Во всех именных указателях к «Властелину Колец» здесь обычно допускается путаница. «Старая дорожная песня» — то есть песня, которую дважды поет Бильбо и единожды Фродо, — это песня со с. 66 и 125 кн. I (на с. 125 дана вариация:
Бежит дорога вдаль и вдаль.
А что там ждет меня в пути?
Труды, усталость и печаль.
Но должен я по ней идти
Все дальше, не жалея ног,
Пока не выйду на большак,
Где сотни сходятся дорог, —
А там посмотрим, что и как!)
и на с. 365 кн. III:
Вела меня дорога прочь
От отчего порога.
День минул, и настала ночь,
И отшагал я много.
Кому дорога по плечу,
Пусть все начнет сначала.
А я в корчму, к огню хочу,
В кровать, под одеяло…
Правда, песня, которую Фродо поет в кн. III на с. 425 (и которая начинается словами: «Привычный тракт, что прост и прям…»), называется в тексте «старой дорожной песней». Но на самом деле это вариант совсем другой песни, которая носит название просто «Песни про дорогу» и начинается словами: «Под крышей дом, а в нем очаг…» — см. кн. I, с. 130–131. Однако текучесть свойственна всем стихотворениям этого ряда. Эльфийская песня в кн. III на с. 425–426 (начинающаяся словами: «А! Элберет Гилтониэль!») — это смесь двух песен, одна из которых (начинающаяся словами: «Гори, Жемчужина небес…») — на Общем Языке (кн. I, с. 133), другая, начинающаяся словами: «А Элберет Гилтониэль…», кн. I, с. 356, — на Синдарине (см. прим. [28] , ниже). — Т. Ш.