознание, ваша сестра рассказала о великой опасности, грозящей Калипсосу.

Викинг на мгновение облегченно прикрыла глаза, но к ней тут же вернулось самообладание.

— Что она просила передать?

— Возможно, старейшины Тиберий и Ву тоже захотят услышать, — сказал центурион с нотками сомнения в голосе.

— Да, конечно. Позовите их.

Предводительница викингов повела детей в сад. Она склонилась к Марике и, понизив голос, спросила:

— Ты говоришь, Ливия выживет? Магистр Захур убеждал, что сестра обречена, что плоть отравлена осколками кровавого камня и темной алхимией.

— Это долгая история, — ответила Марика и, кивнув на Джейка, добавила: — Могущественная аука вновь прибывшего Джейкоба Рэнсома спасла охотницу от смерти.

Старейшина обернулась, и ее синие глаза наполнились невыразимой теплотой. Мальчик гордо выпрямился под этим взглядом.

— Я перед тобой в кровном долгу, Джейкоб Рэнсом. Клянусь парусом «Валькирии», мы отметим твои усилия великими почестями.

В центре сада ребята отыскали старейшин. Лысый китаец так сильно навощил жидкие усы, что те сияли в свете ламп. Когда Тиберий увидел младшего сына, улыбка на его лице угасла.

— Пиндар! Где ты был? Тебе известно, сколько хлопот ты взвалил на плечи центуриона?

Гай шагнул вперед.

— Возможно, следует сначала выслушать мальчика.

Юный римлянин оглянулся на Марику с молчаливым призывом о помощи и получил в ответ уверенный кивок: «Рассказывай все без утайки». Парень откашлялся, ссутулил спину и, запинаясь, заговорил. Постепенно его голос обретал твердость, а под конец истории нервозность полностью исчезла.

Гнев на лице Тиберия сменился сомнением, затем тревогой и пониманием. Старейшины выслушали подростков и опросили Бачуюка, но тот отвечал односложно и все время пожимал плечами.

— Сообщение Ливии больше похоже на бред под воздействием яда, — сказал Тиберий. — Долину накрывает щит храма, он хранил нас веками.

— Я полагаю, Король Черепов собирается осадить город, — произнес старейшина Ву. — Он будет морить нас голодом.

— Еды хватит, — тряхнув головой, возразила старейшина Ульфсдоттир. — А ручьи, бегущие по горному хребту, дают достаточно воды.

Пока они обсуждали вероятность атаки, солнце почти зашло и небо окрасилось темно-синим, на востоке засияли редкие звезды. Страх за сестру давил на сердце Джейка нарастающим комом. Он не мог оставаться в доме Тиберия, когда Кэди в темном лесу грозила смертельная опасность.

— Извините, что перебиваю, — сказал он, привлекая к себе взгляды старейшин. — Судя по тому, что видел Бачуюк, один из людей Короля Черепов уже в городе, и кто знает, сколько здесь его слуг. Трое магистров исчезли, и мы ничего не знаем об их судьбе. Я считаю, что нужно отнестись к предупреждению Ливии очень серьезно. А вдруг это не бред! И чем дольше вы будете ждать, тем меньше времени останется на подготовку обороны.

Тиберий кивнул.

— Мальчик прав. Атака не зря запланирована на эту ночь: большинство горожан отмечают праздник и многие найдут покой на дне бутылки. Если Ливия права, нападение во время пира вполне соответствует подлым помыслам Кальверума Рекса.

— Что будем делать? — спросил старейшина Ву.

— Я отправлю гонца к людям ветра, пусть гнездовье поднимется в воздух, они проведут ночь в дозоре над долиной. На земле организуем патрули из всадников и групп разведки.

— А горожане? — полюбопытствовал Ву.

Ему ответила старейшина Ульфсдоттир:

— Я сейчас же отправлюсь в Борнхольм, начнем размещать мирных жителей в крепости. Она ведь и строилась как последний рубеж обороны на случай, если щит рухнет.

Тиберий посмотрел на Джейка и его друзей.

— Центурион Гай! Отведите детей в замок и поднимите всю охрану на стены.

Гай ударил себя кулаком в грудь, выражая готовность к выполнению приказа. Он повернулся и кивнул своим подопечным, Джейк проскользнул под его рукой.

— Старейшина Тиберий, моя сестра ушла в лес. Мне сказали, она с вашим сыном и с римской олимпийской командой.

Старый воин нахмурился, не понимая, о чем речь.

— Костер, — напомнил Пиндар. — В Священном лесу.

Тиберий медленно кивнул и наморщил лоб. Старейшина Ульфсдоттир опередила его:

— Я отправлю к ним гонца. Ты спас Ливию, и я не допущу, чтобы с твоей сестрой случилась беда.

Джейк вздохнул: обещание бесстрашной воительницы притупило тревогу, но он по-прежнему не находил себе места. Гай быстро построил четверых ребят в походную колонну и повел к выходу. Отойдя на несколько шагов, он грозно рявкнул:

— И на этот раз только попробуйте сбежать! Никто и не думал пробовать.

Глава 22 ПЕРВАЯ КРОВЬ

Когда группа вновь достигла парка, солнце полностью зашло. Звезды усыпали небо, Млечный Путь светлой полосой тянулся через небосвод. Полная луна висела над Калипсосом, освещая веселящийся народ. С нижних улиц доносилась музыка, звучали песни на разных языках. Надолго ли этот праздник? Гигантский раз поднялся с крыши дома Тиберия, пролетел над деревьями, и волна воздуха, рассекаемого крыльями, обдала Джейка. Наверное, это был гонец, посланный к людям ветра с тревожным сообщением.

— Вперед, не отставайте! — крикнул Гай, заметив, что его подопечный остановился понаблюдать за птицей.

Гравий хрустел под ногами, словно кости. Войдя в рощу, Джейк с каждым шагом все отчетливее чувствовал на себе чей-то пристальный взгляд, вспомнились черные глаза Ливии и слова, сорвавшиеся с губ: «Я вижу тебя…» Волосы на затылке встали дыбом, он был уверен: в темноте между деревьями скрывается неведомое зло. Слева метнулась тень, треснула ветка — там кто-то есть!

В приступе паники Джейк споткнулся и налетел на Бачуюка, неандерталец проворно подхватил его под руку. Мальчик заметил просвет в темноте и немного пробежал вперед, обогнав спутников. Тропа, петляя, выходила на одну из парковых лужаек — ту самую, с которой просматривался город. Пространство было залито серебристым сиянием.

Вдруг он заметил странное существо на краю обрыва — абсолютно черное, будто переплетение теней. Казалось, лунный свет сторонится сгустка тьмы. Джейк сначала подумал, что это тот самый убийца, о котором рассказывал Бачуюк, и почти уверился в своей догадке, когда некто, услышав шаги, обернулся. Внезапно во мраке, окружавшем тело, взметнулись крылья — на фоне звездного неба сквозь голую кожу ясно просвечивали тонкие кости.

— Гракил! — крикнул Гай, замыкавший колонну.

Джейк помчался прочь от обрыва, увлекая за собой друзей. Сзади их прикрывал центурион. Он вытащил меч и застыл в оборонительной стойке. Тварь взлетела и, сложив крылья, ринулась к нему.

— Бегите! — прокричал Гай. — Предупредите стражу в замке!

Ребята неслись со всех ног. Джейк оглянулся через плечо и увидел, как гракил, выставив когтистые лапы, напал на воина. Крылья с острыми шипами замолотили воздух. Гай уклонялся от ударов, рубил клинком, нападая. Тварь завопила — словно ржавой вилкой провели по школьной доске. Из ран чудовища сочилась кровь, однако гракил и не думал отступать. Встряхнувшись, он приготовился атаковать снова. Хуже того, в ответ на его призыв раздался такой же мерзкий крик, и из-за края обрыва появилось второе чудовище. Оно поднялось откуда-то с улиц города и взмыло над головой центуриона. Пара тварей обрушила на Гая град смертоносных ударов, в воздухе замелькали зубы и когти.

Деревья скрыли поляну, и мальчик потерял сражавшегося из виду. От страха четверо подростков будто онемели. Когда они бежали по аллее, Джейку опять показалось, что кто-то наблюдает за ним — или, точнее, ждет подходящего момента для атаки. Он слышал звуки погони: шелест листвы и треск ветвей. Впереди показалась скамья, где недавно молодые влюбленные обменивались поцелуями — теперь на их месте сидело отвратительное существо. Оно вскочило и распростерло крылья, перекрывая аллею. Дети замерли от ужаса.

Гракил! Его поросячье рыло подрагивало, принюхиваясь; уши дергались, улавливая каждый шорох. Он открыл широкую пасть, показывая длинные клыки. Этот гракил отличался от остальных: тварь держала в когтистой лапе длинный меч, из черепа торчали два крученых рога. Чудище зашипело и опустило клинок, решая, кого убить первым.

Джейк потянулся за фонариком, но по привычке сунулся в пустой карман. Теперь он вспомнил, что переложил оружие в отделение с пуговицей.

Треск ветвей за спиной предупредил Джейка о приближении второго противника — их окружили! Он схватил Марику за руку и потащил к кустам. В этот момент существо, подкравшееся сзади, тенью промчалось мимо. Подпрыгнув, зверь вцепился гракилу в горло и сбил с ног. Раздался яростный кошачий рык, и клыки саблезубого тигра вцепились в шею мерзкого существа. Это оказалась молодая самка, спасенная мальчиком. Сжимая горло твари, она мотала головой, плевалась и била грозного врага лапами, пока крылья не опали.

— Бежим в замок! Срежем путь по тропе! — окликнул Джейк друзей, затаившихся в кустах.

Ребята последовали за ним. Пробегая место схватки, мальчик взглянул на спасительницу. Дикая кошка тихонько заурчала, из-под темного полога ветвей ее глаза сверкнули золотом. Очевидно, тигрица долго шла следом. Благодарно кивнув, Джейк почувствовал неразрывную близость с животным, но не как у хозяина с домашним питомцем, а как у равного с равным: «Ты освободил меня, и я буду приглядывать за тобой». Она прыгнула в тень и исчезла в зарослях, но Джейк знал, что тигрица рядом.

Подростки бежали по парку, и мальчик по-прежнему чувствовал на себе взгляд, но теперь ему было спокойно под опекой надежного защитника.

— Клянусь огнями Гадеса! — задыхаясь, прокричал Пиндар. — В жизни не видел ничего ужаснее! Что за чудовище? Рогатое, с мечом!

— Вожак стаи гракилов, — ответила Марика. — Я читала о них, но не верила, что они существуют.

— А по мне, так он был чересчур настоящий! — усмехнулся Пиндар.

Джейк остановил друзей на краю парка, и они скрылись в тени ветвей. Путь к замку озаряла луна, в следующее мгновение она померкла. Мальчик удивленно взглянул на небо: низкое черное облако, заслонившее ночное светило, плыло к замку. Музыка стихла, город погрузился в тревожную тишину.

Над головами пронесся пронзительный крик, и точно по команде из тучи вынырнула огромная стая гракилов. Они пикировали друг за другом, с улиц донеслись вопли ужаса и боли.

— Нападение… — простонала Марика. — Как им удалось преодолеть барьер?

— Не знаю как, но армия Короля Черепов уже здесь.

— Что будем делать? — спросил Пиндар.

— Сначала найдем укрытие.

— А Гай? — спросила девочка.

Джейк покачал головой: они не могли рассчитывать на помощь центуриона.

— Он оставил поручение, — напомнил римлянин.

Ребята повернулись к Калакрису: множество гракилов атаковало стены замка. Два десятка храбрецов из охраны сражались на крепостных валах, но крылатые твари теснили их к лестницам. Другая стая влетела во двор — из-за высокой стены послышался вой ящеров и крики людей. Со стороны стадиона пронзительно протрубил горн, и Джейк увидел в небе отряд — люди ветра! Клинообразные группы могучих разов слетали с утесов и крыш. Взмыв в воздух, они черными стрелами вонзались в темное спиральное облако. Теперь десятки чудовищ опускались на землю с перебитыми лапами и потрепанными крыльями: острые когти разов легко разрывали кожу и дробили кости отвратительных существ. Но огромное численное превосходство армии Короля Черепов обрекало людей ветра на поражение.

— Они долго не продержатся, — сказал Пиндар. — Нужно собрать больше сил.

— Где их взять? — спросила Марика. — Всадники рассредоточились по всему Калипсосу, люди ветра — единственное сплоченное племя.

— Мне ничего в голову не приходит, — понурился римлянин. — Джейк прав, лучше найти убежище, чтобы составить план и сосредоточить войска.

Джейк с уважением взглянул на товарища — похоже, тот был талантливым стратегом не только в спортивных играх. Кто еще не высказал своих соображений? Он повернулся к самому молчаливому члену команды.

— Бачуюк, пещеры твоего племени на внешней стороне хребта?

Неандерталец кивнул.

— Старики любят смотреть в лицо лесу, чтобы не забыть его. Таков наш путь.

Джейк повернулся к Пиндару и Марике.

— В замке сейчас не безопаснее, чем на улицах. Может, укроемся в пещерах?

Пиндар посмотрел Бачуюку в глаза.

— Твое племя может встать на защиту Калипсоса?

Он надеялся привлечь неандертальцев к битве за город, сделать их дополнительной силой в сражении с Королем Черепов, но Бачуюк отвел взгляд и уставился в землю.

— Это не путь нашего племени, — нахмурился он. — Такие вопросы решают только старейшины уров.

— Тогда нужно поговорить с ними, — твердо сказал Пиндар. — Мы убедим их помочь.

Бачуюк быстро взглянул на него — глаза сверкнули гневом, но в следующий миг снова потухли, лицо стало спокойным. Пиндар ничего не заметил.

— Как пройти в пещеры?

— Есть дорога. Могу показать. — Бачуюк кивнул на Священный лес. — Туда.

Джейк задумался: сражение кипит в городе и в замке, но в темном лесу по-прежнему тихо. Кроме того, где-то там скрывается Кэди.

— Не припомню, чтобы кто-то говорил о тайной тропе среди зарослей, — нахмурилась Марика.

— Нет, там!

Бачуюк снова махнул на джунгли, и Джейк понял, что неандерталец указывает на статую дракона, возвышавшуюся над макушками деревьев.

— Ты о великом храме? — спросила Марика.

— Там проход, — повторил Бачуюк.

— Внутри храма? — уточнила девочка.

Ур кивнул, нетерпеливо вздохнув.

— Но только магистры могут проникнуть внутрь.

В глазах неандертальца снова сверкнули искорки скрытых эмоций.

— Магистры… и те, кто им служит.

В изумлении Марика повернулась к Джейку.

— Не знаю, что и сказать.

— Нас никто не видит, — воскликнул Бачуюк, дав волю негодованию. — Никто, кроме нас самих. Ведь мы просто уры.

Джейк вспомнил, что Балам действительно почти не замечал слугу. Марика ценила помощь юного неандертальца, но тоже подвергала сомнению интеллектуальные способности его племени: «Папа думает, что их разум не вполне сформирован. Однако они очень сильны и исполнительны». Джейк имел на этот счет другое мнение, как, впрочем, и сам Бачуюк.

— Ты отведешь нас? — спросил он бровастого парня.

Тот кивнул и двинулся вперед, но Марика не тронулась с места.

— Даже если уры могут проходить в храм, нам все равно не удастся, — сказала она. — Никому, кроме магистров, не позволено проникать в пирамиду.

Джейк с трудом сдержал раздражение. Он уважал девочку, но та порой проявляла феноменальное упрямство, и стоило большого труда пробиваться сквозь стену предрассудков. Мальчик нежно пожал ее руку.

— Мари, в городе больше нет магистров. По крайне мере, сейчас.

Джейк видел, как сильно ранил подругу, напомнив о пропавшем отце, но другого выхода не было. Он коснулся значка, приколотого к жилету.

— Сейчас мы, ученики, — единственные магистры Калипсоса.

Марика хмурилась, обдумывая его довод. Посмотрев на кипящее сражением небо, она кивнула.

— Возможно, ты прав. — Ее голос снова отвердел. — Посмотрим, что получится.

Джейк сжал ее руку и махнул Бачуюку.

— Если вы единственные магистры Калипсоса, мы точно влипли по уши, — прокомментировал Пиндар.

Загрузка...