Ущелье казалось колоссальным. Глубина достигала футов двухсот, а ширина была раза в два больше. Джейн заставила себя посмотреть на другую сторону. Добрая половина веревочного моста висела, слабо покачиваясь на ветру.
Желудок опять сжался в тугой холодный комок. Невольно ухватившись за обнимавшие ее мускулистые руки, Джейн старалась справиться с отвратительным приступом тошноты, вызванным близостью чудовищной пропасти.
Андре крепче прижал ее к себе.
— Спокойно, Митчелл. — Шаг за шагом мужчина отводил ее от края бездны. — Ничего страшного здесь нет.
— Понимаю… — Она с трудом проглотила подступавший к горлу комок. — Это… это невозможно объяснить, но…
— У всех нас есть свои слабости, Джейн.
Она с трудом улыбнулась.
— Только не у моей семьи, — серьезно сказала она.
Андре удивленно поднял брови.
— Гм-м… — протянул он. — Значит, в вашей семье было несколько поколений святых?
Джейн рассмеялась.
— Не святых, а ученых. Я хочу сказать, что если ты понимаешь, чем вызваны твои страхи…
— Чушь. Кто вам забил голову этой ерундой, Митчелл? У вас есть такое же право бояться волка под кроватью, как у любого из нас.
Такой непривычный взгляд на вещи удивил ее. Андре Стоун — сильный и неуязвимый мужчина — уверял, что в обыкновенных человеческих слабостях нет ничего постыдного…
— Как бы то ни было, — продолжал он, — я могу заставить вас забыть вашу фобию.
— И как вы это сделаете?
— А вот так, — сказал Андре и нежно поцеловал девушку.
Поцелуй застал ее врасплох. Она почувствовала тепло его губ и горячее желание, заструившееся по ее телу. Тут же Джейн опомнилась и оттолкнула его.
— Вы и вправду ничтожество, если можете завоевать женщину, воспользовавшись ее слабостью в критический момент!
Если она думала оскорбить его, то ошиблась. Андре усмехнулся и пожал плечами.
— Знаете, что говорят в таких случаях? Все средства хороши. Насколько я помню, до сих пор никто не жаловался.
— Да, но похоже, этим средством вы чересчур злоупотребляете. Не вздумайте воспользоваться им снова.
Усмешка тут же сменилась опасной улыбкой.
— Угрозы, Митчелл? — тихо спросил он.
— Только предупреждение, Стоун. Скоро мы отсюда выберемся. Но как только…
Он рассмеялся.
— И что вы тогда сделаете? Сдадите меня властям за то, что я опять спас вас?
— Вы еще никого не спасли, — холодно ответила Джейн. — Вы забыли, что мы стоим на краю ущелья Эйр-Джон, и нет никакой возможности перебраться через него?
На сей раз насмешка достигла цели. Истинное наслаждение видеть, как с его лица сползла самодовольная ухмылка. Правда, Джейн и сама осознала, на сей раз без всякого удовольствия, безнадежность ситуации, в которой они оказались.
— Ага, — кивнул Андре. — Надо взглянуть, что там осталось от этой веревки.
Джейн проследила, как он подошел к краю пропасти, и затаила дыхание, когда Андре ухватил канат и вытянул его наверх.
— Проклятие!.. — негромко пробурчал он. — Канат перерезан.
— А он не мог просто расплестись?
Мужчина посмотрел так, словно она заявила, что мост украли пришельцы из космоса.
— Ну конечно, — ледяным тоном сказал он. — Я прошел здесь утром. Потом все эти толстенные пряди устроили собрание и решили расторгнуть договор о сотрудничестве. Как это я сразу не догадался? — Андре помахал веревкой перед ее носом. — А это вы видите? Веревка, которая рвется сама собой, не имеет таких аккуратно срезанных концов.
Джейн снова посмотрела на канат. Да, точнее не скажешь, подумала она. Конец веревки отрезан ровно, как ломоть хлеба.
Девушка вскинула глаза.
— Но… но кто мог?..
— Ну, это понятно. — Он закинул веревку обратно и поднялся. — Бери-бери.
— Вы в этом уверены? — поспешно сказала Джейн.
— Нет. — На лице Андре мелькнула невеселая усмешка. — Я не могу быть совершенно уверен. Черт, до чего невоспитанные люди есть на свете! Не оставили визитной карточки!
— Нечего ехидничать, Стоун!
Андре резко повернулся. Глаза гневно прищурились.
— Вы с Темплем нашли камень?
Джейн как можно натуральнее захлопала глазами.
— Какой… какой камень?
— Прекратите притворяться, леди. — Андре поморщился. — Вы прекрасно знаете какой. Изумруд. Вы со стариком нашли его, а теперь бери-бери хотят вернуть свое сокровище.
— Это неправда! Я… я хочу сказать, мы ничего не брали. Я ведь уже сказала, что мы его не нашли. Если бери-бери действительно рассержены, так только на вашу дорогу. Это в вас они стреляли. Вы являлись мишенью, а не мы с профессором!
— Я просто попался под руку. На всякий случай они решили выгнать отсюда всех чужаков. Кстати, то, что они перерезали веревку, ставит нас с вами на одну доску.
— Что вы хотите этим сказать?
— В чем дело, Митчелл? Разве ваш прекрасно тренированный мозг не может обработать поступившую информацию? Давайте упростим задачу. Мост исчез. Мы с вами застряли на этой стороне ущелья, а бери-бери тем временем решают, что им делать дальше.
— Но… наверняка есть какой-то выход?
Андре медленно подошел к краю ущелья и посмотрел на другую сторону.
— Так близко и так бесконечно далеко… — произнес он. — Лагерь строителей всего в двух часах ходьбы отсюда.
Два часа, думала Джейн, проследив за его взглядом. Всего несколько миль до рации, до цивилизации, до представителя компании, на которую работает Андре Стоун.
— А ваши друзья не будут вас искать, когда поймут, что вы исчезли? — У Джейн зародилась слабая надежда. — Они увидят, что моста нет, и…
— Никто не знает, что я пересек Эйр-Джон.
— Но кто-то же должен знать. Ваш босс. Начальник вашего отряда, бригадир или как там зовут вашего руководителя…
Мужчина задумчиво посмотрел на взволнованную Джейн. Самое время сказать, что руководителя зовут Андре Стоун…
Нет, коварно подсказал внутренний голос, не делай этого. Пусть леди немножко попотеет, отвыкнет задирать хорошенький носик и свысока смотреть на мужчин, которых считает чем-то вроде грязи под ногами…
Андре лениво пожал плечами.
— Я никого не предупредил о своем уходе.
Ну конечно, думала Джейн, люди, подобные Стоуну, приходят и уходят, когда им вздумается, нанимаются на работу на несколько дней и исчезают, если эта работа надоедает…
— А если починить мост? — более резко, чем намеревалась, спросила Джейн.
Андре рассмеялся.
— Вы умеете летать?
— Я уже говорила вам, Стоун, сарказм здесь совершенно неуместен.
— Тогда попытайтесь использовать голову по прямому назначению. Как мы можем починить мост, который не можем достать?
Ее взгляд в который раз перелетел через широкое ущелье. Стоун опять прав. С таким же успехом мост мог висеть на Луне.
— Ну ладно. А как перебирались через ущелье люди до того, как здесь появился мост? — Андре одарил девушку взглядом, от которого та пришла в ярость. — Нечего на меня смотреть! — вспылила она. — Я знаю кое-что об истории этих мест! Племена, обитавшие на обеих сторонах ущелья, веками торговали друг с другом, но едва ли здесь висел мост!.. Эй, эй! — Она едва не вскрикнула, когда Андре нагнулся, ухватился за обрывок веревки и начал осторожно спускаться с обрыва. — Что вы делаете?
— В чем дело, Митчелл? Я не собираюсь падать, так что можете не волноваться, — его мышцы напряглись под тонкой тканью футболки.
— Веревка недостаточно длинна, чтобы спуститься на дно ущелья, — сказала она, поспешно отводя взгляд от его мускулов.
— Здесь есть узкий выступ. До него футов десять-пятнадцать. А ниже может оказаться что-нибудь, чего я отсюда не вижу — может, толстые лианы или какие-нибудь ступеньки…
— Ступеньки? — Из горла Джейн вырвался сдавленный смешок. — Разве для горного козла.
— Ага. Что ж, проверим. — Андре взглянул на небо. — До вечера еще есть время. Надо узнать, есть ли у нас шанс выбраться отсюда.
— Вы сумасшедший, Стоун. Если вы упадете…
— О, дорогая, — промурлыкал он, — как это мило. Я и не думал, что вы так беспокоитесь за меня.
Джейн сверкнула глазами.
— Постарайтесь кое-что понять. Если вы упадете и свернете себе шею, я за вами не полезу!
Стоун дерзко улыбнулся.
— Ах, женская нежность… — говорил он, постепенно исчезая. — Валяйте, Митчелл! Представьте, как здорово стоять наверху и повторять «я же говорила», когда я буду валяться на дне пропасти! — Он посмотрел вниз и театрально содрогнулся. — Только кричите погромче, чтобы я услышал. Расстояние здесь великовато.
Джейн отвернулась. Внутри все сжалось, но она скорее умерла бы, чем позволила Стоуну заметить охватившее ее смятение. Она дошла до замшелого валуна и села, всем видом выражая полнейшее равнодушие. Сняла рюкзак, затем расшнуровала ботинок, стянула и принялась массировать стопу. Когда она снова подняла глаза, Андре уже исчез из виду.
Плечи Джейн безвольно опустились. Просто замечательно! Она застряла бог знает где с мужчиной, чьи намерения более чем подозрительны. И он вздумал поиграть в человека-птицу… Что делать? Молиться, чтобы он вернулся целым и невредимым, или надеяться, что никогда его больше не увидит? Джейн вздохнула, сунула ногу в ботинок и туго зашнуровала. Если Стоун прав, то племя охотников за скальпами жаждало заполучить изумруд, спрятанный у нее в рюкзаке. Если права она, то Андре сам охотился за камнем. Любой вариант грозил бедой.
Джейн провела рукой по нейлоновой ткани рюкзака. Пальцы нащупали маленькую жестяную коробочку, в которой лежало «Сердце». Ясно одно: камень она не собиралась уступать ни шайке кровожадных дикарей, ни жуликоватому искателю приключений.
Профессор Темпль отдал жизнь поискам «Сердца». Джейн выпало счастье находиться рядом, когда он, наконец, достиг заветной цели. И теперь только от нее зависит, попадет ли этот камень в музей. И она не пожалеет сил, чтобы добиться своего…
Джейн встала и топнула ногой. Что в этой пропасти делать так долго? Андре давно пора вернуться. Удалось ли ему отыскать путь на дно ущелья? А что будет на следующее утро? Неужели Стоун думает, что она сможет вслед за ним спускаться все ниже и ниже?..
Джейн содрогнулась. Не стоит думать об этом. И о том, что придется карабкаться вверх по отвесному склону, тоже. Лучше помечтать, как будет хорошо, когда она выберется из джунглей. Джейн улыбнулась. Начальство будет в восторге. Отец станет гордиться ею. И докторская степень гарантирована…
Где же, черт побери, этот Стоун? Сколько нужно времени, чтобы выяснить, можно ли спуститься в ущелье?
Сделав несколько шагов вперед и стараясь не думать о страшной бездне и мужчине, который, возможно, лежит на дне со сломанной шеей, Джейн позвала:
— Стоун!
Ответа не было. Она нахмурилась и придвинулась к обрыву еще на пару шагов. Сгущавшиеся тени начали наползать на ущелье, превращая его в таинственный разрез на теле Земли.
Дрожь пробежала по спине. Джейн вспомнила о первой ночи в джунглях, когда, на лагерь неожиданно обрушилась темнота. Тогда профессор Темпль внимательно присмотрелся к своей помощнице при свете пылавшего костра и улыбнулся, что случалось совсем не часто.
— Невероятно, не правда ли, мисс Митчелл? — спросил он.
Действительно, ночь казалась живым, злобным существом, и Джейн придвинула складной стул к желтому пятну, которое отбрасывал один из газовых фонарей.
Однако этой ночью никаких фонарей не предвиделось. И если Андре не поторопится, ему будет трудно в темноте забраться наверх.
— Стоун… — снова окликнула перепуганная Джейн. Поняв, что говорит шепотом, девушка откашлялась и позвала еще раз: — Стоун! Вы меня слышите?
Черт подери, где же он?
За спиной что-то зашуршало. Моментально обернувшись, Джейн осмотрела черную стену джунглей. Казалось, от деревьев исходила скрытая угроза. Отважную путешественницу окружили ночные звуки — шипение, гудение и жужжание насекомых смешивалось с усиливавшимся кваканьем древесных лягушек. Скоро появятся и другие звуки — рычание и хрюканье охотников и пронзительные крики их жертв…
Джейн, как к последней надежде уйти от этого кошмара, обернулась к ущелью.
— Проклятие, Стоун, где вы? — закричала она.
Вдруг из джунглей донесся ужасный рык. Джейн громко вскрикнула и сжалась, ожидая, что на нее сейчас прыгнет какой-нибудь зверь, сердце огромным молотом стучало в груди. Когда на плечо неожиданно опустилась чья-то рука, Джейн вскрикнула снова.
— Спокойно, — сказал Андре. — Спокойно, Митчелл. Это всего лишь я.
Девушка стремительно повернулась.
— Господи, куда же вы пропали?
Его брови поползли вверх.
— Чертовски приятно, когда тебя так встречают!
— Да вы хоть знаете, сколько времени вас не было?
— Нет, — усмехнулся Андре. — Я забыл захватить секундомер.
Разозлившись, Джейн ткнула наугад кулаком и попала в плечо.
— Негодяй! Вам все шуточки, да?
— Эй, не берите в голову…
— Почему? — Она огрела Стоуна сильнее. Андре тут же поймал ее запястья, перехватил одной рукой и крепко зажал у своей груди. — Почему я не должна брать в голову? — У нее горели глаза от возмущения. — Да знаете ли вы, каково сидеть здесь и думать, что вы упали и сломали вашу дурацкую башку?
— Неужели это так важно? Вы же не собирались спускаться за мной, если бы я упал. И определенно высказались на сей счет, не помните?
— Да, черт возьми, вы правы, именно так я и сказала. И… и поделом вам, если бы вы действительно свалились!
— Давайте-ка разберемся. Из-за чего вы выпустили иголки — из-за того, что я мог разбиться, или — что не разбился?
Джейн смотрела на него широко раскрытыми глазами, логические построения были ей сейчас неподвластны.
— Я… я…
Все еще держа руки девушки, Андре придвинулся ближе — кончиками пальцев Джейн почувствовала медленное, тяжелое биение его сердца.
— Так что же? — мягко спросил он. — Выбирайте одно из двух, дорогая.
— Не надо все сводить к… к…
— К логике, — подсказал он, улыбаясь. — Но вы же ученый. И гордитесь тем, что можете рассуждать логически, не так ли?
Нестерпимо зеленые, глубокие, чуть подернутые дымкой глаза смотрели ей прямо в лицо.
— Вы… вы морочите мне голову, Стоун…
Джейн с трудом сглотнула. Что происходит? Тепло его тела переливалось к ней, дрожащей и слабой, сила, которую она чувствовала в мужчине, манила прильнуть к широкой груди, укрыться в тихой гавани от ветра и непогоды. Глаза Джейн закрылись, и она вдохнула чистый мужской запах, смешанный с едва уловимым, чуть отдающим мускусом запахом пота.
— Джейн… — Рука Стоуна нежно скользнула по шее и приподняла лицо за подбородок. Глаза тревожно и внимательно всматривались в глаза Джейн. — Вы боялись, что я разбился?
Она облизала губы кончиком языка.
— Я… я не бесчеловечна, Стоун.
— Ага… — Он кивнул и коснулся пальцем ее нижней губы. — Приятно слышать.
— И… и кроме того, мне совсем не улыбалось остаться здесь одной.
— Понимаю. — Палец продолжал осторожно исследовать ее губы. — Другими словами, если будет возможность выбирать между моим невыносимым присутствием и одиночеством, вы скорее выберете меня.
— Да… нет… Черт возьми, Стоун, прекратите!
— Что прекратить? — палец продолжал поглаживать ее губы. — Вот это?
— Пожалуйста… — Почему голос звучит так, будто она говорит одно, а хочет совсем другого? — Пожалуйста, Стоун…
— Андре. Меня зовут Андре. Вам не приходило в голову, что мы уже достаточно хорошо знакомы, чтобы называть друг друга по именам?
— Мы совсем не знаем друг друга! — сказала Джейн, пытаясь не замечать пальца на своих губах. — Мы не…
— Ну так что ж? — беспечно спросил Андре. — Это можно исправить, правда?
Он наклонил голову и поцеловал девушку — совсем не так, как целовал ее в отеле «Глория», и даже не так, как совсем недавно. Поцелуй не имел ничего общего ни с принуждением, ни со страстью — тихое, едва уловимое прикосновение губ к губам, и все же Джейн почувствовала, как все переворачивается внутри, а тело делается таким легким, что, кажется, вот-вот оторвется от земли и плавно поднимется в темнеющее небо.
Руки Андре обвились вокруг стана девушки.
— Джейн… — прошептал он и снова приник к ее губам.
— Нет, — попыталась ответить она, но что толку? Губы шептали одно, а руки обхватили его шею, грудь прижалась к груди. Когда кончик его языка проделал тот же путь, что и палец, Джейн всхлипнула, а когда Андре легонько прикусил ее нижнюю губу, вздохнула и приоткрыла рот, давая дорогу его жадному языку.
— Да… — прошептал он. — О да!
Ладони Стоуна обхватили ее ягодицы, он прижал ее бедра к своим и принялся тихонько покачиваться. Джейн показалось, что мир перестал существовать…
— Пожалуйста, — прошептала она совсем как несколько минут назад, но теперь просила совсем о другом. Знал это и мужчина. Его рука скользнула под футболку, и Джейн судорожно вздохнула, когда уверенные пальцы прикоснулись к ее обнаженной груди. Легонько, совсем легонько провел он большим пальцем по напрягшемуся соску…
Страшное рычание раздалось из джунглей — на сей раз очень близко. Словно поток ледяной воды обрушился на Джейн. Она открыла глаза, уставилась на Андре и изо всех сил ткнула его кулаком в грудь.
— Отпустите меня!
— Джейн… — произнес мужчина, с трудом шевеля губами. — Джейн, послушайте…
— Не называйте меня Джейн — вы, дешевый соблазнитель!
Андре опустил руки.
— Часть вторая. Возвращение снежной королевы…
— Я бы сказала, возвращение рассудка.
Стоун принужденно улыбнулся.
— Когда-нибудь, милочка, такая выходка — из огня в ледяную воду — доведет вас до большой беды.
— Это мое дело! А вы держитесь от меня подальше. Сумеете?
— Сумею с превеликим удовольствием, — холодно отозвался Андре.
— Надеюсь. Потому что в следующий раз, когда вы позволите себе что-нибудь…
— Не надейтесь. Кстати, у меня нет времени выслушивать вас. — Стоун прошел мимо, поднял с земли рюкзак Джейн и, прежде чем она успела что-либо сказать, забросил себе на спину. — Ну? Чего вы ждете? Пошли.
— Куда? Разве вы не нашли спуск?
— За выступом скала совершенно гладкая.
— Тогда… что же нам делать?
— А вы как думаете? — спросил Андре, теряя терпение. — Мы выйдем на тропу, по которой пришли вы с Темплем, и по ней вернемся к реке.
— Но это невозможно!
— Совершенно с вами согласен. — В сгущавшихся сумерках Джейн увидела, что его лицо скривилось от отвращения. — Меня тоже не приводит в восторг мысль провести с вами целую неделю.
— Десять дней, — поправила она, стараясь овладеть собой. — Десять дней, Стоун. Ровно столько надо идти по этой тропе, — и Андре услышал в ее голосе нотку отчаяния.
Сейчас Джейн вовсе не выглядела надменной недотрогой. Она не просто расстроена. Это был страх. На какое-то мгновение Стоуну снова захотелось обнять ее, сказать, что бояться нечего: он вовсе не злодей, никогда в жизни не обижал женщин и не собирается изменять этому правилу. А больше всего хотелось сказать, что плевать ему на изумруд, который, как догадывался Андре, был у нее с собой.
Но затем Стоун вспомнил, как эта гордячка смотрела на него в «Глории» и здесь, несколько минут назад, когда поняла, что чуть не потеряла голову в объятиях подозрительного типа.
— Единственное, что вы сейчас можете предпринять, — промолвил он, — это взять ноги в руки. Если, конечно, вы не хотите остаться здесь и послушать, как рычит ягуар, подыскивающий достойного кандидата на обед.
— Ягуар? Так это… — Джейн глубоко вздохнула. — Тогда… тогда почему же мы идем в джунгли? Почему бы не расположиться здесь на ночь?
— Прекрасная мысль, Митчелл. Как я сам об этом не подумал? Мы остаемся здесь, за спиной у нас ущелье, так что, приди ягуар пообедать, нам будет куда прыгнуть. Да и задача бери-бери упростится. Они могут спокойно разделаться с нами, как разделались с мостом.
Глаза Джейн широко раскрылись.
— Вы ведь не хотите сказать… вы не можете…
— По пути сюда я заметил небольшую поляну. Это не бог весть что, но там мы будем в большей безопасности, чем здесь. — Андре усмехнулся. — Выбирайте, леди. Вы можете последовать за мной и попытаться выбраться отсюда, а можете остаться здесь и подождать, кто появится из чащи первым: ягуар или парни со стрелами.
Андре повернулся к ней спиной и, не дожидаясь ответа, двинулся в джунгли.
Джейн смотрела, как он уходит. Выбирай, горько подумала она. У Стоуна ее рюкзак. Ее пистолет. Все вещи.
И ее изумруд…
Выбора нет. Джейн стиснула зубы и отправилась следом.