Ван Ли откинул эти мысли и пополз дальше к уступу. Чем выше он поднимался, тем громче у него стучало сердце. Он боялся, что взобравшись наверх он там обнаружит замерзший труп, или вообще никого, но Бай Ян Дзя, как и обещал, не двинулся с места, а сидел и жевал сухарик задумчиво смотря вникуда.
— Живой, — выдохнул он, поднявшись вверх.
— А какой же еще, — наконец обратил на него внимание Бай. — Я же пообещал, что буду ждать тебя здесь.
— Это хорошо, — улыбнулся Ли и «растянулся» на камне. Он жутко устал. У него болели все кости и хотелось есть и спать. И желательно одновременно. — Я сейчас отдохну, и мы полетим вниз.
— Отдыхай. Я не тороплю. А пока я ещё помедитирую. Может тебе и не придется меня на себе тащить.
— Медитируй, — махнул рукой Ван Ли и закрыл глаза.
Холодный ветер завывал среди скал, но сейчас ему было жарко и мышцы так ныли, что этот вой казался колыбельной.
Вспомнился камень который он так и не взял. Скорее всего он его больше не найдет. Это было грустно, но немного подумав Ван Ли решил, что и без этого камня он не голодает. И даже иногда может покупать себе книги и сладости.
Все по сути не так и плохо. Главное, что все живы и здоровы.
— Ветер прекратился, — внезапно будто сквозь воду раздался издалека голос Бай Ян Дзя, и Ли понял, что он все же успел заснуть.
— Летим, — быстро отряхнулся пытаясь согнать сонливость и вскочил на меч.
Бай, покосившись на его взъерошенную после сна прическу, молча встал сзади и схватившись за талию оглянулся назад. Камень, приваленный им недавно, начал двигаться, и оттуда выглянуло несколько пар паучьих глаз.
— Вовремя же мы улетели. — обрадовался он и заметил, что прямо под ними сверкает синий камень.
Драгоценности его не интересовали и поэтому он его проигнорировал. Единственное, что он сейчас хотел — это выпить горячего чая, поесть, помыться и лечь спать.
Прилетев в деревню, заклинатели увидели, что жители собрались на центральной площади, и слушали Шамана, рассуждали и выкладывали свои мысли о произошедшем.
Сяо Фэй и У Цянь бросились к ним на встречу.
— Наконец-то! — затараторили они наперебой. — Мы думали, что с вами что-то случилось. Вы слишком долго! Не ранены? Какое счастье! А я уже было начала волноваться. И дядя Бай не пропал.
— Мы ждали когда перестанет дуть ветер.
— Не обязательно же я должен пропадать каждый раз, — ответил мужчина. — И в первый раз это был просто несчастный случай.
— Хорошо, что на горе есть нечего, — хихикнула Сяо Фэй, и вскрикнула из-за того, что её шисюн наступил ей на ногу.
— Как ты можешь топтать девушку! — обиделась Сяо Фэй. — Ли! Скажи ему!
— Бай, не топчи девушек, — сказал Ван Ли, с равнодушием посмотрев на друзей. Откуда у них сколько сил после всего пережитого?! Ему просто хотелось прямо сейчас забиться в угол и спать целый месяц.
— Не могу ничего обещать, но попробую, — хмыкнул Бай Ян Дзя.
Краем сознания Ван Ли почувствовал, что что-то не то в этих словах, но сейчас он не хотел ни о чем думать кроме мягкой постели.
Зайдя в предложенный им домик для отдыха, он тут же уснул и проснулся лишь когда услышал громкий смех. На улице уже совсем стемнело, и остальные участники похода пили чай на террасе.
— Я отправил брату предупреждение о произошедшем. Скоро должен прийти ответ, — сказал Бай протягивая ему чашку чая.
— Не знаю кого он отправит нам на помощь, — задумался Ли садясь рядом.
— Надеюсь не старейшину Чжу Вона, — поморщился при мысли о неприятном старике У Цянь.
— Он сейчас следит за кланом, поэтому прилетит кто-то другой.
— Надеюсь он не предоставит нам новых неприятностей, — задумался Бай.
— Ну, глава же не дурак. Он знает кого отправлять.
— Брат конечно не дурак, но он не спал несколько дней. Я уверен. Он всегда слишком ответственно относится к обязательствам а тут еще и такое событие. Поэтому он может слегка не додумать и отправить не того, кого нужно.
— Бай, что с тобой происходит? — удивился Ван Ли. — Ты же всегда был уверен в своем брате. Даже когда все в нем сомневались как в новом главе, ты один из немногих его поддерживал.
— Это так. Просто у меня плохое предчувствие.
Ван Ли удивленно посмотрел на своего шисюна. Тот очень редко говорил о своем предчувствии, но если вдруг говорил, то все, чего он опасался обязательно сбывалось, и это напрягало.
— Может все еще будет в порядке? — забеспокоилась Сяо Фэй. — Она тоже знала о предчувствии брата Бая.
— Да всё нормально будет! — отмахнулся от их переживаний У Цянь. — Мы в деревне. Крыша над головой есть. Ветер не дует. Нас кормят. Что еще нужно для счастья?
— Ты прав, — потрепал его по волосам Ван Ли. Зачем переживать о том, что еще не случилось? А вдруг действительно все будет в порядке и Брат Бай — ошибся?
Посидев у костра и послушав за жизнь Шамана, Ли решил заняться обучением У Цяня, тем более, что у того оказался талант к обучению. У него даже азарт появился. За сколько паренек сможет сформировать золотое ядро?
Показав несколько базовых техник, Ван Ли с интересом смотрел на сосредоточенного мальчика который пытался всё повторить.
— Все-таки решил стать учителем? — усмехнулся Бай Ян Дзя.
— Нет. Я просто показал ему с чего начинать. Это не учеба.
— Ясно, — хмыкнул его шисюн. Он понял, что тот ни за что не признает, что привязался к этому ребенку и решил его обучать.
Поздно ночью прилетел вестник от главы. Тот сообщил о том, что обеспокоен происходящим в деревне и туда уже направлена помощь и им стоит немного подождать. И главное, никуда не влезть пока не прилетела помощь. Понял, Дзя? — Именно такими словами завершилось послание.
— Да никуда я не лезу, — надулся как мышь на крупу, Братец Бай. — Всего один раз сглупил и мне теперь это что, до смерти вспоминать будут?
Ночь под горой Семи Ветров была на удивление теплой. Но как только показался краешек луны, все просторы Лунного Юга облетели сотни бабочек с Тан-гунн-инь на своих длинных чёрных крыльях.
В ветвях деревьев проснулись цикады и подхватили песню, некоторые особенно смелые подлетели к беседке, в которой сидели Ван Ли и Бай Ян Дзя.
— А что это за бабочки? — спросил У Цянь.
— Это бабочки с Тан, — ответил Ван Ли. — Они всегда так летают в это время года…
— А почему они черные? — спросил У Цянь. — Я думал, что их просто так рисуют на картинах… Но я никогда не видел таких бабочек в живую.
— Они не черные, — сказал Ван Ли. — Просто они так выглядят в темноте… На самом деле они темно-синие, будто бархатные. И на крыльях по краям белая кайма.
— Красиво.
Ван Ли прислонился спиной к стене и смотрел на небо. Наконец-то они могут отдохнуть и полюбоваться природой. В отличие от него, который проспал весь день, все остальные поспали совсем недолго и теперь засыпали на ходу. Первой ушла спать Сяо Фэй, затем пошел спать У Цянь, а затем Ли волоком притащил к кровати Бай Ян Дзя и заставил того лечь отдыхать, угрожая тем, что если тот не заснет, то он приворожит к нему толстуху Мэй Нин продающую пирожки на рынке и обладающую столь внушительным телом, что даже собака главы скулит от страха при её виде и обходит её стороной.
Бай Ян Дзя не стал спорить.
Ранним утром, когда еще все жители деревни спали, а заклинатели занимались медитацией, в деревню прилетел высокий и стройный мужчина с черными волосами перевязанными алой лентой, и черном ханьфу, окантованном все такой же алой лентой. Взгляд его слегка сумасшедших, черных глаз пугал обычных людей, а заклинателей всегда настораживал. Хитрая улыбка на все лицо, завершала образ коварного лиса в человеческом обличии и давала понять, рядом стоит тот, кого лучше обойти стороной, пока не вляпался в сплошные неприятности.
— Бай Юн Джи? — удивленно замер Ван Ли. Он ожидал увидеть кого угодно, но ни его.
— А это кто? — покосился на незнакомца У Цянь. Этого мужчину он видел впервые. Если бы они встречались, то он бы точно его запомнил.
Бай Юн Джи, потянулся, как большой кот, разминая спину и плечи после долгого полета, и ткнул пальцем в нос Бай Ян Дзя.
— Скучал по мне? Пупсик? — заметив недовольство на лице мужчины, он довольно хмыкнул и протягивая слова, приобнял его за плечи. — Неужели ты не рад меня видеть?
— Я очень рад вас видеть, дядя Джи. А теперь, когда мы уже встретились, вам пора возвращаться домой.
Мужчина громко рассмеялся и со всей силы похлопал Ян Дзя по спине.
— А ты все никак не полюбишь великого дядюшку? Неужели так трудно мне подарить хотя бы одну улыбку и доброе слово?
— Увы. Мой лимит закончен, — недовольно ответил Бай и хотел было сбежать, но мужчина схватил его за шиворот и прижал к себе.
— Мой милый мальчик! Как ты можешь жить с таким черствым сердцем и не любить своего дядюшку? Мы же сколько всего чудесного вместе пережили.
— Ага. В последний раз во время нашего чудесного времяпровождения я стал седым.
— С кем не бывает. Жизнь вообще странная штука…
— Давай не будем.
— Как знаешь, — вздохнул его дядя, но по его лицу было совершенно непонятно грустит ли он о произошедшем или нет.
— Это дядя Братца Бая? — удивленно прошептал У Цянь.
— Да. Родной брат его отца.
— А почему Братец Бай на него злится?
— Потому что тот, чуть его не убил.
Мальчик замер. Этот мужик был действительно странным, но он не был похож на убийцу.
— Может это вышло нечаянно?
— Это и было нечаянно. Если бы он сделал это специально, отец Бай Ян Дзя убил бы его за такое.
— Тогда почему Бай злится?
— Потому, что когда Бай Ян Дзя с трудом пришел в себя, его дядя вместо того, чтоб раскаяться, пришел и сказал, что это было забавно и им следует это повторить.
У Цянь задумчиво посмотрел на мужчину. Что бы тот тогда не сказал и не сделал, всё равно было не похоже, что он сделал это со зла. Скорее он просто не задумывался о своих словах и последствиях.
— Ну что? Пообсуждали? — подмигнул У Цяню мужчина. Мальчик смущенно спрятался за Ван Ли. — Я могу сделать из пацана чудесного заклинателя, да еще и очень быстро. Согласен?
Ван Ли посмотрел на У Цяня и тот сразу же предстал перед его взглядом с переломанными костями, нарушенными медианами и седой.
— Благодарю, но нет.
— Тебе меня мало было? Не лезь к ребенку Ван Ли, — отпихнул мужчину Братец Бай и подошел к остальным.
— Ну как хотите, — пожал плечами старейшина. — Я хотел помочь.
— Лучше не надо.
Бай Юн Джи, окинул их задумчивым взглядом. Все напряглись, боясь, что тот придумывает очередную пакость. Как он их называет: минутку опыта.
— Ты ведь был на задании в соседнем клане, почему вдруг вернулся? — спросил Бай Ян Дзя.
— Меня вызвал глава.
— Что?! — опешили все. То есть это глава самолично позвал к ним это чудовище?! Он что, с ума сошел?!
— Я же говорил, что у меня плохое предчувствие, — прошептал Братец Бай.
Ван Ли расстроено покосился на «великого» дядю, как тот любил себя называть. Почему глава отправил того, кого они вообще лучше бы здесь не видели? Он был уверен, что тот сделает еще хуже, чем могло бы быть. Да. Он очень сильный, но безответственный и легкомысленный. Даже еще больше чем Ван Ли.
— «В клане должен быть один ленивец» — решил когда-то Ван Ли. Ему не нравилось, что кто-то перетягивает его корону на свою голову. А сейчас он просто хотел, чтоб тот вернулся в клан. Они и сами справятся. Им не нужна такая помощь.
— Так что у вас тут происходит? — поинтересовался дядя и сел на валявшееся перед костром дерево, на котором любили сидеть местные, когда вели беседы о добыче минералов.
— В на деревню напали разбойники и они отправили запрос о помощи в Айсан, — ответила Сяо Фэй. — Но как оказалось, что эти разбойники — живые мертвецы, подчиняющиеся высшему мертвецу. Заклинатель создавший их здесь был всего лишь мимоходом. Он приказал своим слугам словить Шамана и убить людей.
— А зачем им Шаман?
— Его позвали, чтоб усмирить духов горы. Те не дают добывать металлы и рудник стоит уже несколько дней.
— Насколько я помню, этот рудник принадлежит нашему клану? — задумался дядя Бай Юн Джи.
— Да, — кивнула Сяо Фэй и посмотрела на остальных заклинателей. Те напряженно молчали рассматривая дядюшку таким взглядом, что кот, проходивший мимо, решил что может обойтись и без утреннего завтрака и бросился обратно на крышу ближайшего дома.
— Значит кто-то начал строить козни против нашего клана, — мужчина потер бороду и посмотрел на племянника. — Что-то ты похудел. Влюбился или паразита какого подцепил?
Бай Ян Дзя молча встал со своего места и пошел в дом. Ван Ли поспешил следом.
— Неразлучники, — хмыкнул мужчина. — Ну ничего. Влюбятся в одну девушку и будут друг другу каждый день ребра мять.
— Ван Ли не такой! — смутилась Сяо Фэй.
— А Ян Дзя такой, — усмехнулся дядя.
— Я пожалуй тоже пойду, — сказал У Цянь и поспешил в дом.
— Сын Ван Ли? Очень похож. Прямо его точная копия, — задумался Бай Юн Джи. — И когда только успел?
888
Зайдя в дом Ван Ли покосился на злого, как демон, Брата Бая. Тот прямо пылал праведным гневом, желая отправить своего дядю куда подальше.
— О чем вообще думает Бай Ю Дзы?! Он там что, на солнце перегрелся или чая перепил?! Ну сидел себе тот в соседнем клане, трепал им нервы, так бы и сидел. Зачем его сюда отправлять?!
— «Скорее всего глава решил, что он хоть и безответственный, но сильный и умный и сможет решить эту ситуацию», — задумался Ван Ли и посмотрел на дядю в окно. Тот времени не терял и уже заигрывал с какой-то женщиной несшей мимо ведро воды.
В голову пришла чудесная мысль. А зачем им вообще заниматься этим делом если теперь в деревне есть старейшина и они могут вернуться домой? Там скорее всего уже прислали ему новые книжечки, что он заказывал. И засахаренные лепестки лотоса…
Бай Ян Дзя посмотрел на друга. Он ждал хоть какие-то слова поддержки, но заметил, что тот слишком углубился в себя.
— О чем думаешь?
— Торговец, который привозит к нам в клан сладости говорит, что у него засахаренные лепестки лотоса, но как по мне — это просто какой-то овощ пропитанный сахаром и высушенный на солнце. Ну не мог он насобирать сколько лепестков, чтоб ему хватило на весь округ.
Бай, услышав, что же именно интересует его шиди, чуть не дал ему по шее.
— Я тебе о дяде говорю, а тебя только жратва интересует?
— Пища и сон — это базовые потребности. Без них мы долго не протянем… И вообще, я как раз и подумал насчет твоего дяди. Если он прилетел, то пусть он и разбирается с этим странным заклинателем.
— Не думаю, что это хорошая идея.
Ван Ли, который уже начал представлять как он опять вернется к своему образу жизни и будет нежится на солнышке поедая вкусненькое, был совсем не согласен продолжать расследование.
— Это приказ главы. Кто мы такие, чтоб противится его воле?
Мужчина задумался, смотря в окно.
Как оказалось, женщина несла не воду, а помои, и сейчас ими облила Бай Юн Джи, который решил её щипнуть за задницу. У Цянь, стоял у двери и наблюдал за происходившем вытянув шею.
— Женщины, — вздохнул он, цокнув языком.
Ван Ли, услышав такое мот мальчика, поперхнулся слюной и закашлялся, поняв, что ему срочно необходимо заняться его воспитанием.
— Ты прав, — наконец ответил Братец Бай.
Ли, от неожиданности вздрогнул. Он уже забыл о их разговоре, да и не ожидал ответа.
— Это решение главы, и кто я такой, чтоб его оспаривать?
Дядя Бай Юн Джи, весело отряхнулся и пошел в дом.
— Только не сюда! — разоралась Сяо Фэй, смотря на стекающие с него помои.
— Да ладно тебе. Не так много на меня и натекло, — вытер он лицо рукавом, оставляя грязные разводы.
— И вообще, нельзя так себя вести с женщинами! — скрестила на груди руки Сяо Фэй.
— А как льзя? — приподнял бровь старейшина. Он знал, что этот жест сводил с ума многих женщин, но на эту девушку похоже совершенно ничего не действовало.
— С уважением, и шепотом!
— Вот как. Буду знать.
Девушка обернулась на заклинателей которые вышли из дома и явно куда-то собирались.
— А вы куда?
— Мы решили отдохнуть, — ответил Братец Бай. — Теперь во всем разбирается дядя и мы свободны. Я пойду тренироваться, так как понял, что моих сил недостаточно, чтобы выжить в горах, а Ван Ли тоже будет заниматься полезным делом.
— Это каким же? — заинтересовался дядюшка.
— Спать, — зевнул Ван Ли и не обращая внимания на вытаращенные глаза заклинателей пошел к реке. Там он уже давно нашел уютное местечко, где можно было подремать наслаждаясь прохладным ветерком и плеском воды.
— Он превзошел меня, — недовольно потер бороду Бай Юн Джи. — Пойду его утоплю.
— Дядь! — испугался Братец Бай.
Мужчина, увидев такую реакцию весело рассмеялся.
— Да ладно тебе. Ты что. Шуток не понимаешь?
— Такие не понимаю!
— Весь в отца.
Старейшина довольно потянулся и понюхав свою одежду решил, что ему все-таки не помешает искупаться. Все остальные, заметив, что он пошел на речку поспешили за ним следом.
— Да не буду я его топить.
— А мы не за тобой следим. Мы тоже просто решили на речку пойти, — ответили все, и решили не спускать с него глаз.
Ван Ли тем временем действительно «растянулся» на берегу реки в тени дерева и смотрел на летающих вокруг него стрекоз. Толпа, пришедшая за ним следом, совершенно его не порадовала.
— «Я хочу побыть в одиночестве, я что, не ясно выразился?», — начал мысленно ругаться он как его вдруг окатило волной воды.
Старейшина, прыгнул в воду со всего разбега, да еще и использовал свою ци, чтобы создать большую волну.
— Ты это специально! — вскочил Ван Ли, отряхиваясь.
— Конечно, — ухмыльнувшись вынырнул мужчина.
— Хоть бы разделся, — недовольно поморщил лоб Бай Ян Дзя. — Не обязательно же нырять в одежде.
— Мне её все равно нужно стирать, так почему бы не постирать всё вместе.
Ван Ли, снял с себя верхнюю одежду и начал её выкручивать мысленно ругая всех, кто заставил его полететь в это задание и вообще всех, кто носит фамилию Бай. Он не заметил как к нему подошел У Цянь. И чуть не разорался, когда тот с ним заговорил.
— Ван Ли! А можно задать тебе вопрос?
— Спрашивай, — выдохнул заклинатель и отозвал духовный меч, которым чуть не проткнул от неожиданности мальчика. Его нервы что-то начали сдавать. Раньше он не был таким психованным.
— А почему вы разговариваете с этим дядей без уважения, будто ему сколько же лет, сколько и вам?
— Не знаю. Он сам так решил. Когда я в детстве говорил ему вы, он постоянно меня поправлял. Вот я и привык. Ему так нравится, и все его так называют.
У Цянь смущенно посмотрел себе на руки. И до Ван Ли дошло, что этот разговор он завел не просто так. Так оно и вышло.
— А можно я буду звать тебя отец?
— " Что? Какой отец?! Мне всего двадцать пять! Какие дети?!", — мысленно разорался Ли, но в слух ничего не сказал.
— Если тебе так хочется — называй, — кивнул он. — "Если у тебя совсем нет сердца… У нас разница в возрасте не такая и большая. Всего одиннадцать лет. Какой я тебе отец?!«.
— Я так рад, папа! — бросился к нему с объятьями У Цянь.
— «Вот я и постарел», — внутренне взвыл гиеной заклинатель, с трудом сдерживая слезы отчаянья.