«Сборник Кирши Данилова. Издание Императорской Публичной библиотеки. Под редакциею П. Н. Шеффера». СПб., 1901.
О принципах издания П. Н. Шеффера см. в его вступительной статье (стр. XXXVIII—XLI).
О принципах редактирования текста и изменениях (графических и орфографических), внесенных в него, см. Комментарий (стр. 424—426).
Немного с Дюком живота пошло ... Живот здесь в значении богатства, достояния; слова «немного... живота» звучат здесь, конечно, иронически.
ва написано, по-видимому, другим почерком.
ь или ъ в оригинале — не ясно.
ї написано по подскобленному.
Правый нижний угол листа подмочен, и в 6-й и 7-й строках снизу не все последние буквы могут быть разобраны. У Калайдовича (стр. 5; см. Список сокращений стр. 427) это место читается: Отвѣчает Соловей, сын Будимировичь: «Ненадо мнѣ дворы княженецкие».
о написано по подскобленному.
Сначала было написано весь; с исправлено на т другими чернилами.
Левый нижний угол листа подмочен, и некоторых букв в этом месте нельзя разобрать. У Калайдовича (стр. 7) тысячей.
См. предыдущее примечание. У Калайдовича (стр. 8) теремѣ.
В оригинале та зачеркнуто другими чернилами.
и сделано другими чернилами из я.
Сначала переписчик вместо третьего е написал, кажется, и.
ло написано, по-видимому, другим почерком.
Подмочено. У Калайдовича (стр. 10) ласковой.
съ, кажется, приписано к слову каликами.
у написано по подскобленному.
чѣ написано другими чернилами и сделано из ш, так что первоначальное чтение было, по-видимому, обрушной.
Седьмая от начала нота (la) написана на кусочке бумаги, приклеенном к листу после того, как на нем проведены были нотные линейки; очертание этого кусочка видно на снимке.
ты вписано, по-видимому, другими чернилами.
о сделано из какой-то другой буквы.
е написано другими чернилами; сначала было мужу.
Второе о сделано, кажется, из е.
Второе т сделано из м.
Между словами заплеча и взялъ выскоблены две-три буквы.
я, кажется, приписано.
и.вы. написано по подскобленному.
Третье и сделано из ю.
м сделано из другой буквы.
ъ, по-видимому, сделано из о.
г сделано другими чернилами из х.
Сначала было написано одва; ѣ сделано из о другими чернилами.
Первое а сделано из о другими чернилами.
р сделано из л.
у. написано по подскобленному.
и сделано из а.
Сначала было надписано зена; з исправлено на ц другими чернилами.
Второе а сделано из и другими чернилами.
После небыло в оригинале запятая, перечеркнутая двумя черточками.
к вписано.
пе написано по подскобленному.
и стреляет написано по подскобленному.
Сначала переписчик, по-видимому, написал ч, потом сделал из него ц.
у сделано из о другими чернилами.
лся написано по подскобленному.
После князи в оригинале запятая, перечеркнутая двумя черточками.
Первое и написано по подскобленному.
Сначала было написано щапливъ, затем п переделано на с.
к и е вписаны, кажется, другими чернилами.
ы подправлено или сделано из другой буквы; между биты и глинены над строкой можно прочесть подскобленное би.
ч написано по подскобленному.
ь сделано из ъ.
ъ здесь, как и на листе 11 об. в тожественном случае, сделано, кажется, другими чернилами из о.
оеи написано другими чернилами; первоначально было, кажется, свеи.
Второе т написано по подскобленному.
Здесь и в некоторых других случаях (см. ниже) в рукописи в конце песни — наклонная черта.
ив написано по подскобленному.
Первое а сделано из я.
лъ написано по подскобленному.
На полях против возмет и против у стоит по знаку F.
и сделано из какой-то другой буквы.
В конце песни росчерк, похожий на запутанную монограмму.
Очевидно, переписчик принял ьс оригинала за ы, и пятьсот превратилось в пяты от.
ю сделано из какой-то другой буквы, кажется, из и.
б сделано, кажется, из м.
ь или ъ в оригинале — не ясно.
борца приписано к и посебе другими чернилами и, кажется, другим почерком.
а сделано другими чернилами из е.
л надписано, кажется, другими чернилами.
уст написано по подскобленному.
Против этого слова на полях стоит знак F.
ъ написано по подскобленному.
Платьябы написано по подскобленному.
с, кажется, вписано.
шелкова и стегну написано по подскобленному.
шелкова и стегну написано по подскобленному.
аи подправлено или сделано из каких-то других букв.
Второе а сделано другими чернилами из ы.
я написано по подскобленному.
б написано другими чернилами; сначала было д.
а как будто сделано другими чернилами из о.
а зачеркнуто другими чернилами.
ь сделано из какой-то другой буквы.
ъ написано по подскобленному.
бу и тъ написано по подскобленному.
бу и тъ написано по подскобленному.
и сделано из какой-то другой буквы.
Конечные буквы некоторых строк этого листа обрезаны при переплете. У Калайдовича (стр. 48) это место читается: А и если, братцы, у васъ таковъ человѣкъ.
В оригинале между чло̃вкъ и хтобы находится знак ==.
Последняя буква обрезана.
От буквы м уцелел только кусочек.
От буквы м уцелел только кусочек.
От буквы м уцелел только кусочек.
о, кажется, вписано.
їе написано, кажется, по подскобленному.
Первое в, кажется, вписано.
ла написано по подскобленному.
ъ сделано, кажется, другими чернилами из о.
и сделано из какой-то другой буквы.
Буквы, набранные курсивом в этой и следующих строках, написаны по подскобленному.
на приписано к слову сто на полях.
Ї вписано.
В оригинале между троелеточку и падалъ находится знак ==.
на приписано к слову коняхъ другими чернилами.
у написано по подскобленному.
лъ написано по подскобленному.
б написано по подскобленному.
я сделано из а.
р сделано, кажется, из з.
Слова печаленстал, как и скобки, написаны другими чернилами, причем печален написано по подскобленному; после поподъполью и наползалися стояло сначала по скобке, но обе они выскоблены.
Слово товары написано по подскобленному.
ш написано по подскобленному.
а сделано из я.
В оригинале между стало и за находится знак ==.
Первое о сделано, кажется, из е.
п написано по подскобленному.
тч написано по подскобленному.
б написано по подскобленному.
Слова ноги еи отсекъ и т. д. до исносомъ прочь написаны по подскобленному.
Второе а сделано из какой-то другой буквы.
к вписано другими чернилами.
В оригинале между буслаевичь и будетъ находится знак ==.
ова, написано по подскобленному.
р вписано.
Первое а написано по подскобленному.
т написано по подскобленному.
В оригинале между пудъ и кричитъ находится знак ==.
а написано по подскобленному.
Буквы, набранные курсивом в этой и следующих двух строках, написаны по подскобленному.
Буквы, набранные курсивом в этой и следующих строках, написаны по подскобленному (выскоблено, по-видимому, чернильное пятно).
вполтретья ведра написано другими чернилами.
а приписано другими чернилами.
В оригинале чево находится в конце строки, гледиш приписано на полях.
пс было написано сначала так, что сочетание этих букв легко можно было принять за т; затем с переделано на с гораздо большего размера.
В оригинале после улановья стоят две запятые, одна над другой.
я сделано из е.
аса написано по подскобленному.
ла сделано, кажется, из т.
Сначала было написано епанченку; затем буквы чен исправлены, кажется, другими чернилами соответственно на буквы ечь.
ли написано по подскобленному.
д написано по подскобленному.
ч написано по подскобленному, второе н подправлено, кажется, другими чернилами.
ч написано по подскобленному, второе н подправлено, кажется, другими чернилами.
ъ написано по подскобленному.
ш написано по подскобленному.
урзамовна написано другими чернилами и более новым почерком.
д написано по подскобленному.
ье сделано из каких-то других букв.
к сделано из х.
вс сделано из других букв; сначала было, кажется, своею.
Буквы, набранные курсивом, написаны по подскобленному.
Сначала было написано, кажется, тут, потом одна из трех палочек первой буквы т выскоблена.
Второе и приписано другими чернилами.
рт написано по подскобленному другими чернилами.
я написано по подскобленному.
я написано по подскобленному.
бы написано по подскобленному.
т вписано другими чернилами.
о сделано из е.
еда написано по подскобленному.
Сначала было написано отгрознава, потом ва выскоблено.
р вписано другими чернилами.
ет написано по подскобленному.
о написано по подскобленному.
б написано по подскобленному.
а написано по подскобленному.
ма сделано из каких-то других букв.
вс написано по подскобленному.
Первое а сделано из какой-то другой буквы.
ш написано по подскобленному.
г написано по подскобленному.
м написано по подскобленному.
м написано по подскобленному.
с сделано из ч.
и сделано из какой-то другой буквы.
белу надписано другими чернилами.
ря приписано другими чернилами и другим почерком.
По-видимому, переписчик написал сначала ч, потом сделал из него ц; и сделано другими чернилами из а.
Сначала было написано гордеи; другими чернилами из и сделано н и приписано ъ.
бл написано по подскобленному.
у написано по подскобленному.
ъ сделано другими чернилами из и.
ъ сделано из какой-то другой буквы.
ничего написано по подскобленному.
пришла написано другими чернилами.
й приписано другими чернилами.
Верхние части букв этого заглавия срезаны при переплете.
Сначала было написано молодцы; другими, кажется, чернилами ы переделано в о и приписано въ.
Скобки сделаны другими чернилами.
Сначала переписчик написал, по-видимому, в, потом переделал его на ф.
о сделано из какой-то другой буквы; й приписано, кажется, другими чернилами.
ли написано по подскобленному.
ро написано по подскобленному.
р и и написано по подскобленному.
ю сделано из какой-то другой буквы.
озе написано по подскобленному.
Слово бусы написано другими чернилами.
а или о написано в оригинале — нельзя разобрать.
аскажите вымне написано по подскобленному.
ирасплатїлся приписано другими чернилами и, кажется, другим почерком.
ки написано по подскобленному.
ь сделано из ъ.
и написано по подскобленному.
В оригинале между былъ и даумею находится знак F.
Сначала было написано топоръ.
Сначала вместо с было написано з.
о сделано другими чернилами, кажется, из е.
ю написано по подскобленному.
опочївъ написано по подскобленному.
в приписано другими чернилами.
Между шелепугу и дорожную одна или две буквы выскоблены.
я сделано, кажется, из е.
Сначала было написано, кажется, побратимся.
д сделано из б.
с сделано из е.
Сначала было написано уголъ; затем л переделано в к и надписано ло.
Второе к сделано из какой-то другой буквы.
Сначала вместо с было написано х.
Буквы ьн сделаны из какой-то другой буквы, кажется, из я.
о или а последняя буква в оригинале — нельзя разобрать.
ъ сделано из ъ.
и сделано из ъ.
р сделано из какой-то другой буквы.
Вместо первого а было написано сначала, кажется, у; ш написано по подскобленному.
Сначала вместо р было написано с.
Сначала вместо в было написано х; затем это х переделано на в и x надписано над строкой.
Первое ь сделано из е.
нас сделано из каких-то других букв.
В оригинале после слова забоярина две запятые, одна над другой.
Перед замешкавши выскоблено, по-видимому, не более двух букв.
ит написано по подскобленному.
Первое л написано по подскобленному.
лонил написано по подскобленному.
аи надписано, кажется, другим почерком.
цены сметы написано по подскобленному.
Первое е вписано.
я сделано из какой-то другой буквы.
а сделано из какой-то другой буквы.
менѣ написано по подскобленному.
Сначала переписчик вместо м написал, кажется, в.
Сначала вместо ч было написано л.
ви написано по подскобленному.
переднимї приписано как будто другим почерком.
ала написано по подскобленному.
си написано по подскобленному.
т написано по подскобленному.
Первое а сделано из е.
тъ написано по подскобленному.
Первое м сделано другими чернилами из н.
ю написано по подскобленному.
вгробъ надписано другими чернилами и другим почерком.
н сделано из какой-то другой буквы, кажется, из ч.
о сделано, кажется, из и.
ю подправлено или сделано из какой-то другой буквы.
я сделано, кажется, из а.
л подправлено или сделано из какой-то другой буквы.
В оригинале слово рученки и две первые буквы слова исприложены зачеркнуты; и руки приписано другим, по-видимому, более новым, почерком, тем же, которым в этой песне ниже сделано еще несколько приписок.
з написано по подскобленному.
ь сделано из какой-то другой буквы.
Первое я сделано, кажется, из е.
нето вписано.
во спалне с нѣй зачеркнуто, со кнегинею надписано другим почерком (см. прим. 1 на стр. 290).
Слова ее и то надписаны другим почерком (см. прим.1 на стр. 290).
Слова ее и то надписаны другим почерком (см. прим.1 на стр. 290).
Слова калики сширока двора зачеркнуты.
закопали написано другим почерком (см. прим. 1 на. стр. 290).
Сначала вместо у была написана какая-то другая буква.
она приписано, захворала надписано другим почерком (см. прим. 1 на стр. 290).
Между словами впередъ и шли выскоблено не более двух-трех букв.
Сначала было написано стороною, затем ою исправлено, кажется, на каю или кои.
или написано по подскобленному.
Сначала было написано доложить, затем ь исправлено на ъ и приписано ца.
ъ сделано из ь.
спа написано по подскобленному.
ы написано по подскобленному.
Первое о сделано, кажется, из ы.
в сделано из какой-то другой буквы.
че сделано из м.
ар сделано из каких-то других букв.
о сделано из с.
а сделано из е.
лонше написано по подскобленному.
по приписано на полях.
со вписано.
Между сабака и живымъ выскоблено не более двух-трех букв; запятая поставлена на подскобленном месте.
Сначала было написано, по-видимому, домедныя, потом я выскоблено.
ю сделано из какой-то другой буквы.
ев написано по подскобленному.
е написано по подскобленному.
Первое а сделано, кажется, из и.
Перед бояра выскоблена какая-то буква.
в сделано из л.
Надписанные над строкой слова журить бранить зачеркнуты.
на умъ учить надписано другими чернилами и более новым почерком.
Первое ат написано по подскобленному.
я сделано из какой-то другой буквы.
Сначала вместо л была написана какая-то другая буква.
Сначала переписчик вместо м написал, кажется, в.
Сначала переписчик вместо а написал р.
и написано по подскобленному.
та сделано, кажется, из ка.
Сначала вместо ш переписчик написал з.
Сначала вместо и было написано е.
от написано по подскобленному.
Сначала вместо а было написано е.
в сделано другими чернилами из какой-то другой буквы, кажется, из г.
т написано по подскобленному.
он сделано из т.
р сделано из с.
а написано по подскобленному.
ил написано по подскобленному.
лю написано по подскобленному.
Сначала переписчик вместо м написал какую-то другую букву.
дм сделано, кажется, из каких-то других букв.
Сначала переписчик вместо н написал, по-видимому, л.
у сделано из какой-то другой буквы.
распечаталъ надписано, по-видимому, другим почерком и другими чернилами.
н сделано, кажется, из л.
ъ сделано из ь.
Наклонные черточки в тексте этой и некоторых из следующих песен (сопровождаемых ссылками на настоящее примечание) передают черточки, которыми в оригинале текст этих песен местами разбит, очевидно, на стихи. Расставлены эти черточки в оригинале несколько позднее, чем написан самый текст, но они сделаны чернилами, очень сходными, если не тожественными, с теми, которыми написан текст, и определенно сказать в каждом отдельном случае, поставлена ли черточка при написании текста или позднее, едва ли можно.
царица елена зачеркнуто.
о подправлено или сделано из другой буквы.
Слово прозритель зачеркнуто.
ш написано по подскобленному.
Вместо с сначала было написано о.
ту написано, по-видимому, другим почерком.
и написано, кажется, другим почерком.
Первое и зачеркнуто.
См. прим. 1 на стр. 307.
Сначала вместо л было написано р.
Сначала вместо л было написано р.
Сначала вместо б было написано м.
м, кажется, сделано из н.
во надписано другим почерком.
ут написано по подскобленному.
в сделано из б.
ь сделано из ъ.
ѣ написано по подскобленному.
ъ сделано, кажется, из ь.
Сначала вместо л была написана какая-то другая буква, кажется, ѣ.
Первое о вписано.
ь сделано из ъ.
ю сделано из е.
петра алеѯѣевича написано гораздо более крупными буквами, чем остальной текст.
См. прим. 1 на стр. 307.
ь сделано из ъ.
р вписано.
бралъ написано по подскобленному.
В оригинале здесь черточка пересекает поставленную сначала запятую.
му надписано, по-видимому, другим почерком.
Над ъ, кажется, надписано у.
ъ сделано из ь.
к или и написано в оригинале не вполне ясно.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
а сделано, кажется, из ы.
ы сделано, кажется, из о.
у сделано из какой-то другой буквы.
Сначала вместо з переписчик написал, по-видимому, с.
за вписано.
Сначала вместо х переписчик написал к или и.
Сначала вместо л было написано р.
См. прим. 1 на стр. 307.
н сделано из какой-то другой буквы.
ю сделано из какой-то другой буквы, кажется, из у.
донск. козакъ написано более новым почерком.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
ст написано по подскобленному.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
ова зачеркнуто; а надписано, кажется, другим почерком.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
а написано в оригинале, по-видимому, другим почерком на полях, на некотором расстоянии от на (которое в оригинале находится в начале строки).
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
тимофѣевича написано по подскобленному.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
См. прим. 1 на стр. 307.
по нынешнему званию шлюшенбурха зачеркнуто.
После слова казаковъ стоит запятая, перечеркнутая двумя черточками.
о сделано из е.
Слово їмператоръ написано более крупными буквами, чем остальной текст.
Сначала вместо м была написана какая-то другая буква.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
В оригинале здесь черточки пересекают поставленные сначала запятые.
велелъ ему маэора голову отляпать зачеркнуто.
Сначала вместо ъ было написано у.
Переписчик сначала вместо подошли написал, кажется, пошли.
См. прим. 1 на стр. 307.
у вписано.
е сделано из какой-то другой буквы.
Первое и сделано из о; от написано по подскобленному.
Слово знамечко зачеркнуто.
Слово боидоской зачеркнуто.
ми зачеркнуто.
ми зачеркнуто.
ами зачеркнуто; ы написано, по-видимому, другими чернилами.
ю сделано из й.
изделанъ гостинои дворъ илавки каменны зачеркнуто.
ж сделано, по-видимому, из н.
л написано по подскобленному.
ичь написано по подскобленному.
нш написано по подскобленному.
ъ сделано из ь.
к сделано, кажется, из р.
ю написано по подскобленному.
Первое е вписано.
ш сделано, по-видимому, из какой-то другой буквы.
Сначала вместо ц было написано з.
о или а — в оригинале не ясно.
В оригинале на полях против этого слова находится подчеркнутый знак NB.
ф написано по подскобленному.
к подправлено или сделано из другой буквы.
Второе а вписано.
Первое а подправлено или сделано из другой буквы.
в сделано, кажется, из б.
ол подправлено или сделано из других букв.
купатися надписано, кажется, другими чернилами и другим почерком.
ть написано по подскобленному.
чи, по-видимому, сделано из ш.
в написано по подскобленному.
а, по-видимому, приписано к слову ахочетъ.
Сначала вместо у было написано а.
т, по-видимому, сделано из какой-то другой буквы.
т сделано другими чернилами, кажется, из п.
т сделано, кажется, из л.
Второе о сделано из какой-то другой буквы.
г написано по подскобленному.
ѣ написано по подскобленному.
с сделано, кажется, из л.
а или и написано в оригинале — не ясно.
с, кажется, подправлено или сделано из другой буквы.
ь, по-видимому, сделано из ъ.
ты надписано другим почерком и другими чернилами.
Второе п написано по подскобленному.
у сделано из и.
ве написано по подскобленному.
Сначала вместо и было написано, кажется, у.
Первое и написано по подскобленному.
Сначала вместо ж была написана, по-видимому, какая-то другая буква.
почестнои написано по подскобленному.
се вписано.
и сделано из какой-то другой буквы.
с, кажется, вписано.
нка написано по подскобленному.
Второе и сделано из какой-то другой буквы.
ц сделано из какой-то другой буквы.
ї приписано к потому, по-видимому, другими чернилами.
Второе а написано по подскобленному; между словами стара и казака выскоблено две-три буквы.
ю сделано другими чернилами из какой-то другой буквы.
тъ написано по подскобленному.
н, кажется, сделано из какой-то другой буквы.
ево надписано другим почерком и другими чернилами.
и сделано из какой-то другой буквы.
оне надписано другим почерком и другими чернилами.
Первое а вписано другими чернилами и, по-видимому, другим почерком.
Скобки сделаны другими чернилами.
ила написано по подскобленному.
Сначала вместо с было написано р.
Первое а написано по подскобленному; п подправлено или сделано из другой буквы.
увиделї приписано к увидели другим почерком и другими чернилами.
р вписано.
ъ или ь написано в оригинале — не ясно.
ачья написано по подскобленному.
привезли убитова надписано другим почерком и другими чернилами.
Сначала вместо л было написано е.
ь вписано.
на вписано другим почерком и другими чернилами.
Первое о, кажется, вписано.
и написано по подскобленному.
Второе к подправлено или сделано из другой буквы.
В оригинале у второй от начала ноты первой строки выскоблен хвостик; первоначально эта нота представляла собой la восьмое.
лъ сделано из м.
По-видимому, с вписано, второе а сделано из другой буквы.
м подправлено или сделано из другой буквы.
Второе с написано по подскобленному.
чеснова зачеркнуто.
Сначала вместо т было написано, по-видимому, ш.
ы сделано из какой то другой буквы.
а, кажется, приписано к и.
м подправлено или сделано из другой буквы.
Сначала вместо п было написано з.
ы сделано, кажется, из ъ.
Первое н, кажется, подправлено или сделано из другой буквы.
пеи подправлено или сделано из других букв.
зелена вина написано по подскобленному.
душа полу написано по подскобленному.
кали написано по подскобленному.
Между словами давыде и евсеевиче выскоблено несколько букв; запятая и начальное е стоят на подскобленном месте.
а подправлено или сделано из другой буквы.
богатова гостя написано, кажется, другим почерком и настолько разгонисто, что эти слова занимают целую строку.
Сначала вместо второго е было написано я.
приопр написано по подскобленному.
во приписано к светлую другими чернилами.
о подправлено или сделано из какой-то другой буквы.
баба баба написано по подскобленному.
мать написано по подскобленному.
тыбы молвилъ надписано другими чернилами и, по-видимому, другим почерком.
о сделано из какой-то другой буквы.
г сделано, по-видимому из з.
слу написано по подскобленному.
В оригинале к сладка примыкали сначала, по-видимому, еще две-три буквы, но они выскоблены.
ксамому христу надписано, кажется, другим почерком.
ж сделано из ш.
та приписано, кажется, другим почерком и другими чернилами.
Сначала переписчик вместо ц написал, по-видимому, ч.
просматриваи надписано другим почерком и другими чернилами.
месецъ надписано другим почерком и другими чернилами.
Сначала переписчик вместо ц написал, по-видимому, ч.
а сделано из я.
р сделано из какой-то другой буквы.
е сделано, кажется, из а.
гор написано по подскобленному.
почему приписано к слову отецъ на полях.
кипарисъ всемъ древамъ отецъ надписано над строкой другим почерком и другими чернилами.
Второе а, кажется, сделано из какой-то другой буквы.
Второе а сделано, кажется, из е.
Первое о вписано.
почему написано по подскобленному.
Пятое а вписано.
Сначала вместо ы было написано, кажется, и.
ю сделано, по-видимому, из какой-то другой буквы.
м сделано из какой-то другой буквы.
В оригинале выскоблена поперечная линия, соединявшая первоначально верхушки шеек двух первых нот последнего такта.
и подправлено или сделано из другой буквы.
ї вписано.
тї вписано.
тї вписано; е сделано из какой-то другой буквы, кажется, из и.
ю, кажется, сделано из и.
В оригинале на полях против этого слова находится знак NB.
беды написано по подскобленному.
д сделано из в.
Сначала переписчик вместо п написал, кажется, б.
Средние буквы в слове стерлись; у Калайдовича (стр. 419) — вымал.
В рукописи на л. 101 и 101 об. края некоторых строк или оборваны, или стерлись. Каждое испорченное место обозначено: если ясно, сколько именно букв недостает, — соответственно числу недостающих букв точками с большими промежутками между ними; если неясно — несколькими точками, поставленными на более близком расстоянии одна от другой.
ь сделано, кажется, из и.
В оригинале в том месте, где находятся верхние части трех последних нот предпоследнего такта первой строки, бумага истлела. Судя по уцелевшим остаткам, первая из этих нот — несомненно sol, вторая — по-видимому, la, третья — si. Первая нота третьего такта второй строки — la четвертное.
Сначала вместо р было написано л.
Единственная заметка о А. Ф. Якубовиче, принадлежащая Б. Шувалову, имеется в «Русском биографическом словаре».
Посвящение это было вызвано, по-видимому, не только служебными соображениями Ключарева: Трощинский интересовался народной поэзией, вокруг него группировались ранние украинские фольклористы.
Вопрос о литературно-общественной деятельности Ф. П. Ключарева поставлен М. К. Азадовским в его книге «История русской фольклористики», Учпедгиз. М., 1958, стр. 168—169; см. там же о Якубовиче, стр. 170—172.
См., например: А. М. Лобода. Русский богатырский эпос. Киев, 1896, стр. 51—53.
П. Бессонов. Материалы для жизнеописания К. Ф. Калайдовича. — «Чтения в Императорском Обществе истории и древностей российских при Московском университете», 1862, кн. 3, стр. 53—54, 57—58.
М. Н. Сперанский. К истории сборника песен Кирши Данилова. — «Русский филологический вестник», 1911, № 1, стр. 199—204.
Там же.
П. Бессонов. Материалы..., стр. 58.
Ценные сведения для истории второго издания Сборника содержатся в письмах Н. П. Румянцева к А. Ф. Малиновскому (см.: «Переписка государственного канцлера гр. Н. П. Румянцева с московскими учеными». — «Чтения в Императорском Обществе истории и древностей российских при Московском университете», 1862, кн. 1, стр. 20, 29—30, 35, 63, 67, 71, 98 и др.; см. также: А. А. Кочубинский. Начальные годы русского славяноведения. Одесса, 1887—1888, стр. 67, 101).
Сохранилось оглавление рукописи, составленное для Н. П. Румянцева. В нем против песен, не вошедших впоследствии в издание 1818 года, поставлено «непристойная» (см.: «Сборник для истории Румянцевского музея», вып. I, стр. 100—103).
П. Н. Шеффер. Заметка о Сборнике Кирши Данилова. — «Известия ОРЯиС ИАН», т. II, кн. 1. СПб., 1897.
А. М. Лобода. Указ. соч., стр. 51—52.
А. Н. Пыпин. История русской этнографии, т. I. СПб., 1890, стр. 229; А. М. Лобода. Указ. соч., стр. 154—155.
«Филологические наблюдения А. X. Востокова. Издал, по поручению 2-го отделения Академии наук, И. Срезневский». СПб., 1865, стр. XII.
А. X. Востоков. Опыт о русском стихосложении. — «Санктпетербургский вестник», 1812; отд. изд.: СПБ., 1817, стр. 139, 147—148, 149, 150, 152—153, 157, 158.
Обзор соответствующей литературы см.: М. П. Штокмар. Исследования в области русского народного стихосложения. М., 1952, стр. 21—27.
«Дневник В. К. Кюхельбекера». — «Русская старина», 1875, т. XII, стр. 502.
О роли «Сборника Кирши Данилова» в развитии русского литературного фольклоризма начала XIX века см.: Ф. М. Селиванов. Былины и русский романтизм первой четверти XIX века. — «Из истории русского романтизма. Сборник статей», вып. I. Кемерово, 1971.
«Пушкин и его современники», вып. IX—X. СПб., 1910, стр. 134; ср. также: Н. Трубицын. Пушкин и русская народная поэзия. — «Пушкин», изд. Брокгауз—Эфрон, т. IV. СПб., 1910, стр. 59.
А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, том шестой, изд. АН СССР. М., 1937, стр. 193—194.
Н. М. Карамзин. История государства Российского, т. X. СПб., 1824, Примечания, стр. 138; см. также по изданию В. Максимова: СПб., 1898, стр. 200—202.
«Мала простонародньа славено-сербска песнарица». Издана Вуком Стефановићем. Вена, 1814, стр. 12, 19; Л. Стојановић). Живот и род Вука Стеф. Караџића, 1924, стр. 66.
П. Бессонов. Материалы..., стр. 60.
«Narodne pesni ilircke, koje se pěvaju po Štajerskoj, Vranjskoj, Koruškoj i Zapadnoj Ugárske. Skupio i na svět izdao Stanko Vraz». Zagreb, 1838, str. XVII—XVIII.
См.: М. К. Азадовский. История русской фольклористики. М., 1958, стр. 312. О знакомстве фольклористов славянских стран с «Древними российскими стихотворениями» и о его значении для их деятельности см. там же, стр. 311—315.
См.: W. Е. Harkins.The Russian Folk Epos in Czech Literature. 1800—1900. New York, 1951; С. В. Никольский. К вопросу о знакомстве Ф. Л. Челаковского с русской фольклористикой начала XIX века. — «Ученые записки Института славяноведения», т. I. М — Л., 1949; его же. «Отзвук русских песен» Ф. Л. Челаковского. — «Из истории связей славянских литератур». Сборник статей. М., 1959.
K. X. Busse. Fürst Wladimir und dessen Tefelrunde. Alt-Russiche Heldenlieder. Leipzig, 1819.
Р. V. Götze. Stimmes des russischen Volks in Liedern. Stuttgart, 1828.
Подробно см. об этом: Э.Хексельшнайдер. К истории изучения русского фольклора в Германии в первой половине XIX в. — «Русский фольклор. Материалы и исследования», VII. М. — Л., 1962, стр. 283—287; Е. Hexelschneider. Die Russische Volksdichtung in Deutschland bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts. Berlin, 1967, S. 40—108.
Therese Albertine Luise von Jakob (Talvj). Übersichtliches Handbuch einer Geschichte der slawischen Sprache und Literatur. Leipzig, 1852.
См., например: К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 29, стр. 17, 23.
«Изображение просвещения россиян». — «Северный вестник», 1804, ч. 2, № 5, стр. 205—206; Евгений Болховитинов. Замечания на «Рассуждение о лирической поэзии». — «Сочинения Державина», т. 7. СПб., 1878, стр. 623; Александр Шишков. Разговоры о словесности. СПб., 1811, стр. 87—88 и сл.
«Северный вестник». СПб., 1808, ч. 1 и 2.
Там же, ч. 1, март, стр. 340—342.
[Цертелев]. Взгляд на русские сказки и песни. СПб., 1820, стр. 3—4.
Николай Грамматин. Рассуждение о древней русской словесности. М., 1809, стр. 16—20.
«Вестник Европы», 1820, т. CXI, стр. 219—220.
И. П. Сахаров. Сказания русского народа. Изд. 3-е, т. I, кн. I. СПб., 1841, стр. 29—31. История вопроса: А. Н. Пыпин. История русской этнографии, т. I, стр. 279 и др.; А. М. Лобода. Указ. соч., стр. 60—63.
См.: В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. V. М., 1954.
В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. IV, стр. 381.
Там же, стр. 88.
А. И. Герцен. Собрание сочинений в тридцати томах, т. V. М. — Л., 1955, стр. 24.
М. К. Азадовский. «Певцы» Тургенева. — «Известия АН СССР, Отделение литературы и языка», 1954, № 2, стр. 146.
С. Л. Толстой. Музыка в жизни Л. Н. Толстого. — «Лев Николаевич Толстой. Юбилейный сборник. Собрал и редактировал Н. Н. Гусев». М. — Л., 1928, стр. 307; см. также: Э. Е. Зайденшнур. Народная песня и пословица в творчестве Л. Н. Толстого. — «Лев Николаевич Толстой. Сборник статей и материалов». М., 1951, стр. 530.
М. Горький. Собрание сочинений в тридцати томах, т. 28. М., 1954, стр. 215.
См. об этом: Н. Чехов. Любопытная находка (Рукописный сборник Кирши Данилова, принадлежащий А. Ф. Малиновскому). Письмо к редактору. — «Живая старина», 1894, вып. II, стр. 299—300.
«Сборник Кирши Данилова. Издание Императорской Публичной библиотеки. Под редакцией П. Н. Шеффера». СПб., 1901. Рецензии: «Русский филологический вестник», 1901, № 3—4, стр. 299—301 (автор Е. Карский); «Журнал Министерства народного просвещения», 1902, апрель, стр. 502—521 (автор Е. Ф. Будде); «Этнографическое обозрение», 1902, № 1, стр. 118—120 (авторы А. В. Марков и А. Маслов).
Четвертым является издание А. С. Суворина 1892 г. Оно воспроизводит издание 1878 г.
«Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. Подготовка текста, статья и комментарии С. К. Шамбинаго». М., 1938.
«Сборник Кирши Данилова», 1901, стр. XVIII.
Там же, стр. XXXV.
«Журнал Министерства народного просвещения», 1902, апрель, стр. 521.
См. в настоящей книге статью А. П. Евгеньевой «Рукопись Сборника Кирши Данилова и некоторые ее особенности».
Е. И. Дергачева-Скоп. Новонайденные листы из Сборника Кирши Данилова. — «Труды Отдела древнерусской литературы», т. XXI. М. — Л., 1965.
Возражения см.: А. А. Горелов. Диффузия элементов устнопоэтической техники в Сборнике Кирши Данилова. — «Русский фольклор», XIV. Л., 1974, стр. 199—201.
Вс. Миллер относил создание Сборника к северо-восточной части Пермской губернии и южной части Тобольской и Томской (Всеволод Миллер. Очерки русской народной словесности. М., 1897, стр. 79). П. С. Богословский ограничивает район создания Сборника Пермским краем (П. С. Богословский. Песня об Усах из сборника Кирши Данилова и Камская вольница. — «Пермский краеведческий сборник», вып. IV, 1928).
«Сборник Кирши Данилова», 1901, стр. XXV—XXVI.
Там же, стр. XXV.
«Журнал Министерства народного просвещения», 1902, апрель, стр. 521.
М. К. Азадовский. Русская былевая традиция в Сибири и на Алтае. — «Былины и исторические песни из Южной Сибири. Записи С. И. Гуляева». Новосибирск,1939.
Я. Р. Кошелев. Вопросы русского фольклора Сибири (дооктябрьский период). Томск, 1963, стр. 19—42.
См., например: А. А. Горелов. Цена реалии (Сборник Кирши Данилова — народная книга середины XVIII века). — «Русская литература», 1963, № 3; его же. Трилогия о Ермаке из Сборника Кирши Данилова (полемические заметки). — «Русский фольклор. Материалы и исследования», VI. М. — Л., 1961.
См.: А. М. Астахова. Былины. Итоги и проблемы изучения. М. — Л., 1966, стр. 170—172.
«Сборник Кирши Данилова», 1901, стр. 203.
Впервые опубликовано в сокращении С. Шевыревым в журнале «Москвитянин» (1854, т. I, «Исторические материалы», стр. 9—10). В исправленном виде, с текстом песни, напечатано П. Н. Шеффером в издании 1901 года.
Впрочем, как раз из этих слов некоторые исследователи (Н. С. Тихонравов, Л. Майков, А. М. Лобода, С. К. Шамбинаго) делают совершенно противоположный вывод.
См., например: Н. С. Тихонравов. Пять былин по рукописям XVIII века. — «Русские былины старой и новой записи», под ред. Н. С. Тихонравова и В. Ф. Миллера. М., 1894, стр. 77—79; Л. Майков. Рецензия на издание 1878 года. — «Журнал Министерства народного просвещения», 1878, сентябрь, стр. 329; А. М. Лобода. Указ. соч., стр. 57; С. К. Шамбинаго. Предисловие к кн.: «Древние российские стихотворения...», стр. IX.
А. М. Лобода. Указ. соч., стр. 57.
Все известные тексты ныне научно систематизированы и изданы с подробным комментарием: «Былины в записях и пересказах XVII—XVIII веков. Издание подготовили А. М. Астахова, В. В. Митрофанова, М. О. Скрипиль». М.—Л., 1960. Исследование здесь же: А. М. Астахова, В. В. Митрофанова. Былины и их пересказы в рукописях и изданиях XVII—XVIII веков.
Там же, стр. 64.
М. К. Азадовский. История русской фольклористики, стр. 102—103.
См. об этом, например: М. Н. Сперанский. Рукописные сборники XVIII века. Материалы для истории русской литературы XVIII века. М., 1963; А. В. Позднеев. Рукописные сборники XVII—XVIII веков (Из истории песенной силлабической поэзии). — «Ученые записки» Московского государственного заочного педагогического института, т. I, 1958.
А. М. Астахова, В. В. Митрофанова. Былины и их пересказы в рукописях и изданиях XVII—XVIII веков, стр. 72—73.
Л. Майков. Материалы и исследования по старинной русской литературе. — «Сборник ОРЯиС АН», т. 53, № 5. СПб., 1896, стр. 6.
А. А. Горелов. Трилогия о Ермаке из Сборника Кирши Данилова (полемические заметки). — «Русский фольклор. Материалы и исследования», VI. М.—Л., 1961.
А. И. Стендер-Петерсен. Проблематика Сборника Кирши Данилова. Несколько соображений. — «Scando-Slavica», t. IV, 1958; резюме: IV Международный съезд славистов. Материалы дискуссии, т. I. М., 1962, стр. 489—490.
IV Международный съезд славистов, стр. 500—506.
С. К. Шамбинаго. Указ. соч., стр. XVIII.
«Сборник Кирши Данилова», 1901, стр. XXXVI—XXXVII.
П. Д. Ухов. Из наблюдений над стилем Сборника Кирши Данилова «Русский фольклор. Материалы и исследования», I, изд. АН СССР. М.—Л., 1956, стр. 113.
А. В. Позднеев. Общие места и «перенесения» в былинах. — «Проблемы истории литературы». М., 1964.
А. А. Горелов. Диффузия элементов устнопоэтической техники в Сборнике Кирши Данилова. — «Проблемы художественной формы. Русский фольклор», XIV. Л., 1974.
Ф. Е. Корш. О русском народном стихосложении. — «Известия ОРЯиС АН», т. I, ч. 1. СПб., 1896, стр. 37; С. К. Шамбинаго. Указ. соч., стр. XVIII; М. К. Азадовский. «Былины и исторические песни из Южной Сибири. Записи С. И. Гуляева».
А. А. Горелов. Кем был автор сборника «Древние российские стихотворения». — «Русский фольклор. Материалы и исследования», VII. М.—Л., 1962.
Там же, стр. 308.
«Былины и исторические песни из Южной Сибири. Записи С. И. Гуляева», стр. 19; ср. также в статье А. М. Астаховой в кн.: «Русское народное поэтическое творчество», т. II, кн. 1. М.—Л., 1955, стр. 141.
А. А. Горелов. Кем был автор сборника «Древние российские стихотворения».
См.: В. С. Бахтин. Дополнение к сборнику А. Ф. Гильфердинга (былины И. А. Касьянова). — В сб.: «Русский фольклор. Материалы и исследования», II. М.—Л., 1957, стр. 220—230.
Ф. Е. Корш. О русском народном стихосложении, стр. 36—37.
См., например: В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. V, стр. 126.
Любопытная находка принадлежит А. А. Горелову. В документах XVIII в., относящихся к Нижнетагильскому заводу, он обнаружил рядом стоящие имена мастеровых Кирилла Данилова и Ивана Сутырина («Русская литература», 1963, № 3, стр. 169). Как известно, оба имени стоят, тоже рядом, в песне «Да не жаль добра молодца...» Можно, конечно, отнести это совпадение на счет простого случая. Если же связывать документ с песней, то возникает множество вопросов, которые требуют дополнительных разысканий.
По-видимому, фантастические сведения о Кирше Данилове содержатся в «Энциклопедическом лексиконе» А. А. Плюшара (т. XV, стр. 335—336); они приведены и справедливо оценены П. Н. Шеффером: «Сборник Кирши Данилова», 1901, стр. XIX—ХХ.
Консервативные литераторы и в дальнейшем связывали с образом Кирши Данилова представления о грубой простонародности. М. Катков, критикуя попытки переводить Гомера «на простонародный русский язык», писал, что «пусть уж лучше старый рапсод будет представляться нам неясно, в тумане, чем... корчить нашего приятеля казака Киршу Данилова» («Пропилеи», кн. IV. М., 1854, стр. 554).
В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. V, стр. 353.
Ценные наблюдения в этом направлении сделаны в статье М. К. Азадовского «Русская былевая традиция в Сибири и на Алтае».
В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. V, стр. 436.
В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. V, стр. 439
См., например: А. В. Марков. Повесть о Горе-Злочастии. — «Живая старина», 1913, вып. I—II; В. Ржига. Повесть о Горе и Злочастии и песни о Горе. — «Slavia», 1931, вып. I—II.
Подробнее об этом см. в статье: Б. Н. Путилов. Песня «Добрый молодец и река Смородина» и «Повесть о Горе-Злочастии». — «Труды Отдела древнерусской литературы», т. XII. М. — Л., 1955.
Например В. Ф. Одоевский. См. об этом: В. В. Пасхалов. Комментарии В. Ф. Одоевского к сборнику Прача. — «Труды музыкально-этнографической комиссии», т. II. М., 1911, стр. 431.
Один из экземпляров этого редчайшего издания хранится в Отделе рукописей и редкой книги Библиотеки АН СССР в Ленинграде, инв. № 4218-П. Журнал состоит из 6 выпусков. Первые четыре были изданы в 1806 г., V и VI — в 1807 г.
«Собрание русских народных песен. Текст и мелодии собрал и музыку аранжировал для фортепиано и семиструнной гитары Михаил Стахович». Тетрадь 1. СПб., 1851; тетрадь 2. СПб., 1852; тетради 3 и 4. М., 1854.
«Известия Академии наук по Отделению русского языка и словесности», т. IV. СПб., 1855, лл. 77—78, стлб. 22—34.
Н. А. Римский-Корсаков. Сборник русских народных песен. Соч. 24. В. Бессель и К°, М., 1877, № 3 — «Соловей Будимирович», № 4 — «А и горе, горе, гореваньице», № 7 —«Ермак Тимофеевич» («Во славном в понизовом городе Астрахани»). Обработки даны по сборнику М. Стаховича (см.: Н.А.Римский-Корсаков. Летопись моей музыкальной жизни, 5-е изд. М., 1935, стр. 142—143).
См.: О. X. Агренева-Славянская. Вечера пения Дмитрия Александровича Славянского. Собственность издательницы, вып. IV. М., 1884, стр. 8—22 — «О князе Михаиле Скопине-Шуйском» и стр. 39—41 — «О том, как зачиналась каменна Москва и о Кострюке Кострюковиче».
«Известия 2-го отделения Академии наук», т. I, кн. 1. СПб., 1896, стр. 1—45.
П. Н. Шеффер. Заметка о сборнике Кирши Данилова. СПб., 1896 (перепечатана в «Известиях 2-го отделения Академии наук», т. II, кн. 1. СПб., 1897, стр. 34—53).
Е. Ш. По поводу одного музыкального издания. — «Русское обозрение». М., 1897, июль, стр. 646—684.
В статье «Русская песня» в Энциклопедическом словаре Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона (т. XXVII (53). СПб., 1889, стр. 316).
А. Л. Маслов. Кирша Данилов и его напевы. — «Русская музыкальная газета», 1902, № 43. В статье дана критика суждений А. Ф. Тюрина и Е. Ш.
А. Л. Маслов. Былины, их происхождение, ритмический и мелодический склад. — «Труды Музыкально-этнографической комиссии», т. II. М., 1911, стр. 299—327.
См.: Е. Э. Линева. Великорусские песни в народной гармонизации, вып. I, СПб., 1904, стр. XXXVI. Там же дан и опыт подтекстовки.
Н. Ф. Финдейзен. Сборники российских песен XVIII в. — «Известия Академии наук по Отделению русского языка и словесности». Л., 1926, т. XXXI, стр. 296—298.
Возможность ознакомления с рукописью этой работы, находившейся в Кабинете народной музыки Московской Государственной консерватории им. П. И. Чайковского, была мне предоставлена с разрешения автора В. И. Харьковым в 1957 г. Несколько лет спустя вышла в свет книга: В. М. Беляев. Сборник Кирши Данилова. Опыт реконструкции песен. М., 1969.
А. Н. Александров. Соч. 76. Русские народные мелодии для фортепиано. Музгиз, М., 1952, тетрадь первая: № 1 — «Про дурня», № 2 — Былинный напев («О женитьбе князя Владимира»), № 3 — «Про старину» («Благословите братцы про старину сказать»), № 4 — «Про Соловья Будимировича»; тетрадь вторая: № 1 — «Голубиная книга сорока пядень», № 2 — «Там на горах наехали Бухары», № 7 — «Ермак взял Сибирь».
«Исторические песни XIII—XVI веков». Издание подготовили Б. Н. Путилов, Б. М. Добровольский. М. — Л., 1960, нотн. прилож. № 9, 10, 21, 44, 52, 65, 69, 71 (в № 9 и 10 ошибки в подтекстовке); «Исторические песни XVII века». Главная редакция: А. М. Астахова, В. Г. Базанов, Б. Н. Путилов. М. — Л., 1966, нотн. прилож. № 1, 6, 22, 26 и «Исторические песни XVIII века». Издание подготовили В. Б. Алексеева и Л. И. Емельянов. Л., 1971, нотн. прилож. № 1 и 5 — реставрации В. В. Коргузалова (№ 5 — без учета повторов текста).
Она вошла в «Сборник русских народных лирических песен» Н. М. Лопатина и В. М. Прокурина (М., 1889, № 57), в обработке для голоса с фортепиано. В записях XIX века известна по сборнику «Крестьянские песни, записанные в селе Николаевке Мензелинского уезда Уфимской губ. Н. Пальчиковым» (М., 1896, № 43). В записях нашего времени: Л. Л. Христиансен. Современное народное песенное творчество Свердловской области. М., 1954, стр. 17—19.
В этих двух мелодиях ритмическое повторение верхнего звука видимо является инструментальным вступлением — отыгрышем. Такие же «ритурнели» можно подозревать и в других напевах. Отсюда возникает вопрос, не исполнялись ли песни со скрипкой, дублирующей голос, и с прибавлением в некоторых напевах, после каждой строфы или тирады, отыгрыша, как это существует у исполнителей эпических песен в Югославии, при сопровождении их на гусле, или у русских певцов, аккомпанировавших на колесной лире пению духовных стихов.
См. «Исторические песни XVII века», нотн. прилож. №№ 13 и 13а — фото трехголосной партитуры и расшифровка ее В. В. Коргузаловым. Следует отметить, что сличение записей подтверждает нашу догадку об использовании третьей открытой струны при создании скрипичных редакций напевов в сборнике Кирши Данилова.
См. В. Трутовский. Собрание русских простых песен с нотами. Под редакцией и с вступительной статьей В. Беляева. М., 1953.
Микола Дилецкий. Граматика музикальна. Фотокопия рукопису 1723 року. Київ, 1970. См., например, лист IX, строка 6.
Фонограммархив ИРЛИ АН СССР, фонограмма 2158, запись М. К. Азадовского в 1914 г. от А. А. Ушакова, ст. Екатерино-Никольская Амурской обл.: Зачин — «Как у князя у Владимира» (текст слышен плохо, условно сюжет определен нами как былина об Иване Гостином сыне).
«Сборник Кирши Данилова. Издание Императорской Публичной библиотеки под редакциею П. Н. Шеффера». СПб., 1901, стр. XXXIX; палеографическое описание рукописи дано на стр. XLII—XLV.
Н. П. Лихачев. Палеографическое значение бумажных водяных знаков. Части I и III, знак № 3592.
С. А. Клепиков. Филиграни и штемпели на русской и иностранной бумаге конца XVII—XIX вв. Всесоюзная книжная палата. М., 1961, Филигрань № 535.
«Сборник Кирши Данилова», 1901, стр. XLIII.
П. Н. Шеффер обращает внимание на то, что листы 64—72 несколько отличаются от предшествующих и последующих, но отличие это не в рисунке, не в написании букв, а в более беглой манере письма, поэтому он приходит к справедливому выводу, что это один и тот же почерк («Сборник Кирши Данилова», 1901, стр. XLIV, прим. 3).
П. Н. Шеффер обозначает почерки буквами: А — 1-й почерк, Б — 2-й, В — 4-й, Г — 5-й, Д — 3-й почерк («Сборник Кирши Данилова», 1901, стр. XLIII—XLIV).
Е. И. Дергачева-Скоп. Новонайденные листы Сборника Кирши Данилова. См. в книге: «ТОДРЛ XXI». М.—Л., 1965, стр. 362—372.
«Сборник Кирши Данилова», 1901, стр. XLIII.
«История русской словесности А. Галахова», т. 1. СПб., 1880, стр. 28.
М — копия в письме Демидова Миллеру, Сб. — текст издаваемой здесь рукописи Сборника.
П. С. Богословский. Песня об Усах из Сборника Кирши Данилова и Камская вольница. Опыт анализа и локализации текста. «Пермский краеведческий сборник», вып. IV. Пермь, 1928, стр. 1—117.
Е. Ф. Будде. Сборник Кирши Данилова. Рецензия. ЖМНП, 1902, апрель, стр. 502—521.
С. К. Шамбинаго читает «Повольскова» (см.: «Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым». М., 1938, стр. 28.)
Курсивом обозаначается номер песни (согласно оглавлению), прямым шрифтом — номер строки.
Курсивом обозначается номер песни (согласно оглавлению), прямым шрифтом — номер строки. Названия в указателе приводятся в той форме, в которой они встречаются в Сборнике.