Примечания

1

«Профессия – киллер» и «Испытание киллера».

2

СБЗ – служебно-боевые задачи.

3

НВФ – незаконное вооруженное формирование.

4

Шахид – герой, павший смертью храбрых в священной войне с неверными (ислам.).

5

Бэтр – БТР (жарг.).

6

Арза – хмельной напиток из молока.

7

Юрта из серого, дешевого войлока – обычное жилище простого кочевника. Знать жила в юртах из белого высококачественного войлока или шатрах.

8

Баурши – дворецкий, заведующий хозяйством.

9

Юртджи – адъютант, офицер по особым поручениям.

10

Хамбо-лама – глава ламаистской церкви.

11

Сульдэ – бог войны, по преданию – покровитель Чингисхана.

12

Клепсидра – водяные часы. Видимо, нукеры хана позаимствовали сию вещицу в Черноморском походе.

13

Черкешенка – кабардинка (простореч.). Кабарда издревле славилась как известный поставщик невест для титулованных особ Российской империи.

14

Харачу – простой человек, бедняк.

15

В те времена Россия только-только притиралась к метрической системе – в обиходе объемы мерили привычными единицами: жменями, пригоршнями, кружками, ведрами и бочками.

16

Червонец – русская золотая монета трехрублевого достоинства. Однако на Руси так было принято называть и иностранные золотые деньги самой высокой пробы, например: дукат, цехин или флорин.

17

Манжик – ученик священнослужителя либо врачевателя.

18

В 1732 году Дондук-Омбо в сопровождении 11000 кибиток перекочевал на Кубань и дал присягу на верность Турецкой Порте. У турок ему пришлось несладко – спустя три года попросился обратно. Россия приняла блудного сына без всяких условий и даже способствовала его становлению на престол – нужен был сильный союзник в Турецкой кампании.

19

Для передачи сообщений и команд на большие расстояния в калмыцком войске использовали отполированные до зеркального блеска медные щиты. Посредством специально оборудованных застав и постов заранее оговоренные сигналы в степи проходили с фантастической быстротой: своеобразный средневековый телеграф.

20

Дарга – ханский управделами, он же судебный исполнитель – приближенное к хану лицо, наделенное самыми широкими полномочиями.

21

Так оперы промеж себя обзывают лучшую гостиницу столицы – «Рэдисон-Славянскую», которая, по какому-то чудовищному недоразумению, принадлежит чеченской мафии.

22

Мраморное мясо – особым образом вскормленная говядина с многочисленными жировыми прослойками на разрезах (так называемая мраморность).

23

Цаган-Аман – один из калмыцких участков Каспия.

24

ОПГ – организованная преступная группировка.

25

Мовсаев начинал свою службу в МВД Калмыкии участковым одного из самых бандитских поселков и, надо отдать ему должное, поддерживал там уставной порядок.

26

«СКС» – самозарядный карабин Симонова.

Загрузка...