Примечания

1

Астра садовая — Здесь и далее прим. перев.

2

Мастер, изготавливающий струнные инструменты.

3

Одомашненной.

4

В будущем (лат).

5

Терджиман — переводчик, посредник между турками и покоренными народами.

6

Leather — кожа (англ.).

7

Болезнь Бюргера, заболевание кровеносных сосудов, считается, что чаще болеют курильщики-мужчины.

8

Город в северо-западной Венгрии.

9

О Байрон! Песней сладостной печали

Ты к нежности склоняешь все вокруг,

Как будто с арфы, потрясенной вдруг

Сочувствием, рыданья в прах упали…

Перевод В. Левика.

10

Лещ (англ.).

11

История природных элементов, Буда (лат.).

12

Ныне г. Србобран, речь идет об участии в Венгерской революции 1848–1849 гг.

13

У православных сербов день святого покровителя семьи.

14

Стефан Петрович Кничанин (1807–1855) — сербский генерал, предводитель сербских добровольцев Воеводства Сербии в период Венгерской революции 1848–1849 гг.

15

Сорт белого вина.

16

Нет! Я бы попросил! Я нет! (нем.).

17

Композитор! Вы знаете, что такое композитор! Композитор! Как Моцарт!

Моцарт! (нем.).

18

Я играю музыку (нем.).

19

Образцы флоры окрестностей Карловаца (лат.).

20

Игра слов, по-сербски ладан — tamjan, а тимьян — timijan.

21

Досифей Обрадович. Жизнь и приключения.

22

«К Элизе» (нем.).

23

Сейчас известный французский парфюмерный дом «Дорин».

24

«Мир благовоний» (нем.).

25

Sic transit gloria mundi (лат.). — Так проходит мирская слава.

26

Csillag — звезда. (венг.).

27

Игра слов: от zvezda и svedočanstvo (серб.) — «звезда» и «свидетельство».

28

Пихта или ель, не клен! Он слишком плотный. Смотрите (нем.).

29

Прошу прощения? Что вы сказали? (нем.).

30

Большая терция, пожалуйста (нем.).

31

Только клен (нем.).

32

Послушайте это! Это пихта (нем.).

33

Это, однако, лучше, не так ли? (нем.).

34

Послушайте еще! (нем.).

35

Нет, нет (нем.).

36

Здесь Родос, здесь прыгай (лат.).

37

Резолюция Информбюро (Информационного Бюро коммунистических и рабочих партий) «О положении в Коммунистической партии Югославии», в которой руководству КПЮ предъявлялся ряд обвинений, была принята в 1948 г. и привела к разрыву между Тито и Сталиным. Сторонников резолюции подвергли репрессиям.

38

На память от К.В.Г. (нем.).

39

Бановина — административно-территориальная единица в Королевстве Югославия. Здесь: здание, в котором располагалась администрация.

40

Азот (серб.).

41

Конский боб (серб.).

42

Пастушья сумка (серб.).

43

Верю, что этому искусству обучусь (лат.).

44

Дом ароматов (венг.).

45

Налево, налево… церковь… холм, да, да, холм (нем.).

46

Университет Ватерлоо, отделение германских и славянских языков и литературы, Ватерлоо, Онтарио, Канада, N21 3 G1 (англ.).

Загрузка...