Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн)

ПРЕДИСЛОВИЕ

В VII-VIII вв. в Японии происходил процесс формирования раннефеодального государства, укрепления центральной власти. С этой целью правительство проводило ряд политических, экономических и культурных мероприятий, например реформы Тайка (645-646 гг.), составление свода законов Тайхорё (701 г.), учреждение первой постоянной столицы японских царей в г. Нара (710 г.), создание централизованного административного аппарата, написание официальной историографии Нихонги (720 г.) и т. п.

Одним из таких мероприятий являлось и составление историко-географического описания древней Японии в первой половине VIII в. (позднее, очевидно в IX в., такие описания получили название фудоки). Об этом свидетельствует и известный японский исследователь Акимото Китиро: «Деятельность по сбору исторических материалов за период с начала правления императора Тэмму (673-687) и до начала периода Нара имела своей целью при помощи исторических данных доказать незыблемость монархического государственного строя. Поэтому составление Фудоки следует рассматривать как одно из мероприятий по реализации планов нового режима. Тайка. В то же время это было связано с централизацией аппарата государства родовой аристократии» (ФАК, стр. 11).

Подобные описания составлялись и в дальнейшем (например, несохранившиеся фудоки X в., Нихон-фудоки от 1803 г. и др.), поэтому фудоки VIII в. стали именоваться Кофудоки («Древние Фудоки») или просто Фудоки.

Первые фудоки были составлены по указу императрицы Гэммё, датированному 713 г. Этот указ был направлен всем наместникам провинций (их тогда насчитывалось около пятидесяти), которые должны были представить в столицу Нара сведения о населенных пунктах своей провинции, о добыче серебра и меди, о рельефе местности, о полях и плодородности почвы, о флоре и фауне и т. д.

Но к XVII в., когда была осуществлена первая публикация Фудоки (вышла книга Хаяси Радзан[1] Сёкоку фудоки бассуй «Избранные места из Фудоки», год издания неизвестен, видимо, составлена в 1624-1642 гг.), сохранились списки описаний только пяти провинций: Идзумо, Хитати, Харима, Бунго к Хидзэн (из них только Идзумо-фудоки[2] сохранилось, полным списком, остальные четыре — в более или менее сокращенном виде), а также фрагменты описаний ряда других провинций (главным образом в виде цитат в некоторых сочинениях вроде Сякунихонги — XIII в. и др.). Фудоки были написаны на китайском языке, однако местный фольклор, топонимы и антропонимы записаны на японском языке посредством манъёгана (японской иероглифической азбуки, в которой китайские иероглифы использовались фонетически, независимо от их смысла, для обозначения японских слогов).

В настоящей книге публикуется перевод четырех памятников: Хитати-фудоки, Харима-фудоки, Бунго-фудоки и Хидзэн-фудоки, выполненный с критического текста, подготовленного и изданного группой японских ученых в книге «Фудоки»[3], под редакцией Асо Исодзи, Нисио Минору, Такаги Итиносукэ, Токиэда Мотоки и Хисамацу Сэнъити, с комментариями Акимото Китиро. Редакционная коллегия проделала огромную текстологическую работу, сверив все имеющиеся в Японии списки фудоки и опубликовав критический текст. Текст снабжен пометами: «Сокращено», «Далее опущено», «Не сокращено» и др., которые имелись на списках XIII в., когда было начато собирание древних фудоки. Видимо, уже к XIII в. полных списков описаний не сохранилось. Все имеющиеся в тексте пометы приводятся и в переводе.

Японские филологи обнаружили фрагменты сорока восьми различных фудоки, в том числе и фрагменты фудоки провинций: Идзумо, Харима, Хитати, Бунго и Хидзэн.

Эти фрагменты неоднократно издавались и в виде отдельной книги, как, например, у Хаяси Радзан, Бан Нобутомо[4] и др., и в виде приложений к основному тексту памятников.

Акимото Китиро выделил фрагменты в самостоятельный раздел. Японская редакционная коллегия «Фудоки» не включила фрагменты в соответствующие описания потому, что в существующих списках памятников они отсутствуют.

После каждого фрагмента Акимото Китиро дает ссылку на источник, откуда был извлечен тот или иной отрывок. При этом в примечании он указывает фамилию японского филолога, впервые нашедшего этот фрагмент, например: «Данный фрагмент найден Имаи Дзикан» и т.д.

В нашем переводе фрагменты каждого описания приводятся после основного текста памятника.

Содержание Фудоки определялось указом 713 г., хотя иногда наблюдались отступления, допускавшиеся составителями. Описания содержат исторические данные (о походах японских вождей, о борьбе с неяпонскими племенами, о переселении корейцев на Японские острова и пр.), административную структуру Японии VII-VIII вв. (провинции, уезды, села, почтовые дворы и храмы), географические сведения (названия и местонахождение гор, рек и т. п.), экономические справки (перечисление сельскохозяйственных культур, добыча ископаемых, продукты ремесла), описание флоры и фауны, а также значительный фольклорный материал (мифы, легенды, сказания, песни и поговорки).

Хитати-фудоки

Точное время составления Хитати-фудоки неизвестно, поскольку на сохранившихся описках отсутствует дата составления, но авторитетная редакционная коллегия, опубликовавшая в 1958 г. исправленный и дополненный текст Фудоки, на основании косвенных данных полагает, что Хитати-фудоки было составлено в период между 714 и 718 гг.

Есть предположение, что литературную обработку Хитати-фудоки провели Фудзивара Умакаи (694-737), занимавший с 719 до 722 г. пост наместника (провинции Хитати, и известный поэт Такахаси Мусимаро (первая половина VIII в., точные годы жизни неизвестны), состоявший секретарем при Фудзивара Умакаи.

Такэда Юкити по этому поводу пишет: «Хитати-фудоки было составлено, видимо, сразу же после годов Вадо (708-714). Имеющийся в настоящее время текст является сокращенной копией. Первое печатное издание Хитати-фудоки в исправленном виде было опубликовано Нисино Нобуаки в 10-м году Тэмпо (1839 г.). Работа Курита Хироси «Комментированные древние Фудоки» (издана в 1899 г.) основана на книге Нисино Нобуаки с привлечением других источников. Наша книга (т. е. Такэда Юкити. — К. П.) базируется на обеих вышеуказанных работах плюс копия Фудоки, имеющаяся в нашей семейной библиотеке»[5].

Описание провинции Хитати, которая в VIII в. включала одиннадцать уездов, состоит из общего обзора и сведений по девяти уездам: Ниибари, Цукуба, Сида, Убараки, Намэката, Касима, Нака, Кудзи и Така. Отсутствуют сведения по уездам — Сиракабэ и Коти.

В Энгисики (X в.) также перечислены одиннадцать уездов провинции Хитати с небольшой внутренней перегруппировкой.

Провинция Хитати находилась в северо-восточной части равнины Канто о-ва Хонсю. На севере она граничила с провинцией Иваки, на юге и западе — с провинцией Симоса, на востоке выходила к Тихому океану. На севере ее проходит горный хребет Абукума. Южная часть провинции Хитати представляет собой равнину, богатую озерами и заливами.

В 1871 г. во время общей реформы административной системы в Японии провинция Хитати была реорганизована в префектуру Ибараки, которая в настоящее время состоит из одиннадцати уездов бывшей провинции Хитати (Инасики, Цукуба, Макабэ, Ниибари, Намэката, Касима, Хигасиибараки, Нисиибараки, Нака, Кудзи и Така) плюс три уезда бывшей провинции Симоса (Юки, Китасома и Сасима).

Таким образом, разница в административном делении провинции по сравнению с VIII в. заключается в том, что вместо одного уезда Убараки VIII в. сейчас есть два: Восточный и Западный Ибараки, уезд Сиракабэ в 785 г. переименован в Макабэ, а уезд Сида в 1896 г. переименован в Инасики. Следует отметить, что границы уездов VIII и XX вв. не совпадают.

Хитати-фудоки начинается с общего обзора, содержит сказание о происхождении названия «Хитати» и краткие экономические сведения.

Описание каждого уезда начинается с указания на его границы, затем приводится сказание о происхождении названия данного уезда, более или менее подробно перечисляются села, храмы, почтовые дворы, горы и реки этого уезда (со ссылкой на расстояние от уездного управления как центра уезда); это перечисление перемежается песнями, легендами и сказаниями. Приводятся данные о рисовых полях, составе почвы и т. д. Есть сведения и этнографического характера. Например, в описании уезда Убараки упоминаются аборигены этого района цутикумо. Дано объяснение некоторых религиозных обрядов, например обряда преподнесения священного судна в уезде Касима.

Иногда приводятся названия деревьев, зверей, населяющих леса, а также рыб, водящихся в реках, и моллюсков — в прибрежных водах.

Есть интересные сведения экономического порядка. Например, в числе даров, преподнесенных храму Касима во время правления царя Мимакиирихикоиниэ (Судзин, 97-30 гг. до н. э., по Нихонги), было железное оружие: мечи, копья, железные стрелы, а также листовое и закаленное железо (возможно, сталь) и ткань асигину.

Хотя хронологию Нихонги можно считать достоверной лишь с VI в. н. э., но устанавливаемое наличие сношений у Японии с Китаем в I в. до н. э.[6] дает возможность предполагать, что железо и железные изделия, а также ткани были известны в Японии до новой эры.

Добыча железной руды и производство орудий и оружия из железа в Китае получили широкое распространение в так называемый период Чжаньго (V-III вв. до н. э.). А с конца II в. до н. э. династией Ранняя Хань велась большая внешняя торговля. В частности, после завоевания корейского королевства Чосон в самом конце II в. до н. э. (109-108 гг.) началось продвижение китайских товаров через Найнань (Лолан) в районы Южной Кореи[7].

Известно также, что племенное корейское объединение махан в Южной Корее в IV в. до н. э. использовало металлические орудия, а племена чинхан занимались шелководством и добывали железо[8].

Кроме того, японские прибрежные племена многократно совершали набеги на южное побережье Кореи (особенно в IV в.).

Значительное развитие в IV-V вв. производства оружия, тканей и т. п. в Пэкче (Юго-Западная Корея) содействовало также расширению торгового обмена между Пэкче и Японией[9].

Уже во второй четверти VII в. н. э. Япония посылала официальные миссии в Китай ко двору правителей танской династии[10], что несомненно развивало торговые отношения между обеими странами.

К началу VIII в. добыча железа производилась уже в самой Японии, как то видно из следующего абзаца в Хитати-фудоки: «В первый год Кэйун (704 г. по европейскому летосчислению. — К. П.) наместник провинции Хитати [по имели] Унумэноасоми, возглавлявший [роды] Канути и Сибиноомаро, ковал мечи из железа, добытого на побережье Вакамацу»[11].

В Хитати-фудоки большое место занимает фольклорный материал: песни, легенды, сказания.

В Хитати-фудоки помещено восемь песен: песня влюбленной девушки о горе Хацусэ (в описании уезда Ниибари), которая записана также и в Манъёсю под порядковым номером 806; песня бога-прародителя в легенде о горах Фудзи и Цукуба (уезд Цукуба); песня юноши во время гуляний на горе Цукуба (там же); две песни влюбленного с побережья Такахама (уезд Убараки); песня девушки из Адзэ (уезд Касима); песня юноши из Самута (там же) и песня девушек-лебедей (там же)[12].

В Хитати-фудоки включено семь легенд: о горах Фудзи и Цукуба (в описании уезда Цукуба); о покорении земель богом Фуцунооками (уезд Сида); о сошествии на землю бога Касима (уезд Касима); о девушке из Адзэ и юноше из Самута (там же); о девушках-лебедях; о ткани уцухата (уезд Кудзи); о Татихая и горе Кабирэ (там же).

Среди перечисленных есть легенды, переходящие в предания, где мифические события соединены с историческими фактами. Например, легенда о ткани уцухата начинается с изложения о нисхождении на землю богини Камухата и заканчивается указанием на постройку ткацкой мастерской в Кудзи неким Татэ из рода Нагахатабэ. А в предание о герое Матати вплетены легендарные события о его борьбе со злым божеством — змеем Яцу. Заканчивается предание борьбой потомка Матати, по имени Мибуно Мурадзимаро, являвшегося уже реально существовавшей личностью (в 653 г. он был наместником провинции Убараки, впоследствии уезд Убараки провинции Хитати).

Почти каждое объяснение происхождения того или иного топонима сопровождается сказанием (исключение составляют предание о Матати в описании уезда Намэката и предание о Нукабимэ и ее сыне-змееныше в описании уезда Нака).

Некоторые предания повествуют, видимо, об отдаленных исторических событиях. Таково предание об истреблении аборигенов цутикумо князем Куросака из рода Оми в местности, в дальнейшем включенной в уезд Убараки, и истребление цутикумо в Намэката князем Такэкасима (в описании уезда Намэката). Оба эти предания, вероятно, говорят о продвижении племени ямато на север и о борьбе его с племенами айну, населявшими в то время восточную часть о-ва Хонсю.

Много оказаний связано с походами легендарного царевича Яматотакэру.

Харима-фудоки

Харима-фудоки составлено, как и другие описания провинций, согласно указу 713 г.; только в нем полнее, чем в прочих, освещено сельское хозяйство провинции.

Время составления и редактор этого памятника точно не установлены потому, что в нем отсутствуют дата и подписи (как, например, в Идзумо-фудоки). Харима-фудоки дошло до нас в неполной копии, и описание обрывается на предложении: «Село Такано [уезд Минаги]; название дано по рельефу местности» (см. ФАК, стр. 353). Японские исследователи Иноуэ Митиясу и Акимото Китиро полагают по косвенным данным, что Харима-фудоки было составлено в период между 713 и 715 гг., когда наместниками провинции Харима были Косэноасонодзи (708-714) и Исикаваноасонкунси (с 715 г.), а редактором оба комментатора считают поэта Сасанаминокафути, которому в 715 г. было присвоено имя Такаоканомурадзикафути (см. ФХС, стр. 57 и ФАК, стр. 27).

Список-копия Харима-фудоки, хранящийся сейчас в библиотеке буддийского университета Тэнри, был снят с оригинала примерно в XI-XII вв. Этот описок в 1793 г. скопировал Янагивара Норимицу, а в 1852 г. — Танимори Ёсиоми, после чего копии Харима-фудоки получили известное распространение.

Первые комментарии к Харима-фудоки написал Курита Хироси (1835-1899) в своей книге Хётю кофудоки («Комментированные древние фудоки») в 1863 г. (она была опубликована только в 1899 г.). В 1887 г. было издано исследование Сикита Тосихару Хётю Харима-фудоки («Комментированное Харима-фудоки»). Следующим наиболее капитальным трудом явилось исследование Иноуэ Митиясу Харима-фудоки синко («Новое исследование Харима-фудоки»).

Описание провинции Харима, которая в VIII в. включала одиннадцать уездов, состоит из неполного описания десяти уездов: Како, Инами, Сикама, Иибо, Саё, Сисава, Камудзаки, Така, Камо и Минаги (восемьдесят четыре села); отсутствует введение (сводное описание всей провинции), нет сведений об уезде Акаси, которые в оригинале были помещены после введения; фрагмент описания этого уезда был обнаружен филологом Имаи Дзикан (1657-1723) и включен в его сочинение Манъёи, составленное в 1700 г.

Провинция Харима находилась в юго-западной части о-ва Хонсю; ее южная окраина выходила к Внутреннему Японскому морю (Сэто найкай); на востоке она граничила с провинцией Сэтцу, на севере — с провинцией Тадзима, на северо-западе — с провинцией Инаба, на западе — с провинцией Мимасака, на юго-западе — с провинцией Бидзэн; напротив (через море) лежали провинции Авадзи (на о-ве Авадзи) и Сануки (на о-ве Сикоку).

До административной реформы 1871 г. провинция Харима имела двенадцать уездов (т. е. на один уезд больше, чем в VIII в., потому что уезд Камо был разделен на два уезда: Като и Касай), но границы уездов XIX в. несколько не совпадали с границами VIII в.

В 1871 г. провинция Харима вошла в состав префектуры Хёго, заняв ее юго-западную часть и составив примерно половину всей префектуры Хёго (куда вошла также провинция Тадзима и части провинций Тамба и Сэтцу).

Исторические сведения, записанные в Харима-фудоки, не носят систематизированного характера; обычно они включены в сказания, связанные с происхождением того или иного топонима. При этом события древности отражены либо в мифах (например, о войне между японским богом Ива и пришельцем — корейским божеством Аманохибоко; см. сказание о топониме Нука в уезде Камудзаки), либо в сказаниях о походах на кумасо царя Тарасинакацухико (Тюай, 190-200; см. сказание о топониме Инами), о походах легендарной царицы Ютарасихимэ (Дзингу, 201-269; см. сказание о топониме Усу-ки в уезде Иибо и др.), об охотах царя Хомуда (Одзин, 270-310; см. сказание о топониме Агамано в уезде Сикама и др.) или в повествовании о царевичах Окэ (впоследствии царь Кэндзб, 485-487) и Окэ (царь Нинкэн, 488-489; см. большое сказание в описании уезда Минаги), которые, видимо, были уже реально существовавшими историческими личностями.

Таким образом, исторические события переплетены с мифическими и легендарными, но несомненно, что те и другие требуют специального их рассмотрения исследователями, изучающими древнюю историю Японии.

Экономические данные, имеющиеся в Харимо-фудоки, более подробны, чем исторические сведения, причем основное внимание уделено сельскому хозяйству; описание каждого села начинается с указания на плодородность пахотных земель (например, «поля четвертой группы» по девятибальной системе оценки); неоднократны сообщения о мелиорации и межродовой борьбе за воду (см., например, сказание о реке Ситадами в уезде Иибо, где сказано: «...крестьяне для обработки полей прорыли канал...», или сказание о реке Минаси в уезде Иибо, где описана ссора из-за речной воды между богами Иватацухико и Иватацухимэ, и т. д.); есть сведения о разработке целины, о посадках риса, о выращивании конопли и т. п.; есть упоминания о домашних животных (лошадях, свиньях).

Наряду с сельским хозяйством население провинции Харима занималось морским и речным рыболовством и охотой на дикого зверя и птицу.

Производство носило ремесленный характер, поэтому есть записи о бэ каменщиков, гончаров, а также о винокурении, солеразработках, о добыче железа и изготовлении мечей, находках самородной меди, постройке судов и судоходстве и т. д.

Из этнографических записей наиболее интересны сведения о многочисленных переселенцах, в первую очередь о корейцах, переселившихся из княжеств Силла и Пэкче в провинцию Харима и соседние с ней провинции (см. сказания о селе Ота в уезде Иибо, об о-ве Ками в том же уезде, о деревне Сиракуни в уезде Сикама и т. п.), затем о переселении китайцев в Харима (см. сказание о селе Аябэ в уезде Сикама, сказание о селе Хираката в уезде Иибо и др.); широко отмечается переселение японцев на равнину Харима как с о-ва Кюсю, так и из других провинций Японии (Тадзима, Ямато, Оми и др.; см. сказания о топониме Ca в уезде Иибо, о топониме Мино в уезде Сикама и т. д.).

Фольклорный материал в Харима-фудоки заключен в сказаниях самого разнообразного содержания: о кургане и пруде Умахака в уезде Сикама, где записан обряд человеческого жертвоприношения (подробнее см. общий комментарий к разд. «Уезд Сикама»); в сказании об уезде Саё говорится о ритуальном посеве риса на земле, политой кровью оленя; в описании топонима Хирэхака подробно излагается обряд женитьбы царя Отарасихико; в сказании о деревне Хака в уезде Сисава упоминается ритуальный обряд омовения рук и ног, в описании села Масаки в уезде Сикама говорится о татуировке лица (подробнее см. общий комментарий к разд. «Уезд Сикама») и т. д.

В Харима-фудоки записаны три песни: одна из них приписывается царю Хомуда и две — царевичам Окэ и Окэ (подробнее см. общие комментарии к разделам «Уезд Камо» да «Уезд Минаги»).

Бунго-фудоки

Есть предположение о том, что все фудоки о-ва Кюсю, в том числе Бунго-фудоки и Хидзэн-фудоки, составлялись в период между 732 и 740 гг., когда военачальником, а затем наместником на о-ве Кюсю был известный поэт Фудзивара Умакаи, еще ранее редактировавший Хитати-фудоки.

Из всех фудоки о-ва Кюсю до нашего времени дошли только копии сокращенных списков Бунго-фудоки и Хидзэн-фудоки и небольшие фрагменты фудоки провинций: Тикудзэн, Тикуго, Будзэн, Хиго, Хюга, Осуми и Сацума.

Провинция Бунго (древнее название — Тоёкуниномитиносири) лежала в северо-восточном углу о-ва Кюсю и занимала территорию примерно современной префектуры Оита.

В Бунго-фудоки описано восемь из одиннадцати уездов: Хида, Кусу, Наори, Оно, Ама, Окида, Хаями и Кунисаки. Сведения о трех уездах отсутствуют.

Исторические события, занесенные в Бунго-фудоки, отражают главным образом борьбу вождей Ямато с местными неяпонскими племенами кумасо и цутикумо (см. сказание об уездах Хида, Хаями, Оно и Наори), причем приводятся имена местных вождей (Утисару — Битая Обезьяна, Кунимаро — Деревенский Парень и др.), которые свидетельствуют о том, что это несомненно презрительные клички, данные японцами неяпонским жителям о-ва Кюсю (подробнее см. общий комментарий).

В объяснении оронима Ицума описано большое землетрясение, действительно происшедшее в 679 г. и. зарегистрированное также и в Нихонги.

По экономике провинции Бунго приведены лишь некоторые сведения, касающиеся сельского хозяйства, по которым можно судить о разведении риса, тутовицы, посадках батата, а также о промысле морской капусты; в связи с тем что сохранившийся текст Бунго-фудоки очень сокращен, в нем нет сведений о ремеслах.

Данные по этнографии ограничиваются неоднократными упоминаниями о неяпонских племенах кумасо и цутикумо; есть сказание о гадании на камнях (в описании Куэсино в уезде Наори).

Фольклорный материал представлен тремя сказаниями: о появлении водяного (в описании села Кутами в уезде Наори), об олене, говорящем человеческим голосом (в описании оронима Куби в уезде Хаями), и о рисовых лепешках, превратившихся в белых птиц (в описании оронима Тано в уезде Хаями; подробнее см. общий комментарий к разд. «Уезд Хаями»).

Хидзэн-фудоки

Хидзэн-фудоки было составлено, видимо, одновременно с Бунго-фудоки, т. е. между 732 и 740 гг.

Провинция Хидзэн (древнее название — Хиномитинокути) занимала юго-восточную часть о-ва Кюсю, т. е. район современных префектур Сага и Нагасаки; она делилась на одиннадцать уездов: Ки, Ябу, Мина, Камудзаки, Сака, Оки, Мацура, Кисима, Фудзицу, Соноки и Такаку (семьдесят сел и восемнадцать почтовых дворов).

Исторические сведения заключаются в многочисленных записях: о борьбе вождей Ямато с племенами кумасо, цутикумо и эбису; о походах царицы Окинагатарасихимэ и полководца Отомо Садэхико в Корею (см. описания уездов Мацура и Соноки); упоминается легендарный полководец Яматотакэру.

Экономические данные весьма кратки и состоят из перечисления дикорастущих деревьев, целебных трав, птиц и животных, в том числе морской флоры и фауны (см. описание уезда Мацура); есть запись о наличии лошадей и крупного рогатого окота на о-вах Тика (современные о-ва Гото) в уезде Кисима и запись о постройке судов.

Этнография и фольклор представлены богаче; в Хидзэн-фудоки говорится о неяпонских племенах цутикумо, эбису, хаято и кумасо; о жрецах и жрицах — прорицателях (см. описания уездов Сака и Кисима); о поклонении камням плодородия (уезд Камудзаки); записаны три легенды: об огне, спустившемся с неба, об Отохимэко (здесь же песня змея) и о драгоценных камнях цутикумо (см. общее введение и описания уездов Мацура и Соноки).

* * *

Публикуемый перевод древних фудоки сделан с японского текста, представляющего собой трансформацию графики древнеяпонского языка в графику современного, о чем японская редакционная коллегия пишет: «В данной книге мы, стремясь переложить китайский текст на японский язык, на основании имеющихся материалов прочитали его так, как нам казалось его читали по-японски в период Нара» (ФАК, стр. 21).

В переводе японские слова (топонимы, антропонимы, названия некоторых предметов и т. д.) записаны русской практической транскрипцией Поливанова-Конрада.

Антропонимы написаны слитно, без выделения отдельных компонентов, например Окинагатарасихимэ, Тарасинакацухико и т. д., хотя в приведенных именах можно выделить: ...химэ — «знатная молодая женщина», «царица» и ...хико — «знатный молодой мужчина», «царь».

В географических названиях номенклатурные термины (сато — «село», мура — «деревня», яма — «гора», ока — «холм», кава — «река», ура — «залив», «бухта» и т. д.) отделены от топонимов и приводятся в переводе на русский язык. Исключения были сделаны лишь в случаях невозможности отделения номенклатурного термина от основы древнего топонима без нарушения его структуры. Например, слово Касумигаура переведено как «залив Касумигаура», хотя в русском переводе получается повтор: ура тоже значит «залив»; но отделить его в данном случае было невозможно, так как термин ура присоединен к основе не непосредственно, а при помощи суффикса родительного падежа га: Касуми + га. Номенклатурный термин не отделяется от основы также и в том случае, когда он входит в топоним, уже не характеризуемый данным термином, например «село Кагуяма» (уезд Иибо провинции варима), где яма значит «гора»; «гора Камакава» (уезд Сака провинции Хидзэн), где кава в Камакава значит «река» и т. п.

В тексте встречается смешение или взаимозаменяемость ряда терминов. Так, один и тот же топоним может быть назван горой (яма), холмом (ока) или пиком (минэ); то же можно отметить и в отношении терминов «село» (сато) — «деревня» (мура). Мы полагаем, что смешение терминов сато и мура может быть объяснено следующим: стройная административная система в древней Японии была создана реформами Тайка, и с того времени термин сато применялся в отношении низовой административной единицы (село — уезд — провинция), которая включала неопределенное число деревень (мура) со строго установленным числом дворов — пятьдесят.

Обычно центром села являлась самая крупная деревня, название которой часто переносилось на название села. Поскольку в фудоки описание ограничивалось только селом (сато), то упоминание о деревнях (мура) может также значить, что в фудоки включены сведения, относящиеся к дореформенному периоду VII в.

При переводе мы не считали возможным вносить какие-либо уточнения в текст, поэтому употребление терминов в переводе полностью соответствует употреблению их в японском оригинале.

Фудоки не переводились на европейские языки, за исключением нескольких легенд, опубликованных в книге К. Флоренца «Японская мифология»[13], и изданного нами русского перевода Идзумо-фудоки (см. выше, прим. 2). Между тем этот памятник содержит богатый материал по истории, экономике, исторической географии, этнографии, фольклору и языку древней Японии. В Фудоки часто записаны сведения, отсутствующие в Кодзики и Нихонги. Публикация перевода — это лишь первый шаг в изучении памятника.

К. А. Попов

Загрузка...