«Люциус Малфой предстанет перед судом, который вряд ли вынесет ему приговор, отличный от Поцелуя».
Прочитанные слова звенели в голове Драко, как ледяные осколки. «Этого не может быть, этого просто не может быть», — как заклинание, твердил он про себя, не замечая, что разбежавшиеся дети вернулись к столу, чтобы получить свой завтрак, как миссис Уизли сунула ему под нос щербатую тарелку с жирно поблескивающей массой. Разум не справлялся, еще вчера он был обожаемым наследником, горячо любимым сыном, а сегодня…
— Ешь-ешь, — подталкивая обратно к мальчику нетронутую тарелку, пропела миссис Уизли. — Так как тебя зовут, милый?
Самым правильным ответом на такое оскорбительное поведение было промолчать, а еще лучше — встать и уйти, но Драко не мог этого сделать, он был ребенком, вдали от родителей и дома и, об этом было страшно даже думать, были ли они еще у него?
— Меня зовут Драко Малфой, мадам, — пытаясь приподняться в тесноте стола, ответил маленький блондин. Один из мальчишек, наиболее чумазый, смачно хрюкнул, безуспешно сдерживая смех, а еще один рыжик, постарше, удивленно уронил книгу.
— Тебе кажется смешным мое имя? — родственник Блэков, забыв о печальных обстоятельствах своего здесь пребывания, моментально вскипел и бросился на обидчика. Будто сражаясь на стороне одного из семьи, горе-мантия, наколдованная Уизли-старшим, развеялась. Оставшись почти голым, Малфой настолько потерял себя от гнева, что процедил презрительно:
— Заклинания, наложенные предателями крови, недолговечны.
Неудивительно, что секунду спустя он поймал два одинаковых удара правыми и книжкой по голове. Младшие нерасторопные Уизли только готовились попинать упавшего гостя, но их мать, надо отдать ей должное, не позволила. Не говоря ни слова она, сердито сопя, закутала Драко в очередное бывалое полотенце и повела наверх, заставляя передвигать ватными ногами. Кое-как добравшись до тесной комнатенки на самом верху, она уложила мальчика на чью-то неопрятную кровать, и Драко провалился в сон.
Разбудила его вечером миссис Уизли, сунув в руки стопку поношенных, но чистых вещей.
— Можно мне принять ванну? — спросил еще не отошедший от сна наследник Малфой тоном, которым разговаривал в магазине с продавцами. Молли буркнула:
— У нас только душ, — и подтолкнула в нужную сторону.
В тесной ванной комнате Драко с отвращением огляделся. Только сейчас он вспомнил, что не попросил полотенце и губку. О том, чтобы пользоваться чужими, не могло быть и речи. К счастью, пока он размышлял, в дверь забарабанила хозяйка и — о, чудо! — принесла все необходимое. Забыв, или, вернее, не догадавшись поблагодарить её, мальчик брезгливо встал под душ. Подставив ноющее тело под жиденькие струйки, он малодушно обрадовался отсутствию зеркала. О том, что бы оно сказало, можно было не гадать, судя по саднящим скулам и синякам на руке. На одежду Малфой предпочел не смотреть, сейчас он бы одел что угодно, лишь бы не наколдованное.
Когда чистый, но недовольный Драко спустился вниз, вся семья уже ужинала. В этот раз за столом был мистер Уизли, который молча указал на пустой стул на дальнем конце стола. Отчего-то сейчас дети вели себя пристойно, только сосед Малфоя не ел, а прокапывал яму в тарелке, пыхтя и торопясь. Хозяйка легко поднялась и подала еду, выглядящую так же неаппетитно, как и завтрак.
«И это все, что они сделают?» — Драко был переполнен неуместным аристократизмом. Сами Уизли могут позориться за столом, если желают, но его, наследника Малфой, они должны принять по протоколу. Не успел мальчик дать возмущению полностью овладеть собой, как в закрытое окно что-то ударило.
— О, сова, — весело сказал один из близнецов. — А второй подхватил:
— Мама, если она убилась, можно мы заберем её на опыты?
Молли ожидаемо запретила, сделав это в очень красочных выражениях.
— Сова вечером? — удивился самый старший мальчик и открыл окно, впуская пернатого почтальона. — Что там?
Первым газету просмотрел глава семьи.
— Экстренный выпуск, — сказал он. — Министерство выставляет на торги конфискованную недвижимость пожирателей. — И добавил, злорадно покосившись на Драко: — Малфой-мэнор тоже.