8. Собра - Къела - Брулен

Второе письмо от Керо и курьер с посланием от командира отряда, направленного в Скору, прибыли в один день. Письмо привез лейтенант гвардии герцога Гоэллона. С ним же приехали и двое отбывших в Брулен гвардейцев. Первого госпожа Къела отправила, как только прибыла в замок Бру, и сообщила только, что благополучно добралась до места, и баронесса приняла ее рекомендательное письмо. Баловать бывшего опекуна подробностями она не сочла нужным, но гвардеец рассказал Саннио и Кадолю все, что интересовало обоих. Къельская девица устроилась вполне успешно, нашла общий язык с баронессой Брулен и все у нее было вполне хорошо.

Видимо, настолько хорошо, что две седмицы спустя она сочла возможным отправить трех оставшихся с ней гвардейцев назад в Собру.

Лейтенанту и двум рядовым сначала досталось от Бернара, а потом еще и от молодого господина. Стоявшая во дворе троица быстро утратила бравый вид. Объяснения, что госпожа Къела приказала и категорически потребовала их отбытия, капитана охраны нисколько не волновали. Кадоль несколько раз повторил, что в их обязанности входило защищать оную госпожу как в дороге, так и в баронстве Брулен, а не подчиняться ее капризам. Всех троих капитан охраны уволил со службы. Саннио же пытался понять, что ударило в голову северянке и чем ей помешали три гвардейца.

Бывший лейтенант привез письмо для герцога Гоэллона. Племянник решил, что перед тем, как пересылать его Гоэллону, стоит прочитать - может быть, объяснение содержится именно там? Вместо объяснений он обнаружил очередной преотвратный сюрприз.

"Господин герцог Гоэллон!

Как Вы и просили, сообщаю Вам о замеченных мной во время пребывания при дворе баронессы Брулен инцидентах. Во вторую седмицу в замок Бру вернулся господин барон Элибо Брулен, ранее находившийся с визитом в герцогстве Скора. Некоторое время я наблюдала за ним и могу с уверенностью сказать, что во время визита и после него господин барон Брулен постоянно принимал и продолжает принимать смесь трав, называемую "глас истины". Это уже весьма дурно отразилось на состоянии его рассудка.

Ни его мать, госпожа баронесса Брулен, ни ее ближайшее окружение не были поставлены господином бароном в известность о данном назначении. Никто из лекарей замка не назначал ему данный состав. Я могу сделать вывод, что данный состав был прописан ему во время пребывания его в герцогстве Скора. Причины этого мне неизвестны. Господин барон Брулен не относится к числу прорицателей-сновидцев, и применение им "гласа истины" не имеет явных объяснений.

В баронстве Брулен происходят и другие весьма странные события. Имеются свидетельства тому, что в нескольких деревнях от четверти до трети жителей склонились к богохульной "вере истинного завета" и проводят некие опасные ритуалы. Один из них привел к гибели трех обитателей деревни Тольбе, находящейся на территории владения Цвегерсов. Результаты расследования, проведенного орденом Блюдущих Чистоту, показывают, что данный обряд не был единственным, а лишь одним, закончившимся явной неудачей. Допрошенные крестьяне, уличенные в ереси, показали, что в жертву приносятся домашние животные. К сожалению, ни один бродячий проповедник не был арестован, хотя ведутся тщательные розыски.

Поскольку Вы отнесли "глас истины" к составам, которые используются именно последователями веры истинного завета, то я усматриваю определенную связь между тем, что господин барон Брулен применяет данную смесь и деятельностью проповедников, подбивающих крестьян на запретные еретические ритуалы. Вероятно, господин барон Брулен покровительствует еретикам. Брат Жан из ордена Блюдущих Чистоту, проводящий расследование, предполагает, что бродячие проповедники прибывают из Тамера и целью их является создание смуты в приграничных областях, однако же, это не объясняет действий господина барона Брулена. Впрочем, должна сообщить Вам, что госпожа баронесса Брулен не поставила брата Жана в известность о том, что я ей рассказала и категорически запретила делать это мне.

При всем моем почтении к госпоже баронессе Брулен и благодарности за ее гостеприимство, я должна охарактеризовать ее как крайне властную женщину с очень твердым характером, что иногда может приводить не к лучшим последствиям. Она не поделилась со мной причинами запрета, но я предполагаю, что она полагает все, что связано с жизнью и занятиями ее сына семейным делом, разбираться с которым будет самостоятельно. Боюсь, что не в моих силах убедить ее в том, что она препятствует расследованию и мешает искоренению проклятой ереси.

Увы, никакая благодарность за гостеприимство не позволяет мне сказать хотя бы одно доброе слово о господине бароне Брулене. Этот молодой человек, с Нового Года - полновластный барон Брулен, достигший совершеннолетия, произвел на меня самое удручающее впечатление. Порой он выказывает признаки легкого слабоумия, в другое время - явственные следы чужого влияния. Боюсь, что проявленный им в последние девятины интерес к делам баронства, который радует его мать, тоже был позаимствован им извне. Однако ж, в его окружении мне не удалось обнаружить человека, к мнению которого он прислушивается.

Что же до прочих свойств характера господина барона Брулена, то его можно описать как упрямого, капризного, недальновидного и весьма неразумного человека. Большую часть времени он ведет себя так, как позволительно не совершеннолетнему благородному человеку, а подростку двенадцати лет. К тому же он злоупотребляет вином и более крепкими напитками. В сочетании с "гласом истины" спиртное производит на остатки его разума разрушительное воздействие. В последнее время госпожа баронесса утратила влияние на него, а применяемые ей воспитательные меры только ожесточают господина барона и отвращают его от матери.

Не могу не сообщить, что некоторые из этих мер показались мне неподобающими при общении с совершеннолетним сыном, который является полноправным бароном. К таковым я отношу прилюдные телесные наказания и выговоры весьма бранного свойства. Если господин барон Брулен и впрямь обделен Сотворившими разумом, то милосерднее было бы со всем уважением заключить его в монастырь, а не подвергать публичным унижениям.

Всецело надеюсь получить от Вас советы и дальнейшие указания, которые позволят мне разумно действовать в той ситуации, в которой я оказалась.

С благодарностью и почтением, Керо Къела.

Замок Бру, баронство Брулен, 3 седмица девятины святой Иоланды, 6 день."

Керо Къела оказалась исключительной занудой, но письмо было именно таким, какое хотел бы прочесть герцог Гоэллон: четким, подробным и позволяющим представить себе картину происходящего. Удалось это и Саннио. Бернар выслушал письмо, которое юноша прочитал вслух, и нахмурился.

- И при этом она отослала солдат! - молодой человек взял в руки тяжелое пресс-папье из вулканического стекла, повертел, поставил на стол.

Тяжелую каменную полусферу очень хотелось швырнуть об пол, но Саннио опасался, что она разобьется. Тем более, что до замка Бру не добросишь - а вот хорошо было бы залепить по лбу неразумной девице. Не увесистым камнем, конечно, но на крепкий подзатыльник она напросилась. Или, если следовать ее же рекомендациям, на заключение (со всем уважением) в ближайший монастырь. В комнату со стенами, обитыми войлоком. С окнами, забранными решеткой. Чтоб сидела там, и носа наружу не казала!

- В Брулен же отправили принца Элграса! - минутой позже вспомнил Саннио.

- Наверняка он уже прибыл или вот-вот прибудет в замок, - кивнул Кадоль. - Интересно, это случайность?

- Не знаю. И что делать с Керо?

- Я отправлю туда человек пять-шесть. Назначу командира поумнее. Это моя вина, я недостаточно четко определил обязанности охраны. Господин Гоэллон, я готов понести наказание, которое вы мне назначите.

Бернар стоял навытяжку перед столом Саннио. Когда капитан охраны успел встать? И зачем вообще это покаяние? Господин Гоэллон вовсе не считал, что Кадоль хоть в чем-то виноват. С упрямством Керо он уже столкнулся, а теперь вздорная девица проверила его на гвардейцах. Знай юноша об этой ситуации заранее, он поставил бы тысячу сеоринов на Керо, а не на лейтенанта. Тройку высланных капитаном на остров Грив с предписанием не покидать замка Гоэллон оставалось только пожалеть...

- Бернар, сядьте. Вы что-то не то говорите. Лучше скажите, а шести человек не мало?

- Вы думаете, баронесса Брулен с пониманием отнесется, если я туда отправлю роту? - Кадоль сел, сложив руки на коленях. - Я вот сомневаюсь. Мы будем действовать на основании сведений, сообщенных, прости Мать Оамна, шестнадцатилетней свистушкой. У которой хватило дурости отослать всех солдат и прислать такое письмо - одновременно! Что, если половина ей просто примерещилась? Если этот самый молодой барон ей ручку вовремя не подал или там платье застегнуть отказался?

- Какое платье? - изумился Саннио.

- Девица Къела имеет свойство обращаться к людям со странными просьбами. А когда на них реагируют должным образом - обижаться. - Бернар был необычно туманен. Обычно он четко объяснял, что имеет в виду, но юноша посмотрел на него в упор и понял, что ни слова, кроме уже сказанного, не дождется. - В общем, боюсь, что большее число солдат будет поводом для ссоры между баронессой Брулен и герцогом Гоэллоном. Это нежелательно. А так... трое останутся при девице, трое вернутся с подробным докладом.

- Но речь идет еще и о принце крови!

- Принц Элграс отправился со своей охраной. Среди нее - не меньше трех агентов королевской тайной службы. Они сумеют проследить за наследником. Впрочем, если вы считаете иначе, я готов выполнить приказ.

- Нет. Наверное, вы правы. Не знаю... Жаль, что письмо от дяди мы сможем получить не раньше, чем через две седмицы...

- Скорее уж, через три. Три - ждать ответа от господина герцога, еще две - на дорогу до Бру. Почти девятина. А девица Къела уже три седмицы сидит в замке без охраны, и одним Сотворившим ведомо, что с ней может случиться, если все так, как она пишет...

Бернар еще ни разу не был таким мрачным и многословным. Саннио же чувствовал, что еще немного, и сам он начнет мямлить, хлюпать носом и размазывать по щекам слезы. Дядя оставил его в столице для того, чтобы он решал проблемы, связанные с тройкой воспитанников - и что? Племяннику вообще ничего дельного в голову не приходило! Ни одной толковой мысли. Самому поехать в Брулен? Звучит неплохо, но ведь еще и Бориан пропал... Оставить это на Кадоля и все-таки уехать? А если в столице еще что-нибудь случится? Герцог Алларэ арестован, а дурацкие правила насчет командования расквартированными в столице полками король так и не отменил. Значит, алларские полки не смогут ни в чем принять участие. Если еще и Саннио уедет... Передать полномочия Кадолю нельзя, он уже выяснил. Конечно, новый комендант (временный) пока что цел и невредим, но - кто поручится, что его не постигнет судьба предшественника?

Тела двух заместителей прежнего коменданта нашли в подвале заброшенного дома на окраине Собры. Они были задушены, потом похитители забросали тела соломой и попытались ее поджечь. Опознали их по перстням и прочим украшениям...

- Не могу ж я разорваться! - вслух пожалел Саннио.

- У вас есть люди, которым можно доверять, - напомнил Бернар. - У герцога Гоэллона достаточно верных вассалов. Значит, и у вас.

- Но решать-то все равно мне...

- Решать - вам, - согласно покивал капитан охраны. - А вот делать могут и другие.

- Я их не знаю!

- А вы меня спросите, молодой господин.

- Хорошо, спрашиваю. Не следует ли мне отправить в замок Бру кого-либо из вассалов герцога Гоэллона? Если, конечно, они меня послушают...

- Вы хоть что-нибудь из оставленных господином герцогом документов прочли? - Кадоль воплощал собой всю скорбь мира. - Там есть такая грамота. В сером футляре.

- Дядя не велел читать эти документы без повода.

- Письмо Керо - не повод? Что ж тогда повод?

- Будьте так любезны, принесите эту грамоту. - Если Бернар считает позволительным издеваться над Саннио в подобный момент, то пусть пройдется по этажу, тем более, что у него и хранится ключ от кабинета дяди Руи. - Сейчас.

Из принесенной грамоты Саннио узнал, что на время отсутствия герцога Гоэллона в Собре обладает полным и неограниченным правом отдавать распоряжения от его имени всем вассалам рода Гоэллонов, и эти распоряжения подлежат неукоснительному выполнению так, как если бы их отдавал лично герцог Руи-Энно Гоэллон.

- Может, Шеннору приступом взять? - улыбнулся Саннио. - Как вы думаете, дядя одобрил бы?

- Крайне сомневаюсь... - Шутка Кадоля не насмешила.

- Ладно, тогда подскажите, кого отправить в Брулен. И в Скору, если понадобится, - наследник с полными и неограниченными правами решил обсудить все сразу.

- В Брулен я рекомендовал бы отправить Шарля Готье. Его младший брат в чине капитана служит в Северной армии, а старший недавно вышел в отставку. В Скору - Франсуа Файе. Его сестра замужем за генералом Эннингом, так что визит любящего брата никого не удивит. Оба сейчас в столице.

Повод для отправки владетеля Файе в гости к сестре появился в тот же вечер, когда прибыл курьер из Скоры. Этот лейтенант гвардии оказался куда толковее того, что так неудачно съездил в Брулен, но пользы в этом не было ни на ломаный серн. То, что лейтенант подробнейше изложил все перипетии розысков, конечно, могло согреть сердце Кадоля, но длинный скучный рассказ не привнес ни толики ясности.

Примерно миль за тридцать до замка Скорингов Бориан Саура таинственным образом исчез. Вместе с четырьмя гвардейцами, тремя лошадьми, двумя телегами, двумя слугами, каретой и кучером. Просто взял - и испарился. Въехал в реденький перелесок, который можно было просмотреть насквозь от края до края - и не выехал. Средь бела дня. С утра процессия мирно выдвинулась из придорожной харчевни, где люди переночевали и позавтракали. Днем они должны были оказаться возле деревни Берниссар. Однако ж, не оказались, наплевав на то, что должны были. Свернуть с дороги было некуда. На десять миль вокруг лежали распаханные поля, и карета там попросту бы застряла.

Оставалось прийти к выводу, что Бориан с попутчиками был живьем взят Сотворившими - непонятно только, в какой из миров.

- Святой Бориан, дарователь чуда невидимости, - развел руками Саннио, дослушав до конца детальнейший рассказ.

Лейтенант вяло улыбнулся, Кадоль только нахмурился. Сегодня наследнику определенно не везло с шутками. Впрочем, конопатый лейтенант, успевший только умыться и наспех перекусить, наверное, не стал бы смеяться и на представлении жогларов. В бесплодных розысках он не видел ничего смешного. Судя по унылому взгляду и плотно сжатым губам, ему было легче повеситься, чем являться в дом господина без добрых вестей. Конопатый мужчина лет двадцати пяти в который уже раз складывал салфетку в маленький квадратик, потом разворачивал и начинал по новой.

- Отдыхайте. Благодарю вас за подробный доклад. Вы получите награду и отпуск на две седмицы, - сказал Саннио. Бернар одобрительно кивнул.

- Рад служить, господин Гоэллон! - подскочил со стула лейтенант.

С утра в дом явились двое верных вассалов. За полчаса до их визита Саннио с ужасом узнал, что объясняться с ними предстоит ему самому, а не Бернару. Юноше очень захотелось побиться головой о ближайшую стену. С Кадолем и слугами он еще как-то ладил, с ровесниками тоже нашел общий язык, но вассалы герцога... приказывать им? Отправлять через полстраны со странными поручениями?..

Он справился. Оказалось, что как всегда испугался заранее того, чего бояться не следовало вовсе. Ни у приземистого, широкоплечего, с военной выправкой Готье, ни у Франсуа Файе, при виде которого Саннио едва не споткнулся на гладко растянутом ковре: тот оказался едва ли не близнецом герцога Гоэллона, отличал его лишь старый шрам через половину лица, - не возникло лишних вопросов. Ни тот, ни другой не сказали чего-то вроде "кто вы такой, юноша, чтоб нам приказывать?". Списать на авторитет Кадоля это не удалось: вредный капитан охраны при беседе не присутствовал вовсе.

Оба вассала были вдвое старше наследника Старшего Рода, но это не имело никакого значения. Он объяснил, что от них требуется - они задали уточняющие вопросы и этим ограничились. О ситуации в Брулене пришлось изъясняться туманными намеками - Саннио не мог разгласить содержание личного письма, адресованного даже не ему, а дяде. Тем не менее, владетель Готье прекрасно понял, что от него требуется и что именно беспокоит юношу. Причем он еще и ухитрился выразить свое понимание так, что присутствуй баронесса Брулен при разговоре, ничто не смогло бы ее оскорбить.

В положении наследника рода Гоэллонов были некоторые приятные моменты. Тем не менее Саннио в очередной раз подумал, что простым секретарем ему жилось куда легче. Ну да, никто не собирался мчаться на другой конец Собраны по его поручению, но ведь и раздавать подобные поручения ему не приходилось! Кадоль пару седмиц назад сказал: "Чем больше прав, тем больше обязанностей, молодой господин...". Он изрек сущую истину.

Права юношу не слишком-то радовали. Ну да, можно отправиться в гости к Сорену и потом - в королевский театр, сидеть в ложе, а не на галерке. Можно не беспокоиться о том, сколько стоит хороший обед в таверне. Можно даже получить аудиенцию у короля или приглашение во дворец на ежегодные празднования в честь юбилея коронации...

Все это прекрасно, но если окружающий мир рушится тебе на голову, как балки при пожаре, то ложи в театре и празднования во дворце вовсе не кажутся привилегией или хотя бы достойным возмещением за необходимость постоянно принимать решения. Отвечать за трех, ладно, за двух бывших воспитанников, которым нет еще и семнадцати, и которые угодили в дурацкие ситуации, особенно, если тебе самому еще восемнадцать с небольшим, и именно ты решаешь, как поступить... Даже с таким мудрым советчиком, как Бернар Кадоль, все равно последнее слово остается за наследником с полным и неограниченным правом отдавать распоряжения. Лучше бы оно было неполным и ограниченным. Чем угодно, кем угодно!

Саннио мрачно нюхал кружку с травяным чаем. Цветы ромашки, мята, гибискус и мелисса, любимая смесь. Магда была большой мастерицей в заваривании трав. На каждый день седмицы у нее был свой рецепт. Отвар, который она готовила в пятый день, нравился юноше больше всего. Травяной чай был прекрасен, а все остальное - отвратительно.

За окном ворковали голуби. Их хотелось переловить и отправить на кухню для изготовления пирога. Небо припекало уже совсем по-летнему, и неудивительно: еще два дня - и начнется первая летняя девятина. Девятина святого Себеаса, вымолившего у Сотворивших письменность, дабы смертные могли сохранять и преумножать знания. Он же считался покровителем писарей, секретарей, архивистов и даже книготорговцев. Год назад Саннио пожертвовал бы отложенный сеорин на нужды Церкви, прося у святого заступничества и помощи. Теперь он решил, что больше святой Себеас от него и пиленного пополам серна не дождется.

Не мог оставить бедного Саннио Васту секретарем или переписчиком, благодетель...

Когда-нибудь вернется дядя Руи. Вчера в столицу прибыл курьер с донесением главнокомандующего. Герцог докладывал о победе, одержанной в третью седмицу нынешней девятины. О сражении у Эйста уже знала вся Собра. Город ликовал.

Когда-нибудь вернутся или напишут Готье и Файе. Когда-нибудь все наладится. Найдется Бориан, девицу Къела не принесут в жертву "заветники", Реми Алларэ выпустят из Шенноры, тамерцы уберутся с севера, слабоумный барон Брулен упадет с лестницы и сломает шею, напившись "гласа истины"; его величество Ивеллион II отменит "королевскую цену" на хлеб, и вообще обитаемый мир станет полным подобием Мира Вознаграждения, где сады не увядают, а источники не оскудевают. Оставалось только последовать совету Бернара и "сидеть в кресле плотно, не ерзая".

С этим намечались серьезные проблемы.

Если бы не тайное поручение герцога Гоэллона, Флэль уехал бы домой в Кертору еще в первый день хлебного бунта. Соблазн был велик. В Собре творилось невесть что. На вторую ночь бунта Кертор пережил настоящую осаду. Чем родовой особняк так прельстил разбушевавшихся горожан, хозяин уразуметь не смог. На той же улице стоял еще десяток похожих, построенных в примерно одни годы и весьма однообразно отделанных. Полезли же не к соседям, хотя половина из них уже уехала из столицы в преддверии лета, а именно в дом Керторов.

Слуг в доме было всего шестеро, а такой роскошью, как личная охрана, Флэль никогда не увлекался. Дом прислуга сторожила, четыре цепных пса поднимали лай по поводу и без, так что грабителей можно было не опасаться, а о том, что простые горожане могут вдруг озвереть почище тех псов, Кертора никто не предупредил. Отцу и дяде подобное в голову не пришло. Никому не пришло. Последние крупные беспорядки в Собре случились лет триста или все пятьсот назад, когда именно - Флэль не помнил, в памяти от уроков осталось лишь, что это был соляной бунт, еще более жуткий и беспощадный, но, кажется, его усмирили за пару суток. Утопили в крови, если он ни с чем не путал то событие из древней истории.

Как бы то ни было, более ничего подобного в Собре не происходило, и большинство состоятельных жителей к подобному оказались не готовы. Только в немногих домах была настоящая охрана, только у немногих благородных людей были личные телохранители. Девять из десяти жителей Левобережья оказались в том же положении, что и Кертор: обороняли дома собственными силами.

Когда у ворот собралась буйная толпа, потрясавшая не только камнями, но и холодным оружием, Флэль цветисто проклял короля Лаэрта, разрешившего простолюдинам носить шпаги, сабли и мечи. Должно быть, великий король не задумывался о том, что из этого получится. А стоило бы... Сын дворецкого через задний двор выбрался на соседнюю улицу и помчался искать солдат. За те два часа, пока он разыскал ротного и объяснил, что творится у ворот фамильного особняка баронов Керторов, Флэль успел трижды смириться с мыслью, что утро он встретит на пепелище. Вылитый на осаждавших кипяток их только раззадорил: обваренных оттащили, остальные же принялись кидаться через забор горшками и факелами. Кертор приказал стрелять, но слуги промахивались по нападавшим даже из арбалетов. Стрелы кончились раньше, чем пьяная разбушевавшаяся толпа человек в пятьдесят сообразила, что в этом доме будут сопротивляться до последнего...

Солдаты успели в последний момент. Ворота трещали, крыша конюшни с одного конца загорелась, а воды в колодце не хватало, чтобы ее затушить. Лошади, отведенные на задний двор бесились, одна вырвалась и едва не затоптала пару человек. Дворецкий отделался сломанной ногой, конюх - только ушибами. Узнав о том, что Левобережью еще повезло по сравнению с тем, что творилось на правом берегу Сойи, Флэль долго и искренне смеялся.

Хлеба после бунта, во время которого ненароком сожгли часть складов со столь ценным зерном, разумеется, больше не стало. Половина таверн и трактиров закрылась. Одни сгорели или были разгромлены, хозяева других не могли закупать мясо, дичь и рыбу по ценам, которые и до бунта успели вырасти вдвое-втрое, а после и вовсе устремились к вершинам гор Невельяна.

Оба приятеля, с которыми Кертор весело проводил время, тоже пропали. Эмиль Далорн исчез, не сообщив, куда именно. Реми и Мио Алларэ арестовали. Ворота особняка герцога и герцогини были наглухо закрыты. Почти все прочие знакомые от греха подальше уехали из столицы. Один Флэль уныло таскался по гостям и жаловался всем собеседникам, как он был оскорблен. После хлебного бунта, безвременной кончины первого министра и его дочери и всех прочих событий на него смотрели как на неразумное дитя и только что не советовали пойти к аптекарю за лекарством от глупости.

Это было донельзя обидно. Флэль торчал в Собре как дурак, но знакомые теперь считали его дураком без всяких "как". О его обиде на герцога Гоэллона уже знала вся столица - и что? Ему деликатно, а порой и не очень, советовали проявить благоразумие и перестать трепать доброе имя человека, который одерживает на севере одну победу за другой. Парочка эллонских владетелей вообще пригрозила ему дуэлью, если он не перестанет. Перестать Кертор не мог, объяснить ретивым вассалам, зачем он ходит и ноет, тоже не мог.

Руи Гоэллон сделал из Флэля наживку и забросил в пруд, вот только оказалось, что это не пруд, а супница с телячьим бульоном, в которой крючок с червяком смотрится на редкость неуместно. Керторец даже начал подозревать, что это был вовсе не маленький заговор двух благородных людей, а изысканная месть за прилюдную дерзость.

- Подай мне новый плащ. Нет, не этот. Этот не новый. Какой новый? Кретин! Дармоед! - бранить слуг неприлично, этому Флэля выучили еще в детстве, но что делать, если так и хочется проклинать все на свете, богохульствовать и пить, но пить в одиночку тоже неприлично, а ведь не с кем же...

Новый плащ, заказанный как раз перед бунтом и чудом переживший все, что творилось в Правобережье, можно было считать реликвией или трофеем, но поделиться этой свежесочиненной остротой тоже было не с кем. Такой прекрасный плащ цвета корицы, с белым подбоем, с огандским кружевом по краю капюшона - девятину назад обновка произвела бы фурор, а теперь до этого никому не было дела. Плащи, кафтаны, новый покрой рубах - какой чушью все это было, но именно эта чушь помогала удержаться на плаву.

Флэль плохо умел забывать. Ему не нужно было напрягать память, чтобы вызвать в уме детали любого события или разговора, пусть даже и десятилетней давности. В отличие от большинства, ему приходилось тратить силы, чтобы раз и навсегда избавиться от неприятного воспоминания. Получалось обычно плохонько. Казалось, что трудный разговор или неловкая ситуация все-таки выветрились из памяти, но тут взгляд падал на некую примету, и все возвращалось. Порванный манжет напоминал о ссоре в гостях, красные тюльпаны на клумбе - о когда-то опрокинутом бокале вина...

Пребывание в столице уже несколько седмиц походило на попытки усесться на ежа и делать вид, что все хорошо. "Очень уютно, нет, спасибо, я и в этом кресле отлично устроился, у него такая очаровательно мягкая подушка... Как - для булавок? Как - ваша дочь забыла? Ах, извините, неужели помял?.."

Руины и пепелища напоминали о ночи бунта, таверны и трактиры - о том, как он гулял здесь с Эмилем, Реми и молодым Кесслером, герб на воротах особняка герцога Гоэллона - о том, что Флэль обязан прикидываться первейшим ненавистником герцога, и не может даже заскочить на бокал вина к его племяннику-секретарю, да и письмо написать нельзя.

В этой лавке он заказывал подарок для Мио. В той - передавал записку коварной Керо. В этом соборе по-настоящему познакомился с герцогом Гоэллоном, а это вообще Кандальная улица, которая для Флэля навсегда останется улицей Большие Выбоины. Столица подозрительно напоминала фамильный склеп, только вместо предков тут и там похоронены были воспоминания.

В гости его теперь приглашали заметно реже - видимо, устали слушать жалобы, с которыми Кертор приставал к каждому новому лицу. В одном он преуспел: до сих пор никто не решил, что он притворяется. Не переиграл, значит, не сфальшивил. В этом было нечто обидное: оказывается, все столичные знакомые считали, что он и впрямь настолько глуп, чтобы сначала затеять скандал на пустом месте, потребовать дуэли, а потом еще и пенять на то, что противник сослался на какое-то там королевское поручение и не принял вызова. "Так и узнаешь цену своей репутации, - меланхолично размышлял Флэль. - Прелестное, милейшее открытие! И ведь все эти люди говорили, что я умен, остроумен, приятен в общении и вообще украшаю столичное общество...".

Флэль злился по пустякам, чтобы не признаваться себе, как же он скучает по всем, с кем расстался так неожиданно и против своей воли. Он ничего не мог с этим поделать - ни вытащить Реми из тюрьмы, ни найти Эмиля, ни узнать, нет ли новостей с севера.

- Добрый вечер, господин Кертор!

Скучающий молодой человек нехотя поднялся из кресла. Кто это зашел в гости к владетелю Аэлласу, одному из алларцев, который еще принимал гостей? Голос незнакомый, лицо - если и виделись, то года три-четыре назад, так что имя забылось. Очень высокий и широкоплечий мужчина, на вид лет тридцати пяти. Прямые светлые волосы, темно-карие глаза, тяжелое, но правильное лицо. Резкие складки - от крыльев носа к уголкам губ, значит, большой любитель улыбаться. Флэль поклонился, на ходу пытаясь вспомнить, кто же это. Темно-красный кафтан с синей оторочкой, не самый модный: тесьму на рукавах носили прошлой осенью. На правой руке - золотой перстень наследника рода. Эмалевый рисунок: копье и щит, из чего следует, это сын герцога Скоринга, казначея.

Как назло, рядом не было никого, кто смог бы представить ему этого улыбчивого атлета.

Уловив замешательство Флэля, казначеев отпрыск вежливо кивнул и протянул руку:

- Я - Урриан Скоринг, со вчерашнего дня - комендант Собры.

- Поздравляю, господин Скоринг. - Рукопожатие у коменданта оказалось вялым. То ли был не так силен, как казался, то ли осторожничал. - Надеюсь, столица оказалась в надежных руках.

Перед тем, как выпустить ладонь Кертора, скориец слегка сжал пальцы, и оказалось, что руки - по крайней мере крепкие. Откуда он вообще взялся в столице и почему вдруг назначен комендантом? Он же не бывал в Собре уже несколько лет, да и не прожил здесь ни года. Протекция отца? Очень разумно, учитывая недавний бунт. Новичок в столице не сумеет справиться с очередными беспорядками - заблудится в веренице узких улочек Правобережья, перепутает мосты, накомандует такого, что потом никто уже не расхлебает.

Впрочем, выправка у новоиспеченного коменданта была военной. Служил в Северо-западной армии, прославившейся доблестной победой над тамерцами, и прославившейся лишь потому, что уже лет пятьдесят армия только драпала за Митгро? Вероятно, так.

Надо понимать, коменданту Скорингу было не с кем поболтать, а потому он затеял незначительную легкую беседу из тех, что Кертор и сам умел вести часами. Подробно обсудили погоду (прекрасную), закрытие мастерской Кальдини и отбытие мэтра в Оганду (прискорбное для всех благородных людей), керторские, эллонские, агайрские и эллонские вина (отдав предпочтение керторским), урожай на керторских виноградниках в минувшем году (не такой, как можно было бы ожидать), новомодные шейные косынки дам (слишком многое прикрывавшие) и еще двадцать две с половиной темы. До нынешнего вечера Флэль полагал, что нет ничего приятнее такой беседы под бокал хорошего вина, но господин комендант сумел убедить его в обратном.

Несостоявшийся дуэлянт не понимал, почему с каждой минутой разговора его все сильнее одолевает желание придушить Скоринга. Можно голыми руками, можно премиленьким золотистым шейным платком хозяйки дома или его собственным поясом, золотой цепью с гербовой пряжкой... Урриан Скоринг был на редкость приятным собеседником - остроумным, наблюдательным, веселым и вежливым. Это его не спасало, напротив, провоцировало.

В определенный момент, когда гости разошлись по разным комнатам, оставив Кертора и Скоринга беседовать без свидетелей, господин комендант изрек фразу, которую Флэль слышал уже раз тридцать:

- Я слышал о вашей ссоре с герцогом Гоэллоном. Весьма печальная история... - Кертор посмотрел в бокал, раздумывая, довольно ли там вина, чтобы выплеснуть в лицо собеседнику, или сперва нужно подлить еще, но продолжение оказалось необычным: - И весьма прискорбный поступок.

- Чей, простите? - На всякий случай Кертор наполнил бокал до краев.

Жаль, в гостиной никого нет: свидетели пригодились бы. Конечно, на темно-красной шерсти вино будет не слишком заметно... Значит, нужно метить повыше. В глаза, например. Темно-карие с медовым отливом, красивые и внимательные глаза...

- Разумеется, герцога Гоэллона. - Это было нечто новенькое. Флэль насторожился. - Подобные действия лишают человека права называться благородным.

- Я с вами полностью согласен! - изображая улыбку поглупее, радостно закивал керторец. - Это попросту нестерпимо! Я буду мстить...

- Многие произносят слово "месть", имея в виду лишь обидный слух или сочинение песенки, которую забудут через девятину-другую, - задумчиво проговорил комендант, глядя перед собой.

- Честь дороже жизни, - наобум изрек Кертор.

- Вы действительно так считаете? - поворот головы, пристальный, слишком пристальный взгляд. Вовсе не салонный. Так на Флэля смотрели перед поединком лучшие фехтовальщики. Чуть рассеянно, оценивая, пытаясь прощупать. - Или все-таки цените жизнь дороже?

- Вы хотите меня оскорбить? - Взявшись валять дурака, приходится валять его до конца: начиная с дегтя, заканчивая перьями.

- Я хочу узнать, насколько вы решительны. Если недостаточно, то обдумывайте наряд для бала в честь триумфального возвращения герцога. Я вас больше не побеспокою.

- Заверяю вас, что я весьма решителен. И готов на все! - Флэль неловко взмахнул рукой, расплескал по серо-зеленому саурскому ковру вино и постарался покраснеть.

Господин Скоринг сочувственно и покровительственно улыбнулся. Кертор не ошибся: комендант действительно любил и умел улыбаться. Уголки губ приподнимались, верхняя губа открывала краешки крупных белых зубов, и тяжеловатое лицо казалось исполненным обаяния и мужества, достойным доверия. Человеку с такой улыбкой отдашь последний сеорин, не спросив имени и адреса...

Рыбка все-таки клюнула. Смешно, нелепо, невероятно - но клюнула! Такой умный с виду господин комендант, с его проницательным взглядом, с его манерами допросчика из ордена Блюдущих Чистоту - и поверил в разыгранную Кертором комедию. Только ради этого стоило претерпеть все предыдущие унижения.

Как хорошо, что это оказался именно господин Скоринг, новоиспеченный комендант столицы!

Капитуляция была подписана в последний день девятины святой Иоланды.

Весна кончилась, а с ней исчезла и последняя надежда для графа Къела. Еще две седмицы назад, после разгрома у Кальме, стало ясно, что завоевание Cевера провалилось. Лита капитулировала, купившись на поддельный приказ невесть откуда взявшегося барона Литто. Алви не сомневался, что письмо - фальшивка, такая же фальшивка, как и приказ графа Саура. Граф Бориан Саура... къелец смутно помнил рыжего подростка. Его не было среди казненных, но в Тамере были уверены, что мальчик погиб, как и все члены семьи барона Литто. В сказку о чудесном спасении двух юношей Алви не верил, как не верил и в историю о том, что его младшая сестра Керо жива и здорова. Это было ложью, пусть епископ Саурский и клялся, что приказы - подлинные, а неподделываемая церковная печать украшала каждый из них. Архиепископ Сеорийский Марк, член королевского совета, мог поставить печать на что угодно, лишь бы выиграть войну...

Саурские владетели поверили не тамерским прознатчикам, а епископу. Большинство ушло еще после поражения при Эйсте. После второй подряд победы армии Собраны владетели, еще пол-девятины назад молившиеся за победу графа Къела, окончательно сложили оружие. Проповедь епископа, которую можно было прочесть на каждом столбе и услышать на каждой площади, убедила их куда лучше, чем все речи графа.

- Воин не на нашей стороне, господин граф, - сказал на прощание владетель Орскин. - Мы тяжко согрешили, вступив в союз с Тамером. Одумайтесь, граф Къела!

Алви тогда ничего не сказал бородатому саурцу. Пока объединенное войско побеждало, он верил в то, что Воин на стороне северян, а теперь думает наоборот. Хватило двух проигранных сражений. Сотворившие - не капризные барышни, желания которых переменчивы: сегодня они благословляют одних, завтра - других. Все слова о прегрешениях и богомерзком союзе взялись из проповеди епископа, а епископ Саурский - всего лишь человек, приписывающий свою волю богам. Рано или поздно он будет за это наказан.

Даже часть къельцев предала своего сюзерена после битвы у Кальме.

Они уходили по одному или по трое-четверо, возвращаясь в свои владения. Главнокомандующий собранской армии обещал помилование всем, кто сложит оружие и вернется в свои замки до праздника святого Себеаса. Многие торопились, чтобы успеть к празднику оказаться дома.

Это уже было неважно; это не могло повлиять на исход кампании.

После гибели Олуэна, после того, как оказалось, что граф Къела своей глупостью погубил наследника престола, на которого в Тамере едва ли не молились, отношение к нему в ставке тамерского командования резко переменилось. Къелец чувствовал себя изгоем, лисой на псарне. С ним едва здоровались, его больше не звали на советы и косились так, словно он своими руками убил единственного друга. Князь Долав заменил его личную гвардию, от которой осталось лишь два десятка раненых, на тамерскую роту, и граф Къела обнаружил, что находится под арестом. Сбежать из-под бдительного надзора он не мог, да и некуда ему было бежать: герцог Гоэллон достал бы его и в Диких Землях.

Последнее сражение, после которого армия Тамера капитулировала, уже ничего не решало. Оно было непродолжительным, и, наверное, даже ненужным: исход войны был ясен и без него.

Собранцы не так уж и сильно превосходили противника числом, но предыдущие победы воодушевили их, а предчувствие скорого окончания войны сделало почти всемогущими, в то время как на стороне Тамера царили уныние с безнадежностью. Никакие плети уже не могли вдохнуть в измученных солдат-рабов желание сражаться. Они привыкли к тому, что их гонят на верный убой, боялись своих командиров больше, чем собранцев, но и страх не может заставлять вечно. Сначала он заставляет бежать, потом - падать и покорно ждать своей участи, какой бы она ни оказалась...

Проклятый герцог Гоэллон действовал грамотно, слишком грамотно. Он уже дважды показал, на что способен, показал и в третий раз. Разведчики донесли, что он то ли собственноручно убил маршала Мерреса, то ли приказал его казнить в своем присутствии еще во время сражения при Кальме. Очередной разумный поступок - и смерть очередной надежды Алви.

Поначалу казалось, что армия Тамера победит.

Тамерские войска стояли единым широким фронтом, отделенные от противника заранее выкопанными канавами. Расчет шел на то, что, преодолевая их, армия герцога Гоэллона нарушит свой порядок, но ничего подобного не произошло. Под крики "Теснее! Теснее! Сомкнем ряды!" пехотинцы принялись преодолевать ямы при помощи заранее подготовленных досок. Пока арбалетчики прикрывали их, они бросали через канавы заранее сколоченные доски, которые до того несли на спине и двигались, не теряя строя и помогая товарищам. По мнению Алви, сейчас был самый подходящий момент для удара по ним, но князь Долав отчего-то медлил, и собранцы беспрепятственно перебрались через глубокие канавы. Вся ночная работа тамерских солдат оказалась никчемной. Люди только утомились понапрасну...

Тем не менее, справившись с канавами, собранцы потеряли темп и отчасти выдохлись. Войска князя Долава двинулись навстречу широким фронтом и начали обходить собранскую пехоту с флангов. Именно в этот момент Алви решил, что сражение закончится победой Тамера.

Напрасно он так решил...

На выручку пехоте подошел второй эшелон свежих солдат, а по обоим флангам ударила конница герцога. Через десяток минут свалки оказалось, что тамерцы выкопали яму не противнику, а себе: лошади падали, мешали друг другу, многие, наверное, ломали ноги. Выбитые из седла всадники пытались сражаться, но следом за конницей шло невесть откуда взявшееся ополчение. Бывшие крестьяне, облаченные в кожаные куртки с железными нашивками и шапочки из клепаной кожи, были вооружены тяжелыми шипастыми дубинками. Они добивали упавших на месте, не слушая просьб о пощаде.

От залпов тамерских арбалетчиков они прикрывались тяжелыми ростовыми щитами. Судя по виду сих крестьянских творений, еще недавно половина щитов служила дверями и калитками. Действовали крестьяне хитро: двое волокли такую деревянную дурищу за приколоченные изнутри ручки, двое-трое прятались за ней и орудовали дубинками. Собранская конница мешала тамерцам ударить по флангам и хотя бы отбить своих раненых.

У кого-то из кавалеристов Тамера не выдержали нервы, и он со своим полком бросился к левому флангу на выручку раненым, желая отогнать мерзких крестьян. В тамерской кавалерии служили дворяне, и для них не было большего позора, чем смерть от дубины холопа.

Залп из арбалетов, туча стрел, одновременно взмывшая в воздух, ржание раненых лошадей, смешавшийся строй...

Окончания сражения Алви увидеть не довелось: за ним пришел десяток офицеров в темно-синих мундирах. Телохранители князя Долава споро повалили графа на землю, связали по рукам и ногам, волоком оттащили к генерал-фельдмаршалу. Тот велел запихнуть его в палатку и поставить у полога охрану.

Граф Къела понял, что его ждет, но сопротивляться не мог: слишком крепкие были веревки, да и сумей он освободиться, дюжие мужики с алебардами быстро вернули бы его назад.

Пару часов Алви провалялся на полу рядом со скамейкой, под которой кто-то забыл колоду карт и грязный кружевной платок. Потом за ним вновь пришли, перекинули через седло и повезли куда-то в надвигающихся весенних сумерках. Двигаться он не мог, до брани опускаться не хотел.

Он вообще уже ничего не хотел - только чтоб кончился этот бесконечный день, этот бесконечный год. Чтобы все кончилось раз и навсегда. Побыстрее.

Двое всадников посреди деревушки Эмме гарцевали на конях, обмениваясь условиями капитуляции. Тамерский офицер, - кажется, это был генерал-поручик граф де Шаил, раньше командовавший пехотой, - и, как понял Алви из разговора, полковник Агро. Алви же, висевший поперек седла, служил гарантом добрых намерений князя Долава и, одновременно, условием принятия капитуляции собранской армией.

Его перебросили из седла в седло и повезли уже в собранский лагерь.

Там графа Къела попросту швырнули с лошади на землю, и он неуклюже плюхнулся, отбив себе грудь и колени, прямо в лужу холодной грязной воды, припахивавшей навозом. Одно удовольствие было: забрызгал чьи-то сапоги и штаны почти до бедер. Обладатель серых штанов отшагнул назад и недовольно дернул ногой.

- Агро, вы не могли бы поосторожнее? - послышался сверху брезгливый надменный голос. - Отведите это недоразумение к прочим пленным. Руки ему развяжите...

Алви подняли за плечи, перерубили веревку. Тут ему понадобилось много сил, чтобы заглушить рвущийся из горла стон: запястья затекли и лишились чувствительности, зато теперь она вернулась. Руки до локтей словно сунули в расплавленный свинец, нашпиговали иголками и битым стеклом, пропустили через мялку - и все это одновременно. Пока он грыз губы и до хруста сжимал зубы, его отволокли на деревенскую площадь. Пленных тамерцев здесь было не так уж и много, десятка три-четыре. Большинство было ранено, их уже наскоро перевязали. Каждый из них косился на Алви так, словно он собственноручно разгромил тамерскую армию. В одиночку. Разогнал по кустам и болотам, как пьяный рыцарь из расхожей шутки...

Граф Къела привалился спиной к дереву, устроился поудобнее и принялся ждать. За последний неполный год он очень хорошо выучился ждать: молча, не меняясь в лице, не строя планов, каждый из которых обязательно нарушался, не мечтая даже о чем-то простом, ибо все мечты безжалостно разбивались. И все же не думать о будущем не получалось...

Что его ждет?

Суд и казнь или казнь без суда - ведь король Собраны уже один раз приговорил его к смерти? Плаха или виселица? Удар шпаги или яд в бокале? На что у герцога Гоэллона хватит подлости и изобретательности?

Стоило помянуть лихо, как оно пожаловало собственной персоной. К тому времени Алви продрог - мундир с него сорвали еще телохранители князя, оставив къельца в одной рубахе. Вечерние сумерки в Къеле редко бывали теплыми даже летом. Алви откашлялся и с усилием провел языком по губам: не хотел, чтобы они жалко дрожали.

- Герцог Гоэллон... вы благородный человек. Дайте мне оружие, чтобы я мог... - Алви не знал, хватит ли у него сил, чтобы вонзить лезвие себе под ребро. Должно было хватить. Когда-то отец показал сыну, как это делается.

Думал ли граф, прозванный друзьями Серым Котом, что Алви пригодится этот совершенно случайно, в разговоре о старых временах, в которых девушки предпочитали покончить с собой, но не отдавать руку нелюбимому жениху, продемонстрированный прием? Отец говорил, что это легко, очень легко. Нужно просто бояться чего-то больше смерти.

Алви Къела не хотел жить, ему больше незачем было жить - оставалось только уйти с честью. Если уж не вышло с честью прожить, победить и вернуть себе родину...

- Покончить с собой? Не выйдет, Къела. Не надейтесь на подобное.

Северянин поднял голову, разглядывая сквозь поздние сумерки высокую темную фигуру. Гоэллон тоже был без мундира, в одной тонкой рубахе, промокшей от пота, но ему, кажется, не было холодно. Он улыбался, как сытый кот, только что слопавший миску сметаны. Так оно и было, только в той миске оказалась не сметана, а тамерская армия и граф Къела. Что ж ему не улыбаться...

- Герцог, я прошу только кинжал...

- А я вам его не дам. Алви, в Оганде говорят, что если назвать лягушку соловьем, она запоет, а если назвать соловья лягушкой, он заквакает. Вы не лягушка и не соловей, а благородный человек из Старшего Рода, так что вас это не извиняет. Вашу семью несправедливо назвали изменниками, но вы, Алви, изменником стали. Самым настоящим. Вы привели на свою землю чужую армию. Не надейтесь ни на кинжал, ни на веревку. Вас будут судить по законам Собраны.

Узкое окно было предусмотрительно забрано решеткой.

"Предусмотрительно, о да!" - Керо давно отучилась кривить губы, усмехаясь про себя. Давно? Две девятины и целую жизнь назад. В Собре. В доме герцога Гоэллона, который ее от этой дурной привычки и отучал. Ему удалось: Керо Къела могла думать о чем угодно, слушать любые речи, говорить обо всем на свете, сохраняя на лице то выражение, которое лучше всего соответствовало ситуации. Внимание, почтительность, непонимание, равнодушие, живейший интерес - все, что угодно. Смотрите. Любуйтесь. Делайте выводы. Пытайтесь понять.

Керо будет смотреть на вас из-за своей маски и делать свои выводы.

Сейчас, в последний день весны, у нее не было необходимости удерживать на лице очередную маску, но проще было следовать новой манере, чем отказаться от нее. Тем более, в душе творилось такое, чего нельзя выдавать никому.

Она загибала пальцы, называя про себя свои чувства, каждое по порядку. Хороший способ взглянуть им в лицо, рассортировать, как кучку пуговиц, разложить по отделениям шкатулки для рукоделия, закрыть ее и освободиться.

Во-первых, Керо было страшно.

Девушка обедала в своей комнате в компании Марисы, когда дверь ее покоев распахнулась. Тяжелая была дверь - мореный дуб и медная обкладка, - так что о стену она ударилась громко, очень громко. Мариса подпрыгнула и вылила себе на грудь суп. Керо была слишком предусмотрительна: она сначала отодвинула тарелку, потом подняла голову и взглянула на того, кто осмелился ворваться в ее комнату.

Разумеется, это оказался Элибо. Рыжего увальня Сотворившие обделили умом, но не силой. Наглости ему, как и всем дуракам, тоже отсыпали втрое больше, чем следовало. Парень, похожий на быка, которому для полного сходства не хватало лишь кольца в носу и колокольчика на шее, упер лапищи в бока и таращился на Керо. Вторжение не удивило ее. К чему-то подобному она была готова с первой минуты первой встречи с господином бароном Бруленом. Мать держала его на привязи, как и подобает держать быка, но всякая подобная скотина стремится оборвать веревку и забодать пастуха или прохожего.

Гораздо хуже было то, что за его спиной маячил Хенрик Келлиг, который раньше казался предсказательнице мужчиной весьма и весьма разумным. Еще хуже - то, что за Хенриком стояли солдаты.

Керо сложила ладони на коленях и застыла, глядя на управляющего Келлига. Элибо ее не интересовал, хотя он казался трезвым, а зрачки у него были вполне подобающей величины. Значит, он с вечера не пил, и вторые сутки не пил свои травы. К чему бы это - к добру или к худу? Вот господин Келлиг... необычное зрелище. Толстячок волновался по каждому несущественному поводу, а теперь был спокоен. Спокоен, как смерть. С ним что-то стряслось, важное, очень важное. Важное не только для него, а для всех. И это напрямую связано с явлением Элибо и солдат.

- Госпожа Къела. Где ваша служанка Олина?

- Мариса, ответь господину управляющему.

- Не могу, госпожа! Я ее с утра не видела! - прошептала эллонка. - Проснулась, а ее уже нет.

"Уже нет или еще?" - подумала Керо. Сеорийка, нанятая за седмицу до отъезда Керо, не отличалась строгостью поведения. По правде сказать, она отличалась ровно противоположным, и лучше бы ей было податься в портовые девки, а не в служанки. За какие грехи герцог Гоэллон отправил с ней шлюховатую Олину, девица Къела не догадывалась. Каждую ночь, убедившись, что госпожа отправилась спать, Олина отправлялась к очередному ухажеру. Наверняка перед тем сверялась с длинным списком желающих, чтобы не пропустить того, чья очередь настала сегодня. Черноволосая толстушка пользовалась в замке Бру большой популярностью.

Керо собиралась избавиться от нее при первой же возможности. Положение позволяло ей держать при себе девицу из благородной семьи, и Марта обещала найти подходящую.

Разумеется, Олина что-то натворила, и теперь разбираться с этим придется хозяйке. Что она, собственно, могла сделать? Украла что-нибудь? Поссорилась с очередным мужиком и подбила тому глаз или выбила зуб? Подраться Олина была не дура, а рука у нее оказалась удивительно, не по-женски, тяжелой. Мариса ее побаивалась: говорила, что сеорийка, если ее разозлить, одним ударом пришибить может.

- Я не могу ответить на ваш вопрос, господин Келлиг. Чем я обязана вашему вторжению? Что сделала Олина, и почему вы беспокоите меня?

- Тебя еще не так побеспокоят, шлюха! - пообещал Элибо.

Девушка не смотрела на него и надеялась, что с лицом по-прежнему все в порядке, но ладони, прижатые к коленям, повлажнели. Один раз барон Брулен уже обозвал ее этим словом, но получил от матери такую выволочку, что в присутствии Керо вообще больше не открывал рта. Господин Келлиг, конечно, не так страшен, как Марта, но и при нем Элибо обычно вел себя пристойно: знал, что толстячок расскажет баронессе о каждом его поступке.

Что изменилось? Что изменилось, и при чем тут Олина? Что она - наградила барона пятнистой хворью? Даже если так, поведение Брулена было вовсе, категорически непозволительным. И для парня, видимо, дурноватого от рождения, это было уже слишком.

- Господин Келлиг, или объяснитесь, или закройте дверь.

- Ваша служанка Олина обвиняется в преступлении. Есть неоспоримые свидетельства ее вины, а потому мы требуем от вас выдать ее для расследования и суда, - зачастил Хенрик. Странное дело, голос управляющего был такой же неживой, как он сам, но тарахтеть это ему не мешало. - Госпожа Къела, мы требуем, чтобы вы немедленно выдали ее нам.

"Это он так лжет, - поняла Керо. - Разыгрывает представление, которое ему очень и очень не по душе. Потому и лицо заледенело, потому и глаза суетливо бегают, как два вареных яйца по тарелке. Лжет и боится до смерти. Чего, Мать Оамна?!". Зимой ей пришлось бы долго думать, гадать, искать другие приметы, обращать внимание на голос, позу, мимику. После жестокого обучения понимание приходило само, всплывало из глубин разума, как щепка на поверхность ручья. Оставалось только взять ее в руки и прочитать, что там вырезано.

"Страх и ложь", было написано на этой щепке.

- В каком именно преступлении?

- Покушении на жизнь госпожи баронессы Брулен.

"ЧТО?!" - Керо едва не заорала в голос.

- По твоему приказу, шлюха.

Элибо определенно беспокоила нравственность девицы Къела. Слишком, слишком беспокоила. Слово "шлюха" звучало уже третий раз при девушке, и кто знает, сколько раз в ее отсутствие. Господин барон, должно быть, помешался на этой идее. Так хотел убедить себя в том, что желаемое - и сулящее ему широкие перспективы - является действительным, что подвинулся рассудком.

Керо оборвала поток злословия и заставила себя вернуться к главному.

- Надеюсь, покушение не оказалось успешным?

- Баронесса умерла, - сказал Элибо.

"Баронесса, - отметила предсказательница. - Не мать, не матушка - баронесса. Почему это слово?".

- Господин барон, позвольте выразить вам мои соболезнования. - Керо поднялась со стула, чтобы произнести эти слова, но не сделала ни шагу. - Господин Келлиг, будьте любезны объяснить, какое отношение к этому имеет моя служанка Олина?

- Ваша служанка столкнула ее с башни. Видели, как она поднима... - Элибо наступил управляющему на ногу и тот заткнулся.

- Видели, как она это делала, - сказал барон.

- Видели, как она поднималась на башню. Господин Келлиг, увидеть, что происходит на смотровой площадке, можно только находясь там же. Кто был с Олиной и госпожой баронессой? Где на самом деле Олина? - последний вопрос был задан наугад, но управляющий нервно дернулся, и Керо поняла, что он - знает.

Знает, где на самом деле служанка - а, кстати, где она? В подвале или уже в море?.. - и подыгрывает Элибо. Плохо подыгрывает, неумело. С рожей господина Келлига врать противопоказано, с ней и хитрить-то не стоит: за милю все видно. Марта умерла. Марта убита - так точнее. Кто-то ее убил, а теперь пытается все свалить на Керо.

- В моих покоях девицы Олины нет. Господин Келлиг, если вы считаете, что я прячу ее в шкафу или под столом, то можете все здесь осмотреть. После этого я прошу вас и ваших спутников покинуть отведенные мне покои.

- Иди сюда, - барон Брулен, теперь полновластный и ничем не связанный барон Брулен, поманил рукой Марису. - Иди, с тобой поговорят внизу.

Эллонка испуганно посмотрела на госпожу. Девица Къела слегка качнула головой, запрещая ей двигаться с места. Герцог Гоэллон и капитан Кадоль умели воспитывать слуг: эллонка осталась на месте. Ей достаточно было этого едва заметного движения госпожи.

- Господин барон, прошу вас оставить в покое мою прислугу.

- Эта девка пойдет с нами. И ты пойдешь.

Керо пропустила мимо ушей очередное кабацкое "ты", но повнимательнее присмотрелась к Элибо. Он, конечно, волновался - но вот ни малейшего признака горя северянка не увидела. Горя, ярости, испуга, опустошения... ни одного чувства из тех, что полагалось бы испытывать молодому человеку, только что потерявшему мать. Барон Брулен даже не злился, скорее, хорохорился напоказ. Пытался выжать из себя злобу на Керо, но получалось плохонько. В замке Бру не нашлось бы кандидатов и в самую завалящую труппу жогларов.

- Я никуда не пойду. Я приму пристава, когда он приедет в замок. Надеюсь, за ним уже послали? До тех пор я останусь в своих покоях.

- И не мечтай, змеюка! - сказал барон. - Тащите их вниз.

Да уж, порядки в Брулене были самые что ни на есть простецкие. Марису потащили за косу, хотя она не сопротивлялась, а Керо один из солдат невесть зачем понес через плечо. Положение "вниз головой на плече здоровяка" было бы даже смешным, если бы не его причина. Какая же девушка не мечтает, чтоб ее пронес на руках большой сильный мужчина...

Вот только несли Керо в лучшем случае - в тюрьму, и ирония не слишком-то помогала наслаждаться новым способом передвижения по замку Бру. Впрочем, оказалась она не в тюрьме, а просто в комнате другого крыла замка. Марису заперли отдельно. По дороге Хенрик куда-то пропал, Керо осталась в обществе Элибо и четырех солдат. Вот тут ей впервые стало страшно. Не слишком сложно было представить, что может сделать с ней господин барон Брулен. Хорошо еще, если сам, а не с солдатами за компанию...

Но то ли Элибо куда-то спешил, то ли солдат постеснялся, но он ограничился лишь тем, что вместо слов прощания наотмашь ударил Керо по лицу. Двигался он медленно, намерение его было ясно заранее, но драться или попросту отпрыгнуть - означало по-настоящему разозлить бычка Элибо, поэтому Керо лишь чуть отстранилась и расслабила щеку. Получилось громко, даже больно, но не слишком - зато появился достойный повод шарахнуться к противоположной стене и там замереть, цепляясь за спинку стула. Элибо удовлетворенно хмыкнул и вышел.

Снаружи грубо лязгнул засов.

Во-вторых, Керо было стыдно.

Она сделала чудовищную глупость: отослала гвардейцев герцога Гоэллона назад в Собру. Три седмицы назад это казалось вполне разумным решением. В двух эллонцах она подозревала не только охранников, но и соглядатаев Руи. Она была уверена, что гвардейцы следят за каждым ее шагом и при оказии отправляют в Собру подробные отчеты; оказия же случалась едва ли не каждый день: в столицу все время шли караваны, да и королевской почте можно было доверить письмо, особенно, если зашифровать его.

А замок Бру казался таким безопасным...

"Безопасным? - спросила себя Керо. - Элибо. Расплодившиеся "заветники". Недавняя война. Что, что тебе показалось тут безопасным? Ради чего было отсылать двух сильных обученных мужчин, которым приказано было охранять тебя ценой своей жизни?".

Керо могла ответить себе на этот вопрос. Любому другому человеку пришлось бы тащить это из нее клещами, впрочем, один и сам бы все понял, без лишних вопросов, без допытываний. Один бы понял, другая могла ответить себе, а больше никого это не касалось, и касаться не могло.

Тщеславие. Девица Къела так не хотела чувствовать себя маленькой девочкой, за которой постоянно присматривают! Хватало и Марты, которая, кажется, решила заменить ей мать. У баронессы Брулен был лишь один ребенок, непутевый сын, а обе дочери умерли еще во младенчестве. Баронессе хотелось дочку, вот она и принялась нянчить Керо. Этого хватало с головой, чтобы чувствовать себя связанной по рукам и ногам. Пусть карамельно-сладкими веревками заботы, но - связанной. Еще двоих опекунов она вытерпеть не могла.

"Не могла вытерпеть опекунов - вытерпишь ложное обвинение, и хорошо, если не Элибо в твоей постели... - ядовито прошептал внутренний голос."

Теперь некому было даже сообщить герцогу Гоэллону: некому, и повода не было. Его величество король Ивеллион II сделал девицу Къела совершеннолетней, то есть, дал право выходить замуж до семнадцатилетия, отвечать перед судом за свои деяния и получать некоторый доход с родных земель, но, поскольку у каждой благородной девицы, если она не замужем, должен быть опекун, им стала Марта. Вдовы Старших Родов могли становиться опекуншами других вдов и незамужних девиц. Теперь же право опеки над ней перешло к господину барону Брулену.

Уж он-то этим правом воспользуется...

Руи, конечно, никто не сообщит. Зачем же рисковать? Госпожа баронесса убита, есть убийца - Олина, есть Керо Къела, которых он же прислал в замок Бру. Керо Къела приказала служанке Олине убить баронессу Марту Брулен. Чушь, полная и законченная чушь, и как только герцог Гоэллон об этом узнает, он вмешается - и все встанет на свои места. Значит, те, кому нужно сделать из Керо и Олины убийц, приложат все усилия, чтобы герцог Гоэллон ничего не узнал, или узнал об этом вместе со всей столицей.

Керо Къела приказала своей служанке убить баронессу Брулен, Керо Къела и служанка казнены после справедливого суда. Великолепная картина, просто великолепная, и представить ее совсем не сложно. После того, как вся семья Керо, кроме нее самой и брата Алви оказалась на плахе, подобные картины девица Къела представляла с тошнотворной легкостью: палач, эшафот, тонкая белая рубашка, едва прикрывающая колени, семь ступеней вверх; потом голова ложится на колоду. Щекой на старое, пропитанное кровью дерево. Или на свежее, еще пахнущее смолой дерево. Свист топора, удар, смерть. Очень просто, очень легко это случается с некоторыми людьми в Собране...

Если герцог Гоэллон узнает, то - что он сделает?

Примчится в Брулен? Отправит отряд, который штурмом возьмет замок и освободит Керо (это если верить в то, что ей дадут прожить целую девятину)? Или пожмет плечами и скажет, что дурная девица сама выбрала свою судьбу?

Герцог Гоэллон, Паук, Руи, не любивший, когда его называют полным именем, а Керо оно казалось красивым и звучным. Короткий резкий вдох и долгий мягкий выдох: Руи-Энно... Непостижимый, невозможный человек. Никогда не знаешь, как он поступит в следующий момент. "Наилучшим образом в этой ситуации..." - мог бы ответить он, сумей Керо дотянуться до него мыслью и спросить: "Как вы поступите, герцог?". Ответить и рассмеяться, а потом сделать что-нибудь странное и удивительное.

Прошлой осенью он отбил Керо у дальних родственников, которым пришла в голову дурацкая мысль вывезти девушку в Тамер. Она не хотела, она кричала и плакала, обещала сбежать, убить себя, отказаться от пищи: казалось, что страшнее Тамера нет ничего на свете. Рабы, которые чудом выживали при бегстве через перевалы, рассказывали о тайных гаремах дворян, о том, что они с удовольствием покупают молоденьких девиц - словно скотину, словно охотничьих собак. Раздевают, ощупывают, осматривают зубы. Выбирают, купить ту или эту...

Владетель Вааринен убеждал Керо, что все будет иначе: ее примут с почетом, пригласят ко двору кесаря, помогут найти брата или хотя бы дадут достойного опекуна, а потом и мужа. Палач, топор и эшафот прельщали девицу Къела куда больше: по крайней мере, там все кончится быстро. Даже если палач промахнется с первым ударом, так со второго добьет; а вот жить в проклятом Тамере, с каким-нибудь тамерским мужем... или в гареме этого самого тамерского мужа... упаси Мать Оамна.

От герцога Гоэллона, вздумай он петь девушке те же песни, она сбежала бы в первую ночь. Нашла бы способ. Но он пообещал совсем иное: возможность самой выбирать, как и где жить. Обучение и почетную должность предсказательницы, идеально подходящую для женщины, которая очень хочет ни от кого не зависеть. Уважение и даже некоторый почтительный страх. Свободу поступать по своему выбору. Герцог пообещал - и исполнил все, что обещал.

Никаких женихов, если не вспоминать дурацкий розыгрыш с участием господина Кертора. Никаких опекунов, монастырей, дальних владений и необходимости притворяться крестьянкой, пока король не забудет про последнюю уцелевшую из рода Къела. Никакого Тамера...

Книги, уроки, разговоры - настоящие, которые дома она могла вести лишь со священником, единственным, кто не считал Керо дурочкой, прогневившей во младенчестве Мать Оамну и за это лишенной разума, - лошади, наставничество Кадоля, смешные, но милые юноши Альдинг и Бориан, наивный Саннио, которого герцог Гоэллон разыграл так, что девица Къела даже позавидовала. Все это - и еще чуть больше.

- Зачем вы распустили волосы, Керо? Они к утру спутаются.

Наверное, ей следовало краснеть и смущаться, но ни малейшего желания не возникало. Волосы? Зачем? Чтобы было красиво. Дома ее считали дурнушкой - высокая, тощая, как палка, плоская, как доска, лицо с кулачок, - а вот волосам сестры завидовали. Хильда даже один раз нарочно так подала Керо свечу, что едва не спалила полголовы. Грешно так вспоминать покойную, но более завистливой и пакостной девчонки, чем сестрица Хильда, на свет не рождалось от Сотворения, и больше не родится!

Гребень скользил по ее волосам ото лба к затылку, и по спине бежали приятные мурашки. Герцог не торопился. Он умел делать то, что делал; говорили, что у него есть любовница, первая красавица Собраны. Керо краем глаза видела ее брата. Если сестра хотя бы наполовину обладает красотой брата, то так дело и обстоит: ей нет равных, нет и быть не может. И наверняка у нее длинные волосы, чистое золото, а не пыль и пепел...

- Пейте вино, Керо.

- Необычный вкус...

- Вы меня огорчаете. Что это за травы?

- Зверобой, жизнекорень, имбирь, базилик, фенхель и мускатный орех... Я на уроке?

- Да, Керо. Вы на уроке...

И - тепло, стекающее с рук, которые уже закончили заплетать ее косы. И - кончики пальцев, едва-едва скользящие от подбородка к мочке уха. Медленно. Очень медленно. Так, как объяснял самое сложное, позволяя обдумать каждое слово...

И - безумный, неожиданный, лишний вопрос утром третьего, последнего дня:

- Керо, вы точно не желаете стать герцогиней Гоэллон? Наследников вам рожать не придется, обещаю.

- Нет! - Девушка ответила раньше, чем успела обдумать вопрос.

Он не спросил, почему...

- Не вспоминать! - вслух приказала себе Керо и с вывертом ущипнула кожу на тыльной стороне руки.

Нужно было думать о другом. Как сбежать, если отсюда вообще можно сбежать. Куда сбежать, если это все-таки удастся. Как передать известие в Собру...

...в которой нет никакого герцога Гоэллона, потому что он уже целую девятину воюет на севере с ее безмозглым и невесть зачем выжившим братом и его ненаглядными тамерцами!

В скудно обставленной комнате пахло пылью, а из щели между ставнями - морем, свежей соленой водой. Керо испугалась, когда впервые взглянула на море: она в жизни не видела столько воды. Как в тысяче озер, сказала она тогда, - а Марта рассмеялась и ответила, что в одном Четверном море воды - как в тысячу раз по тысяче озер, а всю воду на свете вообще никто сосчитать не сможет. Теперь девушке хотелось туда, на морской берег, где ветер несет с собой чистый, пронзительный, прозрачный и светлый запах соли. Свобода пахла морем, пахла морской солью.

Девица Къела отошла от окна и села на тяжелый стул с низкой спинкой. Мореное дерево. Здесь было много мореного дерева, но оказалось, что его не выбрасывает на берег море, а бревна специально замачивают в ямах, выкопанных на берегу. Темное, твердое дерево с почти черными прожилками. В Брулене оно дешево - вот даже комната, в которой заперли Керо, обставлена мебелью из него, - а в Собре, и тем более на севере, это дорогая редкость. Девица Къела привыкла к мебели из светлого дерева: ясеня и клена, дуба и ореха...

"Будут тебе и орехи перед казнью, и клен над могилой, - пообещала она себе. - Будут, если думать не начнешь!".

Мысли расползались в стороны, как дождевые черви из вывернутого наружу пласта земли. Скользкие, уродливые, бессильные мысли-червяки, годные только для крючка и рыбной ловли, но никак не для поиска пути к избавлению. Керо очень хотелось плакать. Мыслей бы от этого не прибавилось: скорее уж, последние захлебнулись бы в соленой, но вовсе не морской, водичке; правда, и в этом нашлась бы польза.

- Невинно обвиненная девица Къела была бледна и со следами недавних слез на лице, но держалась достойно и мужественно, - писал великий Эллерн, который видел подсудимую за день до казни.

Керо нервно хихикнула, потом уронила голову на руки и разрыдалась в голос.

Все было плохо. Очень плохо. Безнадежно плохо.

И Марта умерла!..

Братство контрабандистов запада

Коричневое с золотом - родовые цвета графов Къела

Имеется в виду эфедра хвощевая, она же хвойник хвощевый.

Королевская цена - единая для всего государства закупочная цена на какой-либо товар (например, на зерно), превышать которую в торговых операциях запрещалось кому бы то ни было.

1 тамерская верста - приблизительно 1 километр

Собранская миля - 1,6 километра

Лунный камень.

Брюшной тиф

Малярия

Загрузка...