Eŭgeno Onegin Romano en versoj
El la rusa lingvo tradukis kaj komentis N.V. Nekrasov

Pétri de vanité il avait encore plus de cette espèce d’orgueil qui fait avouer avec la même indifférence les bonnes comme les mauvaises actions, suite d’un sentiment de supériorité, peut-être imaginaire.

Tiré d’une lettre particulière.[1]

[Dediĉo]

Al Petro Aleksandroviĉ Pletnjov[2]

Sen la intenco mondon tenti,

Nur kun la ŝat’ al amikec’,

Dezirus mi al vi prezenti

Donacon indan laŭ la dec’

Al via bela bonanimo

Plenplena de la sankta rev’

Kaj de la poezi-intimo,

Supera simplo, nobla dev’;

Do tamen kun favor’ sen limo

Akceptu donon de la muz’,

Ĉapitrojn gajajn, jen amarajn,

Jen idealajn, jen vulgarajn,

Senzorgan frukton de l’ amuz’,

De la maldorm’ en nokta denso,

De la inspira penlabor’,

Observojn de malvarma menso

Kaj notojn de malĝoja kor’.

Ĉapitro unua

Rapidas vivi li kaj ĝuas kun rapid’.

Princo Vjazemskij[3]

I

«Nu, mia onklo agas sprite,

Tuj kiam ekmalsanis li,

Li min servigis senevite,

Elpensi li ne povas pli;

Ekzemplo estas tre instrua,

Sed, dio, kia trud’ enua

Nun flegi lin en ĉiu hor’

Sed eblo paŝon fari for!

Ho, kia fia hont-malico

Mortanton agrabligi jen,

Jen zorgi flate pri kusen’,

Kaj pri medikament’ laŭ vico

Kun pens’ sekreta sen afabl’:

Ho, kiam prenos vin diabl’!»

II

Ĉi tiel pensis juna dando

Dum veturad’ en poŝta ĉar’,

Laŭ Zeŭsa[4] volo heredanto

De sia tuta parencar’.

Amikoj karaj de Ruslano[5]!

Hero’ de tiu ĉi romano

Senantaŭdire tie ĉi

Nun prezentiĝu antaŭ vi:

Onegin, mia bonamiko,

Naskiĝis ĉe la Nev-a[6] rand’,

Samkie eble vi, legant’,

Loĝante brilis kun efiko!

Min ankaŭ tie lulis sort’,

Sed malutilas min la nord’.

III

Bonoficante noblafare

Per ŝuldoj vivis lia patr’

Kja pro tri baloj ĉiujare

Li bankrotiĝis super kadr’.

La sort’ Eŭgenon gardis ame:

Antaŭe vartis lin Madame,

Monsieur[8] ŝin anstataŭis for.

La knabo estis beltrezor’.

Monsieur l’Abbé, mizera franco,

Lin ne turmentis per scienc’,

Instruis iel sen tendenc’,

Ne tedis per morala ranco,

Riproĉis iom por konven’

Kaj akompanis dum promen’.

IV

Kaj kiam la fraŭlaĝo brava

Alvenis fine al Eŭgen’,

La tempo de sopiro rava,

Monsieur pelita estis jen.

Onegin estas nun libera;

Kombita laŭ la modo vera,

Vestita dande[9] kun orman’,

La mondon li ekvidis jam.

Li povis france tre perfekte

Babili laŭ diversa spec’,

Mazurkon dancis kun lertec’

Kaj riverencis belefekte:

La mondo ne bezonis pli

Kaj trovis, ke tre ĉarmas li.

V

Ni ĉiuj lernis poiome

Pri io ajn kaj iel ajn.

Do per eduko aksiome

Ekbrili povas ni sen ŝajn’.

Onegin estis laŭ deklaro

De pretendema juĝantaro

Instruitulo, sed pedant’.

Talenton havis li en vant’

De babilad’ kun tono prava

Pritrakti ĉion kaj sen ĝen’

Kun la kompetentul-miel’

Silenti dum diskuto grava

Kaj sinjorinojn kun aklam’

Ridigi tuj per epigram’.

VI

La mod’ latinon jam fordonis,

Sed, verdirante pri Eŭgen’,

Latinon li iome konis

Por nura epigram-kompren’,

Por diri jen pri Juvenalo[10],

En leterfino meti «vale»[11]

Kaj li memoris ankaŭ plu

El Eneido[12] versojn du.

Tro multe fosi li ne vervis

En la kronologia polv’

De l’ tera evolu-disvolv’:

Sed tre atente li konservis

En sia kapo sen erar’

Provizon de anekdotar’.

VII

Ne posedante eĉ apenaŭ

Pasion de la versa kre’,

Li ne kapablis malgraŭ peno

Distingi jambon de ĥore’[13],

Li estis ekonomiisto,

Insultis ĉiel kun insisto

Li pri Homer’ [14] kaj Teokrit’[15]

Sed legis li Adamon Smith[16]

Kaj povis juĝi laŭ deduktoj

Pri pliriĉiĝo de la ŝtat’,

Kaj kial restas la bonstat’

Sen or’, se estas krudproduktoj.

La patro ne komprenis lin:

Kaŭciis terojn li sen fin’.

VIII

Pri pluaj de Eŭgeno konoj

Rakonti mankas temp’ al mi;

Sed kion konis li plej bone,

En kio estis li geni’,

Kja kio en junaĝo kara

Por li restadis senkompara

Sufero, ĝuo kaj labor’

Dum tuta tago en angor’,

Ĝi estis la scienco ami,

Pri kiu Naso[17] en poem’

Laŭdkantis kaj pro kio mem

Finigi devis plej senfame

Brilintan sian vivon li

En stepoj for de Itali’[18].

IX

[Ĉe ni turmentoj koraj fruas —

Ĉi tiu ĉarma trompa van’,

Nin ne natur’ pri am’ instruas,

Sed Staël aŭ plu Chateaubriand[20].

La vivon scii ni avidas,

Ni en romanoj ĝin ekvidas;

Ekscias ni kun superflu’,

Sed kun neniu fakta ĝu’.

Antaŭirante la naturon,

Ni malutilas al feliĉ’,

Kaj tro malfrue sen sufiĉ’

La jun’ postsekvas amplezuron.

Onegin provis tion mem

Kun granda sperto ĝis ekstrem’.][21]

X

Li frue povis hipokriti,

Ĵaluzi, logi per esper’,

Malkonvinkigi, kredagiti,

Lamenti kvazaŭ en sincer’,

Fiera ŝajni, antentema,

Jen kun indiferent’ ekstrema!

Jen kiom dolĉa plensilent’,

Jen kiom flama elokvent’,

En korleteroj stil’ facila!

Spirante je unika am’,

Li sin forgesi povus jam!

Rigardo lia estis brila,

Agora, sed en iu foj’

Prudente larma en malĝoj’!

XI

Li povis sin ŝajnigi nova,

Mirigi onin per ŝercad’,

Timigi per sufer’ bontrova,

Amuzi per agrabla flat’,

Minuton kapti de korsento

Kaj venki per pasia tento

La antaŭjuĝon de l’ virgaĝ’,

Senvol-kareson al vizaĝ’

Atendi, peti dolĉan ĝuon,

Aŭskulti batojn de la kor’,

Ŝin persekuti, hor’ post hor’,

Kaj jen atingi rendevuon

Kaj poste en izol’ ĉe si

Instrui ŝin pri la pasi’!

XII

Li frue lerte jam petolis

Kun spertulinoj de l’ ammor’,

Kaj kiam li ekstermi volis

Rivalojn iujn siajn for,

Ho, kiom pike li intrigis!

Ho, kiajn retojn li pretigis!

Sed vi, edzaro kun solid’,

Kun li amikis en konfid’:

Karesis lin jen edzo ruza,

Disĉiplo bona de Faublas[22],

Jen maljunulo en okaz’

Aŭ jen kornoportant’ amuza,

Kontenta ĉiam pri l’ edzin,

Ŝatanta manĝon kaj mem sin.

XIII

Tre lerte povis li altiri

Rigardon pian de vidvin’

Kaj ruĝaĝante (ekkonspiri)

Kun ŝi laŭ trafa celkombin’,

(Per ŝajna senlertec’) allogi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Per falsa fiedec’ kun art’

Kaj per senkulpa juna ard’.

Li sciis pri platona amo

Diskuti por prepar’ de min’

(Pupludi kun malsaĝulin’)

Kaj per subita epigramo

Eksplodkonsterni kaj en fin’

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .][23]

XIV

[Ĉi tiel dorlotito lerta

Gardanto de grenejo, kat’

Ŝtelrampas jen al mus’ malsperta,

Jen sternas kuŝe sin en plat’,

Jen ekripozas, sin ne trudas,

Jen volvas sin, jen voston ludas,

Akrigas ungojn kun venen’

Kaj tuj la muson kaptas jen.

Ĉi tiel same lup’ malsata

Eliras iam el arbar’

Kaj vagas ĉirkaŭ la ŝafar’

Kun hundoj sen atent’ paŝtata.

Dorm’ regas. Tiam la bandit’

Ŝafidon kaptas en subit’.][24]

XV

Okazis ofte, en mateno

Leterojn legis li en lit’.

Ĉu la invitoj? Jes, almenaŭ

Al tri vesperoj la invit’.

Jen balo, jen infana festo.

Do kie preferindas esto?

Unue kien? Laŭ vok’

Sukcesu li en ĉiu lok’.

Sed nun en vesto de mateno,

En larĝa Bolivar-ĉapel’[25]

Onegin sen konkreta cel’

Bulvardon venas por promeno —

Ĝis fine vokos lin Brèguet[26]

Por la tagmanĝo jam en pret’.

XVI

Mallumas jam: glitveturilon

Eksidas li. «Veturu, hej!»

Arĝentas frostoneĝan brilon

Kolumo el kastora fel’.

Li venas al Talon[27]: kaj vere

Atendas tie lin Kaverin[28].

Tuj korko flugas al plafon’,

Vin’ spruĉas kun ŝaŭmanta son’,

Jen antaŭ li roast-beef[29] freŝsanga

Kaj trufoj laŭ plej bona kart’

De l’ luksa franca kuirart’,

Strasburga kuko plej bonranga,

Fromaĝ’ Limburga en amas’

Kaj orkolora ananas’.

XVII

Ankoraŭ la soifo petas

Surverŝi grason da kotlet’

Per vino, sed sonore ĵetas

Brèguet[26] anoncon pri balet’.

De la teatro leĝdonanto

Kaj malkonstanta adoranto

De l’ bela aktorina kast’,

De l’ kulisar’ honora gast’,

Onegin flugis la teatron,

En kiu laŭ libera ŝat’

Aplaŭdas ĉiu entrechat[30],

Prifajfas Fedron, Kleopatron,

Moinon[31] vokas nur kun em’

Ke oni aŭdu pli lin mem.

XVIII

Ho, sorĉa lando! Kun efiko

De l’ vip’ satira regis ĝin

Fonvizin[32], de l’ liber’ amiko,

Kaj la imitemul’ Knjaĵnin[33];

Ĉi tie Ozerov[34] revidis

Popolaplaŭdon kaj dividis

Ĝin kun Semjónova[35], kun ŝi;

Katenin[36] plantis tie ĉi

Genion altan de Corneille[37];

Komediaron Ŝaĥovskój[38]

Prezentis en ne unu foj’,

Kaj Didelot[39] gloriĝis bele:

Ĉi tie ankaŭ sen domaĝ’

Traflugis mia juna aĝ’.

XIX

Diinoj miaj! Nun vi kie?

Aŭskultu vi al mia plend’:

Ĉu samas vi, aŭ la aliaj

Vin anstataŭis sen pretend’?

Ĉu nian rusan Terpsiĥoron[40]

Revidos mi en fluga ard’?

Aŭ ne retrovos la rigard’

Konatojn sur la scen’ enua?

Kaj senreviĝe per lornet’

Ĉu mi al fremda societ’

Rigardos sen resento ĝua,

Oscedos mi en ŝajna blind’

Kaj rememoros pri pasint’?

XX

Pleniĝi la teatr’ komencas;

Parter’, loĝioj brilas jen;

Kaj paradiz’ malpaciencas,

Sed jam leviĝas la kurten’.

En brilo, preskaŭ diafana,

Laŭ sorĉa arĉo akompana,

Ĉirkaŭumite de nimfar’

Istómina[41] nun sen kompar’

Kun eta al la planko tuŝo

Turniĝas, sed en salta flug’

Ŝi jen simile al lanug’

Ekŝvebas de Eola[42] buŝo.

Ŝi volvas kaj disvolvas sin

Kaj batas per pied’ en klin’.

XXI

Aplaŭdas ĉiuj. Ĉimomente

Onegin venas tra l’ parter’,

Per bilornet’ indiferente

Rigardas li al barier’

De nekonataj sinjorinoj;

Observis ĉion li kun klinoj

Al konatar’ en ĉiu flank’;

Kaj malkontente tre pri mank’

En ĉio, li kun granda distro

Rigardon ĵetis al la scen’,

Returnis sin, oscedis jen

Kaj diris: «Decas reregistro;

Min tolerigas la balet’

Didelot jam estas ted’!»[43]

XXII

Ankoraŭ drakoj figrimacaj

Sur sceno saltas kun brusibl’;

Ankoraŭ la lakeoj lacaj

Sur peltoj dormas en vestibl’,

Ankoraŭ daŭras nazpurigo,

Tusad’, aplaŭdoj, bis-instigo;

Ankoraŭ brilas la lantern’

En la ekstero kaj intern’;

Ankoraŭ la ĉevaloj batas

Per huf’ en trem’ pro frosta vent’,

Kaj ĉirkaŭ fajro en atend’

La kuĉerar’[44] interdebatas;

Sed for Onegin iris jam

Al hejmo por novornam’.

XXIII

Ĉu estas ĝuste prezentebla

Izola kabinet-angul’,

En kiu inter lukso mebla

Sin vestas nia modemul’?

Ja ĉio, kion vantacele

Londono vendas bagatele

Kaj portas trans la Balta mar’

Al ni por sebo kaj lignar’,

Kaj ĉio, kion en Parizo

Malsata gusto kun util’

Inventas por amuza stil’,

Por lukso kaj por modkaprico,

Ĉi ĉio estis ĉe l’ alkov’

De l’ dekokjara filozof’.

XXIV

Sukcen’ sur pip’ Konstantinopla,

sur tablo — bronzo, porcelan’,

Kaj la plezur’ de l’ sento nobla —

Parfum’ en vitra diafan’;

Kombiloj, segiletoj ŝtalaj,

Tondiloj kurbaj kaj normalaj,

Kaj tridek specoj de brosar’

Por ungo, dento kaj por har’.

Rousseau[45] (ni diru preterpase)

Ne eldivenis, kial Grimm[46]

Dum lia veno sen estim’

Purigis ungojn siajn lase[47];

La defendanto de l’ liber’

Ne justis do pri la afer’.

XXV

Ja oni povas saĝa esti

Kaj zorgi pri la unga pur’:

Ĉu la epokon vanprotesti?

La mor’ devigas laŭ natur’.

Ĉadajev[48] — bis, Eŭgeno mia

Pro timo je mallaŭdo ia,

Pri vestoj estis verpedant’

Kaj kion nun ni nomas — dand’.

Tri horojn sidis li almenaŭ

Ĉe spegular’ atente plej,

Kaj iris li el la vestej’

Simile je Venus’[49] serena,

Vestita sin en vira vest’

Kaj direktanta sin al fest’.

XXVI

Scivolon vian okupinte

Per lastamoda tualet’,

Priskribi dece ĝin kaj inde

Al vi mi povus tuj en pret’;

Kuraĝa estus tio certe,

Kaj mi priskribi povas lerte,

Sed pantalono, frak’, jaket’

En rusa mankas dialekt’;

Kaj vidas mi kaj pardonpetas,

Ke eĉ sen tiu ĉi babil’

Malriĉa mia lingva stil’

Per fremdaj vortoj abundetas,

Eĉ kvankam helpis min en kon’

L’ Akademia leksikon’[50].

XXVII

Nun taskon havas ni alian:

Ni do rapidu al la bal’,

Al kiu jam kaleŝon sian

Onegin turnis laŭ egal’.

Jen, dum domar’ sen lum’ trankvilas,

En longa vic’ tra dorma strat’

Lanternoj de kaleŝoj brilas

Kaj per agrabla briletad’

Sur neĝo hele disradias;

En lampiona ilumin’

Tre luksa domo montras sin;

En la fenestroj ombroj strias,

Profiloj glitas en malklar’

De l’ sinjorinoj kaj dandar’.

XXVIII

Heroo nia eĉ ne haltis

Kaj kiel sago tra la pord’

Marmorajn ŝtupojn li transsaltis,

Glatigis harojn por bonord’,

Eniris. Halo estas plena;

Muziko lacas jam apenaŭ;

Mazurkon oni dancas nun;

Ĉirkaŭe — bru’, maloportun’;

Sonoras spron’ kavalirgarda

Kaj piedeto de fraŭlin’

Facile flugas, sekvas ĝin

Kun flamo tentaspir’ rigarda

Kaj dum blekad’ de violon’

De modedzin’ ĵaluzadmon’.

XXIX

En tagoj de l’ dezir’ kaj ĝojo

Pro bal’ mi estis en eksces’:

Ĉar mankas pli konvena vojo

Por korespondo kaj konfes’.

Ho, vi, geedzoj respektindaj!

Por ke vi ne fariĝu blindaj,

Jen miaj servoj kaj avert’:

Utilos ili ja en cert’.

Vi ankaŭ, patrinetoj gravaj,

Filinojn gardu de l’ danĝer’:

Lornetojn tenu kun sever’!

Se ne… do di’ vin tiam savu!

Mi tial skribas tion ĉi,

Ĉar longe jam ne pekas mi.

XXX

Ve, por amuzoj dum la balo

Mi perdis multe da vivjun’!

Sed se ne falus la moralo,

La balojn amus mi ĝis nun.

Mi amas la frezenan junon,

La brilon, gajon, denson, kunon,

Ornamojn de l’ sinjorinar’,

Iliajn piedetojn, ĉar

Tra l’ land’ vi dube trovos ĉarmajn

De l’ inpiedoj parojn tri.

Ha, longe ne forgesis mi

Du piedetojn!… Jam malvarma,

Mi ilin memoradas plu

Kun kordoloro kaj enu’.

XXXI

Do ĉu forgesos mi nenie

Vin eĉ en plej dezerta land’?

Ha, piedetoj! Nun vi kie?

Nun kie paŝas via pland’?

Luldorlotitaj oriente,

Sur norda neĝo evidente

Ne lasis postesignojn vi:

Vi ŝatis tuŝi kun graci’

Al mol’ tapiŝa vian iron.

Ĉu antaŭlonge per vi nur

Mi forgesadis kun plezur’

L’ ekzilon[51] kaj al glor’ aspiron?

La junfeliĉo flugis for —

Nur restas signo en la kor’!

XXXII

Bust’ de Diano[52], vang’ de Floro[53]

Belegas, kara amikar’!

Sed la pied’ de Terpsiĥoro[40]

Min pli allogas sen kompar’.

Ĝi, promesante al rigardo

Donacon de plej alta ardo,

Instigas per kondiĉa bel’

Al plej deziregata cel’.

Mi amas, amikin’ Elvina[54],

Ĝin sub la longa tablotuk’,

Printempe sur herbej’ en flug’,

Ĉe la kamen’ en vintr’ senfina,

Sur speguleca halparget’,

Ĉe maro sur la roka bed’.

XXXIII

Mi vidis maron maltrankvilan:

Ho, mi eviis al ondar’

Kurinta brue por humie

Ĉe ŝia fali piedpar’!

Mi kun la ondoj volis same

Piedojn tiujn kisi ame!

Ne, mi neniam volis plu

Kun same turmentarda ĝu’

Kisadi lipojn de Armidoj[55]

En mia jun’ kun bola sang’,

Aŭ rozojn de flamanta vang’,

Aŭ brustojn kun volupt-avidoj;

Ne, same min neniam jam

Torturis de l’ pasioj flam’!

XXXIV

Alia tempo jam revenas:

En miaj revoj iam ajn

Selpiedingojn mi retenas

Kun la pled’ en ĉarma ŝajn’;

Imago ree min agitas,

Denove ŝia tuŝ’ ekscitas

La sangon en velkinta kor’,

Denove amo kaj angor’ …

Sed la fierulinojn brile

Sufiĉas laŭdi jam per lir’:

Por la pasio kaj inspir’

Ja tute ne valoras ili;

Rigard’ ilia, dir kaj far’

Samtrompas kiel piedpar’.

XXXV

Nun do Onegin! Doundorma

Al lit’ veturas li de l’ bal:

Jam Peterburgo diversforma

Vekiĝas kun tambursignal’.

Jen iras jam la kolportisto,

Al bors’ rapidas la droŝkisto,

Virin’ kun kruc’ — el Oĥta-rand’[56].

Kraketas neĝo sub la pland’.

Vekiĝas matenbru’ agrabla,

Senŝirmas jam fenestra lum’,

El tub’ kolone flugas fum’,

Kaj la panist’, german’ afabla,

Kun blanka kuf’, por daŭra las’

Malfermis sian Wasistdas[57].

XXXVI

Sed, laciĝinte de l’ balbruo,

Anstataŭ nokto en tag-uz’,

Ripozas en la dormoĝuo

L’ infan’ de l’ lukso kaj amuz’.

Tuj, ĵus vekiĝas li apenaŭ,

Viv’ lia pretas ĝis mateno

Kun unutona oportun’

Kaj sama morgaŭ kiel nun.

Sed ĉu Eŭgen’ feliĉa estis

En junflorado kaj liber’,

En mez’ de venkoj kaj prosper’,

Dum ĉiutage li ĝufestis?

Ĉu inter festoj li en van’

Sen zorgo estis kaj en san’?

XXXVII

Ne: frue liaj sentoj cedis;

Jam lin ne logis mondobru’;

La belulinoj ankaŭ tedis

Okupi liajn pensojn plu;

Perfidoj amaj lin lacigis;

Jam amikeco lin ne ligis,

Ĉar ja ne ĉiam povis li

Surverŝi per ĉampano pli

Beef-steaks’on[58] kaj Strasburgan bulon[59]

Kaj ŝuti spriton en humor’,

Dum lin turmentis kapdolor’:

Kaj kvankam estis li bravulo,

Sed plumbo, sabro en finfin’

Jam plu ne interesis lin.

XXXVIII

Malsano, kies kaŭz’ apenaŭ

Trovita estas tie ĉi,

Simila al la angla spleno

Aŭ rusa la hipoĥondri’

Lin ekposedis jam sufiĉe;

Sin memmortigi li, feliĉe,

Ne volis provi kun naiv’,

Sed malvarmiĝis li por viv’.

Li, kiel Child-Harold, izola

Pasadis iam tra salon’;

Nek mondĉikanoj, nek boston’[60],

Nek logrigard’, ekspir’ frivola,

Nenio logis lin al flam’,

Nenion li atendis jam.

XXXIX, XL, XLI

. . . . . . . . . . . . . . . . . .[61]

XLII

De l’ granda mond’ kapriculinoj!

Unue li forlasis vin.

Kaj vere, laŭ la nundifinoj

Bontono tedas pro rutin’.

Kaj eĉ se sinjorin’ okaze

Pri Say[62] kaj pri Bentham[63] emfaze

Diskutas, tamen sen util’

Absurdas tiu ĉi babil’.

Kaj ili estas tiom ĉastaj

Kun multa saĝo kaj majest’,

Piemaj dece en modest’,

Tre singardemaj kaj elastaj

Kaj tiom altaj por la vir’,

Ke moderiĝas tuj aspir’[64].

XLIII

Kaj ankaŭ vin, junbelulinoj,

Vin, kiujn en malfrua hor’

Sur Peterburgaj ŝtonpavimoj

Rapidaj droŝkoj portas for,

Vin ankaŭ lasis for Eŭgeno.

Nun apostat’ de l’ ĝufesteno,

Li hejme en verkema pret’

Ekprenis plumon kun osced’:

Sed tiu ĉi labor’ peniga

Naŭzigis lin; el lia pen’

Nenio rezultiĝis jen,

Kaj li ne trafis al intriga

Rond’, kiun ne prijuĝas mi,

Ĉar mia estas ĝi medi’[65].

XLIV

Kaj ree, en nenionfaro,

Kun malplenec’ en kor’ kaj mens’,

Eksidls li por akaparo

De la skribita fremda pens’;

Li surbretigis librojn multe,

Legadis li, sed senrezulte:

Jen tro enue, jen sen senc’,

Jen tute mankas konscienc’;

Kaj ĉiu havas iun baron;

Malnovo velkis jen sen pov’,

Jen nov’ deliras je malnov’.

Samkiel iam virinaron,

Li librojn polvajn lasis jen

Kaj ŝirmis breton per kurten’.

XLV

La ŝarĝon de la mondkondiĉoj

Puŝinte for, en lac’ pro vant’,

Mi amikigis lin feliĉe,

Ĉar al mi plaĉis en konstant’

Trajtar’ de lia karaktero,

Revem’, originala klero

Kaj akra, tre malvarma mens’.

Nin ne dividis diferenc’,

Ni sciis de l’ pasioj ludon:

Nin ambaŭ premis vivangor’:

Cindriĝis nia brul’ de kor’;

Atendis ni koleran krudon

De l’ homoj kaj de la Fortun’[66]

En la maten’ de nia jun’.

XLVI

Ĉi kiu vivis kaj meditis,

Malŝatas homojn en imag’;

Ĉi kiu sentis, ne evitis

Fantomon de l’ pasinta tag’:

Lin jam ne kaptas iluzioj,

Serpento de memorvizioj

Turmentas lin kaj ankaŭ pent’.

Ĉi ĉio ofte kun akcent’

Ĉarmigis nian babiladon.

Per sia lang’ Onegin min

Konsternis iom; sed en fin’

Mi kutimiĝis iun gradon

Al lia pika manier’

De galaj ŝercoj kaj koler’.

XLVII

Tre ofte en somersezono,

Dum nokte lumis super Nev’

Ĉiel’ serena en helfono[67]

Kaj lunvizaĝ’ en relief’

En akvo glata ne fluidis,

Romanojn niajn ni revidis,

Objektojn de l’ antaŭa am’

Kaj, resentemaj laŭ la sam’,

Spiradon de la nokta klaro

Ni ĝuis ambaŭ en sincer’!

Samkiel krazaŭ el karcer’

Liberigit’ en verdarbaro,

Per revo ni kun intensiv’

Reflugis al la juna viv’.

XLVIII

Kun koro, plena de ĉagreno,

Sin apoginte je granit’,

Staranta estis jen Eŭgeno

Laŭ la priskribo[68] en medit’.

Silentis ĉio; en malklaro

Sin intervokis gardistaro;

Kaj iam droŝko sonis plu

Sur strat’ Miljónnaja[69] kun bru’;

Boato plaŭdis per remilo

Sur la river’ ĉe borda lim’:

Kaj sorĉis nin el malproksim’

Kornlud’ kaj kanto en trankvilo.

Sed nokte sorĉas pli kun rav’

Min de Torquato versoktav’[70]!

XLIX

Ho, ondoj de Adria maro!

Ho, Brenta[71]! ne, mi vidos vin,

Kaj plenan de l’ inspir’, en klaro

Voĉ’ via aŭdatingos min:

Ĝi sanktas por Apol-neparo[72];

Por mi ĝin faris kore kara

Fiera lir’ de Albion’[73].

Mi ĝuos sur la ora fon’

De la itala nokt’, libera,

Kun juna venecianin’[74],

Jen muta, jen distranta min

Dum naĝo en gondol’ mistera;

Kun ŝi akiros mia buŝ’

Petrarca-lingvon[75] en amtuŝ’.

L

Ĉu venos do libero mia?

Jam tempo estas! — Ĉe la mar’

Vagadas mi[76], melankolia,

Salutas velojn de ŝipar’.

Sub la ventega blov’ kolera

Do kiam kuros mi libera,

Luktante kontraŭ ondamas’?

Jam estas tempo por forlas’

De l’ elemento malfavora,

Por en la sud’, en oportun’,

Sub de Afriko mia[77] sun’,

Sopiri pri Rusland’ angora,

En kiu pro sufer’ kaj am’

Mi mian koron perdis jam.

LI

Onegin ankaŭ celis forte

Al fremdaj landoj kiel mi;

Sed baldaŭ estis de la sorto

Por longe disigitaj ni.

Ĉi tiam lia patro mortis.

Tuj al Onegin sin raportis

Avida kreditora band’.

Diverse en la samdemand’

Kondutas oni: sen inklino

Marĉandi en proces’, Eŭgen’

Heredon cedis sen ĉagren’;

Li ne bedaŭris pri l’ destino

Aŭ li jam revis en spekul’

Pri mort’ de l’ onklo-maljunul’.

LII

Subite lin atingis vere

De la administrist’ raport’,

Ke lia onklo lastafere

Lin vidi volas antaŭ mort’.

Informon tiun ĉi leginte,

Eŭgeno ĉion forlasinte

Rapidis tuj en poŝta ĉar’

Kaj jam oscedis en prepar’

Pro mono ludi aĉan scenon,

Enui en senvola streĉ’

(Komencis mi ĉi tiel eĉ);

Sed, alveninte la bienon,

La onklon trovis li sur tabl’

Meteblan jam al tera sabl’.

LIII

La tuta domo estis plena

De la amikoj de l’ mortint’

Kaj amatoroj de l’ solena

Enterigad’ laŭ deca ind’.

Jen oni ĉion jam aranĝis.

Gastar’ kaj popoj’[78] drinkis, manĝis

Kaj poste grave iris for

Simile krazaŭ post labor’.

Eŭgen’ do estas posedanto

De la vilaĝ’, uzinoj, ter’,

Arbaroj, kvankam en la ver’

Li estis malŝparul’ en vanto,

Sed tre kontentis li kun ĝoj’

Pri ŝanĝ’ en la ĝisnuna voj’.

LIV

Du tagojn al li ŝajnis nova

Kampar’ izola en kviet’,

Malvarmo en arbar’ senmova,

Sonor’ de milda riveret’;

En tria tag’ ĉi ĉio ĉesis,

Jam bosko, kamp’ ne interesis,

Sed eĉ dormigis lin sen far’;

Kaj jen konstatis li en klar’,

Ke en kampar’ enu’ identis

Eĉ malgraŭ manko de kartlud’,

Palacoj, baloj, bru’ en tut’.

Jam la hipoĥondri’ atendis

Kaj nepre sekvis ĉiam lin,

Samkiel ombro aŭ edzin’.

LV

Naskiĝis mi por pac’ labora,

Por viv’ senbrua en kampar’:

Lir’ tie estas pli sonora,

Kreem’ pli viglas sen kompar’.

En la senkulpa viv’ sen ago

Mi vagas ĉe dezerta lago

En far niente[79] laŭ kutim’.

Ĉiumatene mi sen lim’

Por ĝu’ vekiĝas kaj libero:

Mi legas iom, dormas pli,

Ne kaptas flugan gloron mi.

Ĉu mi en ombro, sen afero

Pasigis ne laŭ tia sam’

La plej feliĉajn tagojn jam?

LVI

Kampar’, libero, floroj, amo!

Fidelas kore mi al vi.

Mi ĉiam ĝojas pri malsamo

Jen ĉe Onegin, jen ĉe mi,

Por ke mokema min leganto

Aŭ tre malica eldonanto

De sensacioj sen konven’,

Min komparante kun Eŭgen’,

Ne diru poste, ke senhonte

Min mem mi montris en portret’

Je Byron, de l’ fier’ poet’[80],

Eĉ malgraŭ tio, ke rakonti

Ja oni povas en poem’

Ne nur kaj nepre pri si mem.

LVII

Mi atentigu: la poetoj

Tre ŝatas revi pri la am’.

Okazis iam, en sekretoj

Mi sonĝis; tiujn sonĝojn jam

La kor’ konservis en profundo;

Muz’ revivigis ilin nun do:

Kaj kantis mi pri ideal’,

Pri virgulin’ de monta val’,

Pri kaptitinoj de Salgiro[81].

Amikoj miaj, nun de vi

Demandon ofte aŭdas mi:

«Pri kiu revas via liro?

Al kiu inter inamas’

Vi ĝin dediĉis kun emfaz’?

LVIII

«Rigardo kies, inspirante,

Jam rekompencis per kares’

Meditoplenan vian kanton?

Vi kiun benis per la vers’?»

Neniun, amikar’, je dio!

Mi spertis sen agrablo ia

Frenezalarmon de la am’.

Feliĉas, kiu kun la flam’

De l’ rimoj ligis ĝin: pliigis

Sanktaĵon li de l’ poezi’,

Sekvante post Petrarca[75], li

La korturmentojn trankviligis,

Atingis ankaŭ li al glor’;

Sed mi mut-stultis pro amor’.

LIX

La amo pasis, venis Muzo

Kaj pliklariĝis mia mens’.

Belsonojn serĉas mi por uzo

En lig’ kun sentoj kaj kun pens’;

Mi skribas kaj la kor’ ne ĝemas:

Kaj mia plum’ ne desegnemas

Forgese apud verskombin’

Piedojn, kapon de virin’;

Cindr’ estingita jam ne brulos,

Sopiras mi; sed mankas larm’.

Kaj baldaŭ la antaŭa varm’

Plu en la kor’ sin ne spegulos:

Do tiam verkos mi en fin’

Poemĉapitrojn dudek kvin.

LX

Jam pensis mi pri form’ de l’ plano

Kaj pri la nomo de l’ hero’;

Ĉapitr’ unua de l’ romano

Finita estas dume do:

Kontrolis ĉion mi severe;

Kontraŭoj multaj estas vere,

Ĉu mi korektu ilin nur?

Mi pagu ŝuldon al cenzur’,

Al ĵurnalistoj por formanĝo

La frukton donu mi de l’ rev’:

Do iru al la bord’ de Nev’[6]

La novnaskita verkaranĝo,

Tributon portu de la glor’:

Insultojn, klaĉojn pri l’ aŭtor’!

Ĉapitro dua

O rus!

Hor.

O Rusj![82]

I

Bien’, loĝita de Eŭgeno,

Beleta estis angulet’;

Kontentus tie ĉi kun beno

La paca ĝuamik’ — poet’.

Sinjora domo izolita,

Per mont’ de ventoj forbarita,

Ĉe bordo staris de river’;

En malproksimo en liber’

Herbejoj floris, kampoj grenaj,

Vilaĝoj staris je najbar’,

Sur herboj paŝtis sin brutar’

Kaj ombre spiris la ĝardeno

Tre granda, vasta, densa plej,

De la Driadoj[83] rifuĝej’.

II

La domo estis konstruita

Laŭ spec’ de familikastel’:

Fortika, firma, bonkvalita

Laŭ gusto de l’ antikva bel’;

Tre altaj ĉambroj, salonetoj,

En gasta halo — ŝtoftapetoj,

Sur mur’ portretoj avaj jen,

Ornamkaheloj sur kamen’.

Nun malnoviĝis jam ĉi ĉio,

Ne scias mi, pro kiu kaŭz’:

Cetere kun la sama naŭz’

Eŭgen’ rilatis al ĉi tio,

Lin oscedigis laŭ egal’

Ĉu moda, ĉu antikva hal’.

III

En tiu ĉambro li ekloĝis,

Pli frue kie ĝia estr’

Mastrumistinon jen riproĉis,

Jen premis muŝojn sur fenestr’.

Tre simplis ĉio: kverka planko,

Kanap’ lanuga, tablo, ŝranko,

Neniu inkmakula mank’.

Eŭgen’ rigardis en la ŝrank’:

Spezlibron trovis li kun aro

Botela da diversa brand’,

Karafojn da pomakva frand’

Kun kalendar’ de l’ oka jaro;

Ja la mortinto dum labor’

Ceteron lasis en ignor’.

IV

Soleca en bieno sia,

Nur por pasigi tempon for,

En la komenc’ Eŭgeno nia

Ekzorgis pri la nova mor’.

Saĝul’ en sia lok’ dezerta,

Li jugon de l’ servuto certa

Anstataŭigis per tribut’

Facila por plenum’ en tut’.

La kamparanoj ĝojis, tamen

Koleris la najbar’ pri li

Pro tim’ je malutil’ al si;

Ridetis la alia same;

Kaj fam’ ekkuris en cirkul’,

Ke estas li danĝer-strangul’.

V

Komence oni lin vizitis,

Sed ĉar tra malantaŭa kort’

Kutime gastojn li evitis

Per rajdo for tuj laŭ raport’,

Ke jen sur voj’ alvenas ĉaro

De vizitanta lin najbaro, —

Do ĉiuj en ofendhumor’

Kun li rilatojn rompis for.

«Fuŝedukito, li frenezas,

Li estas framason’[84], ne pli,

Nur ruĝan vinon drinkas li,

Por sinjorinoj ne komplezas;

Li diras sole nejes

Jen estis ĉies finimpres’.

VI

Ĉi tiam bienul’ alia

Vilaĝon sian venis mem,

Kaj inter najbararo sia

Li ankaŭ estis klaĉa tem’

Vladimir Lenskij laŭ la nomo

Kaj vere Göttingen-a[85] homo,

Belulo juna en komplet’,

De Kant[86] adepto kaj poet’,

Venigis li el Germanio

La fruktojn de scienca ver’:

Ribelajn revojn pri liber’,

Spiriton flaman, strangan iom,

Entuziasmon en parol’

Kaj nigrajn harojn ĝis la kol’.

VII

Ne jam velkintan pro malvarma

Malvirto de la granda mond’,

Karesis lin favoro ĉarma

De la fraŭlina bela rond’.

Li tre malspertis en sincero;

Plej bela lulis lin espero,

Kaj de la nova mondobril’

Lin junan logis kun facil’.

Amuzis li per dolĉa revo

La dubojn de la kornaiv’

Kaj estis celo de la viv’

Por li enigme loga devo;

Li ĝin cerbumis kun supoz’,

Ke ĝi miraklas en kaos’.

VIII

Li kredis, ke anim’ parenca

Kun li kuniĝos en finfin’,

Ke ĝi sopiras dekomence

Fidele atendante lin.

Li kredis, ke l’ amikoj vere

Defendi pretas lin sufere,

Ke man’ ilia en bezon’

Ne tremos kontraŭ la fripon’:

Ke estas sortoelektitaj

[Amikoj sanktaj de l’ homar’

Kaj ke ilia solidar’

Per lumradioj senevitaj

El alta kaj eterna font’

Feliĉon dotos al la mond’.][87]

IX

Indigno nobla kaj kompato,

Por ĉies bono pura am’

Kaj de la gloro dolĉa ŝato

Tre frue lin agitis jam.

Kun lir’ vojaĝis li vivlote;

Sub la ĉiel’ de Schiller[88], Goethe[89]

Pro ties flama poezi’

Ardiĝis en animo li;

Kaj la belarton li de Muzoj

Ne profanigis, feliĉul’;

En kant’ konservis sen makul’

Plej altajn sentojn li sen ruzoj,

Impetojn de la virga rev’

Kaj ĉarmon en supera lev’.

X

Li kantis amon kaj destinon

Kaj klara estis lia kant’

Samkiel pensoj de knabino,

Samkiel sonĝo de infan’,

Samkiel luno en ĉielo,

Diino de sekreta belo;

Li kantis pri sopir’ sen lim’,

Pri io kaj pri malproksim’,

Pri rozoj romantik-motivaj,

Pri foraj landoj en silent’,

En kiuj longe pro turment’

Verŝiĝis liaj larmoj vivaj;

Li kantis pri la vivdomaĝ’

En nure dekokjara aĝ’.

XI

En la dezerto, kie sole

Eŭgen’ kompreni povis lin,

Al la najbaroj senbonvole

Rilatis li kaj sen inklin’;

Li fuĝis for de bru’ ilia.

La babilad’ konversacia

Pri fojnfalĉado, vinprepar’,

Pri hundoj kaj pri parencar’

Neniel brilis tute certe

Per sento aŭ per poezi’,

Nek per spritec’ aŭ per raci’,

Nek per la art’ kunvivi lerte;

Sed de l’ edzinoj fuŝbabil’

Eĉ estis malpli sen util’.

XII

Tre bela, riĉa, Lenskij estis

Traktata ĉie je fianĉ’;

Kutim’ kampara tia restis

Kaj ĉiu lin kun sia branĉ’ —

Kun la filino antaŭsvatis;

Apenaŭ venis li, debatis

Jam tuj la tuta societ’

Pri vivenu’ sen edzinet’;

Dum tetrinkad’ ĉe samovaro[90]

Al Dunja[91] oni por kompren’

Flustretas: «Dunja, vidu jen!»

En fin’ aperas jam gitaro,

Kaj ŝi ekpepas (mia di’!):

«Palacon venu vi al mi!»[92]

XIII

Sed Lenskij, ne volante certe

Sin katenigi per edziĝ’,

Deziris kun Onegin sperta

Interkoniĝi kun prestiĝ’.

Kuniĝis ili: ŝton’ kaj ondo,

Glaci’ kaj flam’, proz’ kaj versrondo

Diferenciĝas ja ne pli

Ol kiom ili inter si.

Komence ili ne komunis,

Sed poste plaĉis kaj en fin’

En ĉiu tag’ renkontis sin

Kaj baldaŭ ambaŭ ĉiam kunis.

Jen tiel ĉi amika par’

Formiĝis pro nenionfar’.

XIV

Sed ni eĉ tion ĉi ne scias;

Sen antaŭjuĝa amikem’

Ni ĉiujn nuloj opinias

Kaj la unuoj nur nin mem;

Ni celas al Napoleonoj[93],

Dupiedulaj milionoj

Por ni nur estas instrument’,

Por ni ridindas vera sent’.

Sed estis ja Eŭgen’ pli bona;

Kaj kvankam li kun malestim’

Rilatis al la homa ŝim’,

Regulo mankas unutona:

Li iujn traktis kun estim’

Kaj ŝatis senton en intim’.

XV

Aŭskultis li kun bonrideto:

De Lenskij flamparola ard’,

Nefirma opinikonkreto

Kaj inspirplena brulrigard’, —

Ĉi ĉio por Onegin novis

Kaj li malvarman vorton provis

Haltigi ĉiam en la buŝ’,

Kaj pensis li: ja estus fuŝ’

Malhelpi al la ĝoj’ minuta;

La tempo venos ja sen mi;

Kaj dume vivu reve li

Kun kred’ al bono absoluta;

Indulgu ni al juna aĝ’

Junec-deliron en la saĝ’.

XVI

Disput’ pri ĉio, malkonsentoj

Instigis ilin al rezon’;

Kontraktoj de antikvaj gentoj,

Sciencofruktoj, bon’, malbon’,

Jarcenta superstiĉo forta,

Fatalo de la viv’ postmorta,

La vivo kaj la sort’ en tut’,

Subiĝis ĉio al diskut’.

En flam’ debata la poeto

Forgese legis kun talent’

Poemojn nordajn po fragment’;

Kaj lin kun pardonema preto

Aŭskultis kun atent’ Eŭgen’,

Eĉ kvankam ofte sen kompren’.

XVII

Diskutis tamen plej pikpinte

Ermitoj niaj pri la am’.

Potencon ĝian forskuinte,

Onegin ĝin pricitis jam

Kun spir’ nevola de bedaŭro:

Feliĉas, kiu post la daŭro

De I’ amsufer’ ĝin lasis for;

Sed pli feliĉas, kies kor’

Ne sciis ĝin, kaj kiu ruze

Per disa viv’ mutigis ĝin

Kaj eĉ oscedis kun edzin’

Kaj kun amikoj senĵaluze,

Kaj kapitalon de l’ av-ras’

Ne fidis al malica as’[94]!

XVIII

En tempo, kiam ni atingos

Al la trankvila saĝa pac’,

Flam’ de pasioj sin estingos

Kaj ni konstatos en sagac’

Ridindon de ĉi tiuj sentoj,

Impetoj kaj malfruaj pentoj, —

Humiligitaj ne sen pen’,

Ni ŝatos aŭdi kun ĉagren’

Ribelon fremdan de l’ pasioj,

Ĝi estas por la kor’ incit’;

Maljuna same invalid’

Volonte turnas aŭdon sian,

Solul’ lasita, al rakont’

En mez’ de junbravula rond’.

XIX

Kaj ankaŭ la junaĝ’ nenion

Kapablas teni en sekret’:

Ĉagrenon, ĝojon, simpation

Malkaŝi povas ĝi en pret’.

Je am’ estante invalido,

Onegin grave kun solido

Aŭskultis, kiel kun sincer’

Sin montris la poet’ en ver’;

Konfidoplenan korkonscion

Nudigis li tre simple jen,

Eŭgen’ eksciis tuj sen pen’

De lia amo historion,

Abundan je diversa sent’,

Al ni ne nova por atend’.

XX

Ah, amis li ĝis tia limo,

Ne restis kia nun en pur’;

Ĉi tiel la poetanimo

Ankoraŭ povas ami nur:

Konstante unu nur sopiro,

Kutima unu nur deziro,

Kutima unu nur dolor’!

Nek malproksim-restado for,

Nek longa temp’ da pacienco,

Nek horoj da servad’ al Muz’,

Nek alilanda mir-amuz’,

Nek gaja bruo, nek scienco

Eĉ iom aliigis lin,

Benitan de virgec-destin’.

XXI

En la knabaĝo, dum ne konis

Ankoraŭ korturmentojn li,

Al Olga ĉiam li patronis

En la infana idili’;

Li ĉiam ŝin ĉe bosk’ apuda

Kunulis dum amuzo luda,

Kaj la najbaroj-patroj jam

Kunsvatis ilin por ĉiam’.

En la kampar’, sub ombr-vualo,

En senkulpeco sen skrupul’,

Sub la gepatra zorg-okul’

Ŝi floris kvazaŭ bel-konvalo

En herb’ kaŝita sub foli’

For de abel’ aŭ papili’.

XXII

Al la poeto ŝi ja donis

Unuan sonĝon de l’ inspir’,

Kun la ide’ pri ŝi eksonis

Unua ĝem’ de lia lir’.

Adiaŭ, ludoj facilpensaj!

Al li ekplaĉis boskoj densaj,

Soleco kaj silento nun,

Kaj nokto, kaj stelar’, kaj lun’, —

La lun’, ĉiela lampiono,

Al kiu iam en vesper’

Dediĉis ni kun la sincer’

Sopirojn, larmojn, amadmonon…

Sed nun en ĝi ni vidas nur

Lanternon bonan de l’ natur’.

XXIII

Konstante milda, obeema

Kaj gaja kiel la maten’,

Tre simpla kiel viv’ poema,

Kaj ĉarma kiel kisa ben’,

Kun la okuloj bluĉielaj,

Rideto, bukloj line helaj,

Kun movoj, voĉo kaj statur’,

Jen Olga… tamen prenu nur

Romanon ĉiun, sendispute

Portreton ŝian trovos vi:

Tre ĉarmas ĝi; ĝin amis mi,

Sed tedis ĝi al mi jam tute.

Permesu do okupi min

Pri la pliaĝa nun fratin’.

XXIV

Ŝi havis nomon Tatiana[95].

Unue do sen ironi’

La dolĉajn paĝojn de l’ romano

Per tia nom’ sanktigu ni.

Nu kion? Estas ĝi sonora,

Sed scias mi, ke en memoro

Ĝi vekas bildon de malnov’

Aŭ de servistinej’. Kun pov’

Konfesi, ni konstatu: mankas

Pri nomoj bona gust’ al ni

(Eĉ sen parol’ pri poezi’);

Por la klereco ni ne dankas,

De ĝi nur restis la influ’

De afektem’, — nenio plu.

XXV

Do ŝi nomiĝis Tatiana.

Nek per beleco de l’ fratin’,

Nek per freŝeco ties sana

Atenton tirus ŝi sur sin.

Tre silentema kaj amara,

Timema kiel cerv’ arbara,

En sia propra famili’

Knabino fremda ŝajnis ŝi.

Ŝi karesemi ne aspiris

Al la gepatroj kun volont’.

Infano, en infana rond’

Ŝi ludi, salti ne deziris,

Kaj ofte sidis ŝi sen plend’

Ĉe la fenestro en silent’.

XXVI

Plej multe ŝi pensemon amis

De post plej frua sia jar’

Kaj ĝi per rev’ al ŝi ornamis

La vivenuon de l’ kampar’.

Fingraro ŝia ne laboris

Per la kudrilo; kaj ne floris

Brodita silka filigran’

Sur blanka tol’ sub ŝia man’.

Jen signo de regem’ kutima:

Infan’, ludante per la pup’,

Preparas sin por ekokup’

De la posten’ en ord’ reĝima

De l’ mondo kaj edukas ĝin

Laŭ lecionoj de l’ patrin’.

XXVII

Sed pupon, eĉ en aĝ’ infana,

Neniam prenis laŭ la plaĉ’

Kaj ne babilis Tatiana

Kun ĝi pri mod’ aŭ urba klaĉ’.

Ne logis ŝin infanpetolo,

Sed mirrakontoj de l’ popolo

En vintra temp’, en nokta hor’

Konvenis pli al ŝia kor’.

Kaj kiam sur herbej’ kunvenis

Laŭ voko de la vartistin’

Infanoj por la ludkombin’,

Ŝi tute ĝin ne partoprenis,

Enuis ŝi ĉe gaja rid’,

Ĉe luda bru’ kaj kurrapid’.

XXVIII

Ŝi satis ofte sur balkono

Renkonti venon de l’ aŭror’,

Dum sur la pala blua fono

Stelaro malaperas for,

Terrand’ heliĝas en silento,

Ekblovas frumatena vento

Kaj venas malrapide tag’.

En vintro, kiam nokt’ en vag’

Pli daŭre terduonon tenas

Kaj la malvigla orient’

Pli longedaŭre en silent’

Sub la nebula luno svenas,

El lito en kutima hor’

Ŝi kun kandelo iris for.

XXIX

Ekŝatis paĝojn ŝi romanajn

Kaj frue jam ekamis tro

La emociajn trompojn vanajn

De Richardson[96] kaj de Rousseau.

La patro ŝia estis brava

Bonulo de l’ epok’ antaŭa;

Ne vidis, ne legante mem,

Danĝeron li en la legem’

Kaj librojn traktis je ludilo,

Ne zorgis, kiu libro jen

Sekrete dormas sub kusen’

Ĉe la filino en trankvilo.

Kaj la edzino sen opon’

Favoris mem al Richardson.

XXX

Ne ĉar ŝi legis la aferon,

Favoris ŝi al Richardson,

Ne ĉar donacis ŝi preferon

Pli ol Lovelace al Grandison[97];

Sed iam la princin’ Alina,

En Moskvo ŝia bonkuzino,

Pri ili informetis ŝin.

Ŝi estis tiam fianĉin’,

Sed tiel estis pro devigo;

Alia logis ŝin person’,

En kiu menso, kor’ kaj ton’

Al ŝi pli plaĉis sen instigo;

Kaj Grandison do tiu ĉi

Serĝento estis de gvardi’.

XXXI

Ŝin oni vestis kun atento

Laŭ deca modo kun ornam’;

Sed sen demandi pri konsento

Ŝin oni edzinigis jam.

Kaj por ŝin distri el domaĝo,

Tre baldaŭ ŝia edz’ kun saĝo

Ŝin veturigis al kampar’,

Kaj ŝi ĉi tie kun amar’

Komence ploris kaj lamentis

Ĝis preskaŭ de l’ edzec’ eksplod’;

Sed poste en mastrum-klopod’

Ŝi kutimiĝis kaj kontentis.

La kutimiĝon donis di’:

Feliĉon anstataŭas ĝi[98].

XXXII

La kutimiĝo vere sava

Dolĉigis pezon de l’ ĉagren’;

Kaj baldaŭ eltrovaĵo grava

Ŝin ekkonsolis jam en plen’.

Ŝi dum ripozo kaj afero

Sekreton de regmaniero

Je sia edzo trovis nun, —

Kaj ĉio iĝis oportun’.

Ŝi la laborojn administris,

Saligis fungojn por sezon’,

Rekrutojn varbis per ordon’,

Sen edzo spezojn ŝi registris,

Sabate iris al banej’

Kaj servistinojn batis plej.

XXXIII

Antaŭe en album’ fraŭlina

Ŝi skribis pri tre dolĉa tem’,

Praskovja-n nomis ŝi Paŭlina

Kaj parolemis kun kantem’;

Korseto ŝia estis danca,

Kaj rusan N laŭ tono franca

Prononci penis ŝi tra naz’;

Sed ĉio restis en forpas’:

Korset’, album’, princin’, Paŭlina,

Sentimentala verskajer’

Foriĝis — kaj en reaper’

Akulka iĝis el Selina[99],

Kaj fine ŝi per vat-tavol’

La kufon stebis por la mol’.

XXXIV

Sed ŝin la edzo amis kore,

Ne bridis ŝin en klopodad’,

Li ĉion fidis bonhumore

Kaj manĝis, trinkis en ĥalat’[100].

Trankvile pasis vivo lia;

Vespere rondo familia

Kunvenis iam de najbar’

Kaj neĝenema amikar’

Por babileti, por bedaŭri

Kun bona rid’ aŭ kun ĉagren’.

La tempo pasas; Olga jen

Sendata estas te-prepari;

Jen jam vesper’, jen dormohor’,

Kaj la gastar’ veturas for.

XXXV

En sia paca viv’ konservis

Kutimojn ili de malnov’

Kaj grasajn rusajn flanojn servis

Dum karnaval’ laŭ sia pov’,

Dum jar’ dufoje en kapelon

Pent-iris, ŝatis karuselon,

Dancadon rondan kun la ĥor’;

En Triunuo-tag’[101] dum hor’

De meso, kiam la popolo

Aŭskultas ĝin kun oscedem’,

Larmetis ankaŭ ili mem;

Trinkadis kvason[102] laŭ bonvolo

Kaj regaligis dum manĝad’

La gastojn laŭ la ranga grad’.

XXXVI

Vivinte laŭ ĉi tiu ordo,

Jen ili venis ĝis maljun’,

Kaj fine antaŭ ĉerka pordo

La edzo prezentiĝis nun.

Li mortis antaŭ ol siestis,

Kaj pli ol iu ajn li estis

Plor-bedaŭrita de l’ najbar’,

De la edzin’ kaj infanar’.

Simplulo estis li en vero,

Sur lia tomba ŝton’ kun traf’

Ĉi tiel tekstas epitaf’:

Dimitrij Larin, brigadero[103],

Sklav’ de Sinjor’, laŭ dia grac’

Ripozas tie ĉi en pac’.

XXXVII

Al la penatoj redonite,

La pacan tombon de l’ najbar’

Vladimir Lenskij tuj vizite

Rehonorigis kun amar’;

Malĝojis longe li enkore.

«Poor Yorick!»[104] diris li angore:

«Min sur la brakoj tenis li.

Kaj kiom ofte lian mi

Lud-uzis Oĉakov-medalon[105]!

Kun Olga li svatigis min,

Li revis kunaj vidi nin…»

Kaj tuj surtomban madrigalon

Vladimir nia verkis jen

En plej sincera korĉagren’.

XXXVIII

Kaj ankaŭ honorigis same

Li la gepatran cindron nun

Kun plor’ malĝoje kaj fil-ame…

Ho ve! Ĉi tiel en aŭtun’

Sur sulkoj de la viv’ potenca

Laŭ stranga volo providenca

Generacioj ĝermas nur

Kaj falas for post la matur’ …

Ĉi tiel nia juna gento

Elkreskas bole kun aplomb’

Kaj avojn premas al la tomb’.

Kaj venos ankaŭ la momento —

Kaj niaj nepoj en bonhor’

Nin el la mond’ elpremos for!

XXXIX

Do ĝuu dume nunan horon,

Facilan vivon, amikar’!

Mi scias ĝian malvaloron

Kaj forignorus ĝin sen bar’;

Mi plu fantomojn ne rigardas,

Sed iufoje antaŭgardas

Min la esper’ en efektiv’:

Mi min ne volas de la viv’

Sen postesigno for malligi.

Mi vivas, verkas ne por laŭd’;

Sed ŝajne tra la monda aŭd’

Mi volus iom min famigi,

Por memorigu por rekon’

Pri mi almenaŭ unu son’.

XL

Kaj ĝi ektuŝos ies koron;

Kaj konservota de la sort’

Ne dronos eble en vaporon

La nun de mi kreata vort’;

Kaj eble (kia flatespero!)

Simplul’ estonta kun fiero

Al mia montros bildportret’

Kaj diros: estis la Poet’!

Akceptu dankojn do pasiajn,

De Aonidoj[106] amator’,

Vi, kies firma bonmemor’

Konservos flugajn verkojn miajn

Kaj kiu taŭzos laŭ stimul’

La laŭrojn de la maljunul’!

Ĉapitro tria

Elle était fille, elle était amoureŭse.

Malfilâtre[107].

I

«Ĉu vi foriras jam al ie?»

— Eŭgen’, adiaŭ, iras mi.—

«Mi ne haltigas vin, sed kie

En la vesperoj estas vi?»

— En famili’ de Larin.— «Bele.

Sed kiel povas vi senсele

Perdadi tie tempon for?»

— Mi povas.— «Kia stranga mor’!

Mi antaŭvidas, kio estas:

Unue — ĉu ja pravas mi? —

Tre simpla rusa famili’,

Ĝi tre gastamas kaj honestas,

Dolĉaĵ’ el beroj kaj babil’

Pri pluvo, lino, brutazil’ …»

II

— Ĉu estas tio ĉi malbona?

«Sed estas ja enu’, karul’!»

— Pli tedas via mond’ bontona;

Pli min allogas hejmangul’,

Mi tie povas… — «Jen liriko!

Sed ĉesu ja, pro di’, amiko.

Vi iras do: domaĝe, nu!

Sed tamen aŭdu, Lenskij; ĉu

Fillida-n[108] vian mi ekvidu,

Objekton de la larma flu’,

De rim’, de plum’ kaj tiel plu?

Prezentu min.» — Ĉu ŝerĉas vi do? —

«Ne.» — Bone. — «Kiam do?» — Eĉ nun.

Ni venus sen maloportun’.—

III

«Ni iru.» —

Ili ekveturis,

Alvenis; laŭ malnov-kutim’

Gastame ĉiuj ekkonkuris

Por servi ilin super lim’.

Jen rit’ konata de regalo:

Jen venas konfitaĵ-pokalo

Kaj sur tablet’ aperas tuj

Kun vakcinia akvo uj’.

[Nur manĝoj regas en kamparo.

La hejma knabinar’ sen ord’

Sin amasigis ĉe la pord’

Por gapi al la nov-najbaro.

Kaj laŭdis vir-amas’ en kort’

Ĉevalojn per kritika vort’.][109]

IV

Al hejmo sur la voj’ ebena

Rapidas ili en reven’[110]

Kaj al konversacio jena

Ni kaŝaŭskultu sen konven’.

— Nu do, Onegin? Vi oscedas.—

«Kutimo, Lenskij».— Sed pli tedas

Al vi ĉi tio.— «Estas sam’.

Sed kampoj tre mallumas jam;

Hej! vi, Andrjuŝka[111], pli rapide!

Ho, kia stulta estas lok’!

Cetere: Lárina sen mok’

Ja estas bonulin’ laŭvide.

Mi timas, ke la vakcini’

Ne ĝenu en stomak’ al mi.

V

Sed kiu estas Tatiana?»

— Ŝi estas la malgajulin’

Kaj ŝi simile al Svetlana[113]

Sidigis ĉe fenestro sin.—

«Do ĉu vi amas la alian?»

— Sed kio? — «Se mi havus vian

Pasion, prenus sen hezit’

Ne ŝin mi por la vivdivid’.

Ĉar Olga, laŭ Van-Dijk — Madono[114],

Vizaĝon havas kvazaŭ prun’

Samkiel tiu stulta lun’

Sur tiu stulta ĉielfono.»

Vladimir sek-replikis lin

Kaj plu silentis ĝis vojfin’.

VI

Sed de Onegin la vizito

Ĉe Lárina persone mem

Impresis ĉiujn per subito

Kaj tuj fariĝis klaĉa tem’.

Konjekto sekvis post konjekto.

Kaj oni kredis en suspekto,

Ke edzo, laŭ kuranta fam’,

Por Tatiana pretas jam;

Eĉ iuj diris kun distingoj

Pri la edziĝa procedur’

Kelktempe prokrastita nur,

Ĉar ne troviĝis modaj ringoj.

Pri Lenskij laŭ malnov-decid’

Neniu emis al hezit’.

VII

Aŭskultis Tatiana tion

Domaĝe, tamen en sekret’

Ŝi havis strangan sugestion

Pripensi tion mem en pret’;

Kaj pens’ eniĝis en la koro;

Ŝi enamiĝis, venis horo.

Ekĝermis tiel en la ter’

Sub la printempa sun’ grener’.

Delonge ŝia kor-intimo

En la angoro kaj sopir’

Bezonis nutron en aspir’;

Delonge ŝia jun-animo

Premiĝis en vizia ŝajn’;

Atendis ŝi… eĉ iun ajn.

VIII

Kaj jen jam estas. Ŝi ekvidis

Kaj diris ĝoje: estas li!

Ho ve! nun ĉio ekrapidis

En tag’ kaj sonĝo pli kaj pli

Kun la ide’ pri li; nun ĉio

Al ŝi kun forta emocio

Pri li insistas. Sen sukces’

Ŝin tedas vortoj de kares’

Kaj zorgopenoj de l’ servantoj.

Droninte en melankoli’,

La gastojn ne aŭskultas ŝi,

Koleras pro iliaj vantoj,

Pro ven’ ilia sen atend’

Kaj pro ilia ĝen-pretend’.

IX

Nun ŝi romanon dolĉan legas

Kun kiom alta atentem’,

Kun kiom da soif’ trinkegas

Trompaĵon ŝi de ĝia tem’!

Kreaĵoj vigle vivigitaj

Per fort’ de revoj helspiritaj,

Amato de Julie Wolmar,

Malec Adel kaj de Linard[115]

Kaj Werter, suferul’ ribela[116],

Kaj senkompara Grandison,

Nun nin lasanta sen impon’,

Ĉe nia revulino bela

Kuniĝis ĉiuj ili jen

En solpersono de Eŭgen’.

X

Sin imagante heroino

De l’ plej amata romanar’,

Clarissa, Julia, Delphina[117],

En la silento de arbar’

Solece Tatiana vagas,

En libro serĉas kaj imagas

Ŝi proprajn revojn kun fervor’,

Produktojn de l’ tro plena kor’;

Alpropriginte kun korbato

La fremdajn sentojn de la libr’,

Parkere flustras ŝi kun vibr’

Leteron al hero’-amato…

Sed tiu ĉi hero-person’

Ja estis jam ne Grandison.

XI

Farinte gravmienon pian,

Malnov-aŭtor’ kun inda dec’

Heroon ĉiam faris sian

Ekzemplo de la perfektec’.

Li faris lin laŭ sia gusto

Persekutata pro maljusto,

Kun bonanimo, sprita saĝ’

Kaj kun alloga belvizaĝ’.

En flamo de pasio ĉasta

La ĉiam brava heroet’

Oferis ĉiam sin en pret’,

Kaj fine en ĉapitro lasta

Punata estis la malbon’,

La bon’ laŭdata per la kron’.

XII

Kaj nun nebulas ĉiuj planoj,

Nin endormigas la moral’,

Kaj la malvirt’ eĉ en romanoj

Triumfas kiel ideal’.

Per trompoj de la muzo brita

Knabin’ nun estas venenita,

Kaj ŝi revadas kun admir’

Jen pri la pensemul’ Vampir’,

Jen pri Melmot, vagul’ inerta

Pri jud’ eterna, pri Korsar’

Aŭ jen pri misterul’ Sbogar[118].

Pro Byron[80] per arbitro lerta

Fariĝis morna romantism’

Eĉ senespera egoism’.

XIII

Amikoj, kiu senc’ en tio?

Per vol’ ĉiela, en probabl’,

Min plu ne logos poezio,

Eniĝos nova min diabl’,

Ignore al minac’ de Phoebus[119],

Per prozo verkojn mi ekstebos;

Romanon tiam pri malnov’

Maljuna verkos mi laŭ pov’.

Ne pentojn pri krim-ago iu

Severe pentros mi en ĝi,

Sed simple nur rakontos mi

Pri unu rusa familio,

Pri dolĉaj sonĝoj de l’ amlog’,

Pri moroj de l’ malnov-epok’.

XIV

Priskribos simplajn mi rakontojn

De l’ patr’ aŭ onklo-maljunul’,

De la infanoj amrenkontojn

Ĉe tiliaro en angul’;

Turmentojn de ĵaluz’ malĝoja,

Plorlarmojn dum disiĝo voja,

Malpacon novan kaj en fin’

Mi geedzigos lin kaj ŝin…

Mi rememoros kun inklino

Parolojn de l’ sopira am’,

Ĉi tiujn, kiujn iam jam

Ĉe la pied’ de l’ amatino

Mi havis mem sur mia lang’

Kaj kiujn lasis mi en flank’.

XV

Ho, mia kara Tatiana!

Kun vi nun larmojn verŝas mi,

Al manoj de l’ modul’ tirana

Fordonis vian sorton vi.

Pereos, kara, vi; antaŭe

Vi tamen al la ĝuo rave

Aspiras nun kun blindesper’,

Ekscias vi pri vivmister’,

Venenon trinkas vi de l’ ĝuoj,

Vin persekutas la revar’:

Imagas ĉie vi en klar’

Azilojn por amrendevuoj;

Kaj ĉie restas per vizi’

Tentulo via antaŭ vi.

XVI

Pro amsopiro Tatiana

Por distro iras al ĝarden’,

Kaj en maldiligent’ malsana

Ne plu ŝi volas paŝi jen.

La brust’ altiĝas, flamo stranga

Aperas en la ruĝo vanga,

Spir’ reteniĝas kvazaŭ bul’,

Bru’ en orel’, bril’ en okul’.

Alvenas nokto; ĉirkaŭpasas

La lun’ ĉielon en deĵor’

Kaj najtingal’ en paca hor’

Sonorajn sonojn jam ellasas.

Kaj Tatiana movas sin

Kaj diras al la vartistin’:

XVII

«Vartinjo, dormo ne influas!

Sufoko premas ĝis malpov’.»

— Vi kion, Tanjo? — «Mi enuas,

Al mi rakontu pri malnov’.»

— Pri kio, Tanjo! Mi pli frue

Konservis en memoro plue

Fabelojn multajn sen kompar’

Pri la fraŭlinoj kaj fear’;

Sed nun forgesis mi en fin’ ja

Eĉ kion sciis, Tanjo. Jes,

Malbona estas la forges’!

Maljun’ alvenis… — «Vartistinjo,

Rakontu tamen sen kaŝem’,

Ĉu iam ajn vi amis mem?»

XVIII

— Nu, kion, Tanjo! Pri la amo

Nenion tiam aŭdis ni;

Ĉar bopatrin’ pro tio sama

Inferon montrus tuj al mi.—

«Sed kiel edziniĝo via?..»

— Laŭ dia volo. Vanja[120] mia

Pli juna estis eĉ ol mi,

Dum havis jarojn mi dek tri.

Marĉandis min dum du semajnoj

Ĉe la gepatroj svatistin’,

La patro fine benis min.

Ploregis mi pro timoŝajnoj;

Min oni veis plore plej

Kaj forkondukis al preĝej’.

XIX

Jen mi en fremda hejm’ martiras…

Sed vi eĉ ne aŭskultas min…—

«Ah, vartistinjo, mi sopiras,

Min naŭzas, kara vartistin’:

Mi plori, mi ploregi pretas!..»

— Infano, ja vi malsanetas;

Pardonu vin kaj savu di’!

Ĉu per la sankta akvo mi

Aspergu vin ke vi ne ardu?

Ja tuta brulas vi en flam’ …—

«Mi ne malsanas… estas am’.»

— Infano mia, di’ vin gardu! —

Kaj la fraŭlinon en malsan’

Krucsignis ŝi per sia man’.

XX

«Mi amas», — flustris je ripeto

Ŝi al la vartistin’, en flam’.

— Sed vi malsanas, infaneto.—

«Ho, lasu, estas vera am’.»

Kaj intertempe luno lumis

Kaj ĝia lumo palbrilumis

Al Tatiana en malklar’

Kun diskombita kapharar’,

Al la gutaro plora larma

Kaj al kun nia heroin’

Sidanta griza vartistin’

En kapotuk’ kaj vesto varma; —

Kaj ĉio dormis pace nun

Sub inspiranta revojn lun’.

XXI

Kaj malproksime for promenis

Nun Tatiana per la kor’ …

Ide’ al ŝi subite venis…

«Nun iru, vartistinjo, for.

Alportu plumon kun papero,

Alŝovu tablon; mi laŭ vero

Ekkuŝos baldaŭ. Iru nun.»

Jen solas ŝi. En lum’ de l’ lun’

Nun Tatiana skribas ame,

Kaj regas en la pens’ Eŭgen’,

Kaj la leter’ sincera jen

Per am’ senkulpa spiras flame.

Jen la leteron finis ŝi…

Por kiu, Tatiana, ĝi?

XXII

Mi konis la fierulinojn,

Malvarmajn, purajn kiel neĝ’,

Neadmoneblajn belulinojn,

Nekompreneblajn mense eĉ;

Mi miris pri la moda hirto

Kaj pri ilia stranga virto,

Kaj mi evitis ilin nur,

Legante ĉiam kun terur’

Sur frunt’ ilia l’ aksiomon:

Esperon lasu por ĉiam[121].

Por ili malfeliĉas am’,

Timigi ili ŝatas homon.

Vi eble vidis sur Nev-bord’[6]

Ulinojn de simila ord’.

XXIII

Aliajn strangulinojn vidis

En mas’ da adorantoj mi,

Indiferente kiuj ridis

Pri laŭd’ aŭ vokoj al pasi’.

Konstatis mi kun miro vera,

Ke ili per kondut’ severa,

Puŝante amon mildan for,

Relogi povis ĝin al kor’,

Almenaŭ per kompato ceda;

Almenaŭ iam en parol’

Sentiĝis kvazaŭ pli da mol’,

Kaj kun blindiĝo facilkreda

Amanto juna en konstant’

Rekuris post la kara vant’.

XXIV

Do ĉu pli kulpas Tatiana?

Ke ŝi en sia simpla dev’

Ne scias pri trompaĵ’ rikana

Kaj fidas al la bela rev’?

Ke amas ŝi sen art-prezento,

Obee nur al sia sento,

Ke tiom ŝi konfidas tro,

Naturdotite riĉe do

Per fantazio ribelama,

Per vigla volo kaj raci’,

Originala memkonsci’

Kaj per subtila koro flama?

Ĉu ne pardonus vi al ŝi

Facilpensemon de l’ pasi’?

XXV

Koketulin’ sen varm’ rezonas.

Sed Tatiana sen ĉikan’

Al amo tute sin fordonas

Samkiel la naivinfan’.

Ŝi ne parolas: mi prokrastu,

Amprezon tiel mi balastu;

Pli certe kaptu mi per ret’,

Komence mi per esperet’

La egoismon piku, plue

Turmentu koron mi per ruz’

Kaj fine tiklu per ĵaluz’;

Ĉar pro plezura plen’ enue

Kaptito ruza el katen’

Elgliti povas ja sen pen’.

XXVI

Ankoraŭ estas embaraso:

Honoron karan de l’ patruj’

Savante, mi ne preterlasu

Traduki la leteron tuj.

Ĉar rusan lingvon Tanjo pekis.

Gazetojn niajn ŝi ne legis

Kaj la gepatran lingvon nur

Parolis sen facila pur’,

Kaj la leteron skribis france…

Do kion! mi ripetas jam:

Ĝis nun la sinjorina am’

Ne servis ruse sin bonŝance,

Ĝis nun do nia lingvo-moŝt’

Ne kutimiĝis por la post’.

XXVII

Ke sinjorinoj ruse legu

Instigas oni. Kia van’!

Ho, ĉu mi ilin imagegu

Kun «Boncelanto»[122] en la man’!

Mi citu vin, poetoj miaj;

Ja ĉiuj amobjektoj viaj,

Al kiuj dolĉe kun peket’

Vi verkis versojn en sekret’,

Al kiuj vi la koron ligis,

Ja ili ĉiuj kun penem’

La rusan lingvon uzis mem

Kaj ofte ĉarme ĝin kripligis;

Kaj fremdan lingvon laŭ natur’

Al si proprigis ili nur.

XXVIII

Ne lasu dio, ke en balo

Aŭ sur peron’ renkontu mi

En kufo aŭ en flava ŝalo

Saĝulon de l’ akademi’!

Samkiel sen ridet’ la buŝo,

Sen gramatik-erara fuŝo

Ne plaĉas rusa stil’ al mi.

Tre eble nov-generaci’

De belulinoj simpatie

Laŭ la gazeta vokinstig’

Lernigos nin pri gramatik’;

Uzataj estos versoj ĉie:

Sed mi… ĉu nepras mia pov’?

Fidelos mi al la malnov’.

XXIX

La erarplena maniero

De fuŝa tia ĉi parol’

En mi ja ĉiam kun sincero

Kortremon vekos eĉ sen vol’;

Mi penti tion ne kapablas,

Por mi gallismoj plaĉ-afablas,

Samkiel junaj pekoj kaj

De Bogdanóviĉ[123] versa gaj’.

Sufiĉas tamen. Min atendas

Leter’ de mia belulin’;

Mi donis vorton, sed mi ĝin

Rifuzi preskaŭ jam pretendas.

Mi scias: jam ne modas pli

La dolĉa plumo de Parny[124].

XXX

Kantisto de sopir’, festenoj[125]!

Se ĉitieus via est’,

Karul’, mi tedus vin sen ĝenoj

Per unu peto sen modest’:

Ke metu vi sur sorĉajn kordojn

La fremdajn alilingvajn vortojn

De la pasia junulin’.

Vi kie estas? Montru vin:

Al vi mi cedas propravole…

Sed inter rokoj ie for,

Sen rev’ pri laŭdoj en la kor’,

Sub finna firmamento sole

Li ie promenigas sin

Kaj tute li ne aŭdas min.

XXXI

Jen la leter’ de Tatiana;

Plej sankte mi konservas ĝin,

Mi legas gin kun sent’ humana

Kaj emas legi plu sen fin’.

Al ŝi instigis kiu tian

Dolĉecon kaj sinceron ŝian,

Absurdon belan de l’ amor’,

Frenezkonfeson de la kor’

Ĉi tiom logan, sed danĝeran?

Mi ne komprenas. Tamen jen

Traduko pala, nur kun pen’

Farita el la bildo vera,

Samkiel ludo de Freischütz[126]

Per man’ nesperta de novic’.

Letero de Tatiana al Onegin

Al vi mi skribas — kion plue?

Ĉu mi kapablas diri pli?

Mi scias, per ignor’ instrue

Nun puni min ja rajtas vi.

Sed vi, havante nobl-influe

Almenaŭ guton da kompat’,

Ne lasos min en tia stat’.

Komence volis mi silenti;

Vi kredu min: pri mia hont’

Vi scius el neniu font’,

Se povus mi esperon senti,

Ke iufoje la destin’

Al mi permesus vidi vin,

Por aŭdi viajn nur rakontojn,

Respondi vin kaj en imag’

Mediti nokte kaj en tag’,

Reatendante novrenkontojn.

Sed vi solemas laŭ la fam’;

Kampar’ vin tedas senkutime,

Kaj ni… ni estas sen ornam’,

Sed vin ni ĝojas simplanime.

Por kio vi vizitis nin?

En la vilaĝo forgesita

Ja mi neniam konus vin,

Ne premus min turment’ incita.

Dolorojn de l’ sufer’ spirita

Kvietigonte en finfin’,

Mi edzon trovus laŭ inklino,

Fidela estus mi edzino

Kaj virtoplena bonpatrin’.

Alia vir’!.. Ho, ne, neniam

Al li la koron donus mi!

Difinis la ĉiel’ al mi jam:

Mi apartenas nur al vi;

Viv’ mia estis garantio

De l’ nepra inter ni renkont’;

Mi scias, vin alsendis dio,

Vi estas mia protektont’ …

En sonĝoj vi al mi aperis,

Senvide jam mi amis vin,

Rigardo via pikis min,

Voĉ’ via en anim’ sinceris

Delonge… ne, ne sonĝo pli!

Apenaŭ venis vi, mi tuje

Rekonis vin kaj flam’ alflue

Min kaptis, pensis mi: jen li!

Ĉu do ne vero! vi min benis:

Vi sugestiis en silent’,

Dum malriĉulojn mi subtenis

Aŭ per preĝad’ dolĉigi penis

Angoron de l’ animturment’?

Kaj ĝuste en momento tiu

Ĉu ja ne vi do, kar-vizio,

Rapid-aperis en aer’

Kaj klinis vin al mi kun tremo?

Ĉu ja ne vi kun karesemo

Parolojn flustris de l’ esper’?

Vi kiu estas: ĉu kerubo,

Ĉu tentofeo? Mian dubon

Ĉiuokaze solvu for.

Ja eble vana estas ĉio,

Trompaĵo de l’ nesperta kor’!

Kaj destinitas tutalio…

Ajn io estu! Kun konfid’

Al vi mi sorton mian donas,

Mi ploras antaŭ via vid’

Kaj pri defendo vin admonas…

Imagu: estas mi en sol’,

Neniu konas min komprene,

La menso velkas sensubtene

Kaj mi pereas sen konsol’.

Mi vokas kun espero ŝata:

Vivigu kredon de la kor’,

Aŭ rompu mian sonĝon for

Per — ve — riproĉo meritata!

Finata la letero!.. Ĝin

Ne lasas legi honto mia…

Sed mi al vi konfidas min,

Fidante al honoro via…

XXXII

Nun Tatiana finon strekas;

Tremetas la leter’ en man’;

Oblato rozkolora sekas

Sur ŝia inflamita lang’.

Al ŝultro ŝi la kapon metis

Kaj la ĉemizo forfaletis

De ŝia bela ŝultro nun.

Sed jam radio de la lun’

Forestingiĝas. Tra vaporo

Kampar’ klariĝas, riveret’.

Paŝtisto vekas per kornet’

Vilaĝon en matena horo.

Leviĝis ĉiuj jam en fru’,

Por Tatiana sen influ’.

XXXIII

Ŝi la matenon ne rimarkas,

Ŝi sidas kline sen trankvil’,

Kaj la leteron ŝi ne markas

Per gravurita sigelil’.

Sed jen sen bru’ per molpaŝado

Alportas teon sur la plado

Filipjevna[127] — maljunulin’:

«Jam temp’, infano, levu vin:

Sed, belulino, vi jam pretas!

Ho, mia frubirdeto, vi!

Hieraŭ tiom timis mi!

Sed, dank’ al dio, vi sanetas!

La noktangoro flugis for

Kaj vi aspektas kiel flor’.»

XXXIV

— Ah, vartistinjo, servon faru.—

«Ordonu, mia karulin’.»

— Ho, ne suspektu… ne eraru…

Ja estas… ne rifuzu min.—

«Al vi mi ĵuras antaŭ dio.»

— Do sendu kun leter’ ĉi tiu

Vi nepon vian tuj… al O…

Al la najbar’ … instigu do,

Ke diru li neniun vorton,

Ke li neniel nomu min…—

«Al kiu tamen, karulin’?

Diveni mi ne havas forton.

Ekzistas multa najbarar’,

Eĉ nombri ĝin min ĝenas bar’.»

XXXV

— Vartinjo, vi do ne sagacas! —

«Jes, mia kara, venis blind’,

Maljuna cerbo mia lacas;

Sed mi sagacis en pasint’;

Jes, iam la sinjoran volon…»

— Vartinjo, ree vi la solon?

Ĉu min koncernas via kler’?

Ja temas nun pri la leter’,

Ĝi por Onegin.— «Nu, laŭpove.

Vi ne koleru min, anim’.

Ja vi min scias laŭ kutim’ …

Sed kial palas vi denove?»

— Ne grave, estas ĉiam sam’.

Do sendu nepon vian jam.—

XXXVI

Sed pasis tag’, atendo vana.

De l’ tag’ alia venis ond’.

Ombrece pala Tatiana

Atendas: kiam do respond’?

De Olga la fianĉ’ aperas.

«Ĉu via kamarad’ aferas?»

Lin ekdemandas la mastrin’:

«Li tute jam forgesis nin.»

Sin Tatiana streĉinstigis.

— Hodiaŭ venus li en cert’, —

Respondis Lenskij en avert’: —

Sed eble poŝto lin haltigis.—

Kaj Tatiana klinis sin,

Riproĉis kvazaŭ iu ŝin.

XXXVII

Vesper’ proksimis; sur la tablo

Brilante siblis samovar’,

Sub te-kruĉeto kun afablo

Buliĝis la vapor’ en klar’;

Sub lerta man’ de Olga bela

Al tasoj per striet’ malhela

Te’ aromanta fluis mem.

Knabeto servis ŝin kun krem’.

Ĉe la fenestro Tatiana

Starante kun sopir’ sen pov’

Sur vitron spiris per la blov’

Kaj sur nebulo diafana

Desegnis ŝi per fingr’ en ve’

Literojn karajn O kaj E.

XXXVIII

Sed doloregis enanime,

Reteni larmojn mankis fort’.

Subite rajdo!.. jam proksime!

Kaj jen ĝi estas en la kort’.

Eŭgeno! «Ah!» kaj tuj eksaltas

For Tatiana kaj ne haltas

Ŝi en la korto kaj ĝarden’,

Ŝi flugas, flugas for sen pen’

Rigardi posten; plej rapide

Ŝi kuris trans bedar’, pontet’,

Tra lag-aleo kaj bosket’,

Siringojn rompis ŝi senvide

Kaj fine en izola lok’

Sur benkon jen en spirsufok’

XXXIX

Ŝi falls…

«Tie ĉi Eŭgeno!

Ho, dio! kion pensis li!»

Konservas ŝia kor’ apenaŭ

Esperon de l’ koremoci’;

Ŝi tremas kaj ardante spiras,

Kaj provas aŭdi: ĉu li iras?

Servistinar’ en la ĝarden’

Kolektis berojn tiam jen

Kaj kantis laŭ ordono ĥore

(Ordon’ farita kun la cel’,

Ke berojn mastrajn for en ŝtel’

Ne manĝu buŝoj dumlabore,

Sed pri kantad’ okupu sin:

Sprit’ de l’ kampara origin’!).

Kanto de la knabinoj

Amikinoj, knabinar’,

Belulinoj sen kompar’,

Ludu vi, knabinoj, jen,

Karulinoj, dum promen’!

Rondokanton kantu vi

Laŭ intima melodi’,

Kaj per kanto logu for

Vi junulon al la ĥor’.

Kiam venos li tra lim’,

Logu ni lin al proksim’,

Tuj diskuru ni en fin’,

Per ĉerizoj ŝutu lin,

Per ĉerizoj, framboj per

Kaj per ruĝa riba ber’,

Por ne plu li venu jam

Aŭdi kantojn pri la am’,

Por ne vidu li sen bar’

Ludojn de la knabinar’.

XL

Kantadas ili; sed apenaŭ

Aŭdante kanton kun sonor’,

Atendas Tatiana pene,

Ke trankviliĝu ŝia kor’,

Ke malpli flamu ŝiaj vangoj.

La koro tamen batas, ankaŭ

La vangoj restas en la flam’

Kaj eĉ pli hele brulas jam.

Simile papilio brilas

Kaj svingas per flugil’ kun frap’,

Kaptite de lerneja knab’;

Lepor’ simile maltrankvilas,

Vidante je subit’ en klar’

Ĉasiston inter arbustar’.

XLI

Sed fine pene ŝi ekspiris

Kaj de la benko levis sin;

Sed ĵus apenaŭ si ekiris

Sur la aleo, antaŭ ŝin

Eŭgen’ ekstaris en subito

Simila al minac-spirito,

Kaj kvazaŭ bruligite jen

Ŝi haltis preskaŭ jam en sven’.

Sed sekvon de rakont’ ĉi tiu

Hodiaŭ, kara kompani’,

Rakonti ne kapablas mi;

Post longa parolado mia

Ripozi devas mi sen ŝajn’:

Mi finos poste iam ajn.

Ĉapitro kvara

La morale est dans la nature des choses.

Necker[128].

I

[En la komenc’ de l’ viv’ min regis

La bela, ruza, mola seks’;

Arbitron ĝian mi volegis

Konfesi nur en plenampleks’.

L’ animo brulis kun emfazo,

Kaj la virin’ aspektis kvazaŭ

Diaĵo pura por la kor’.

Kun senta, pensa ortrezor’

Ŝi kiel idealo brilis.

Mi ŝin adoris en silent’;

Kaj al mi ŝia ama sent’

Neatingebla eĉ similis.

Formorti ĉe l’ pied’ kun ĝu’ —

Nenion mi deziris plu.

II

Jen mi malamis ŝin subite,

Mi tremis, ploris en sincer’,

En ŝi mi vidis timigite

Kreaĵon de l’ malbon-infer’;

Rigardo penetrema ŝia,

Rideto, ton’ konversacia,

Kaj korpo ŝia kaj spirit’

Plenplenis je malbon-perfid’;

Ŝi larmojn, ĝemojn nur avidis

Kaj nutris sin per mia sang’ …

Jen la marmoron nur sen mank’

En ŝi mi plenadmire vidis,

Pro la Pigmaliona pet’

Viv-varmiĝantan en komplet’[129].

III

Mi diru per esprim’ poeta,

Konata por eterna fam’:

Temira, Dafna kaj Lileta[130]

Nun estas forgesitaj jam.

Sed estas unu en amaso…

Mi ŝin adoris sen forlaso…

Sed ĉu ŝi ankaŭ amis min,

Ĉu longe, kie?.. Kial vin

Intrigas tio? Ja ne gravas!

Estinto restas en obskur’,

La ĉefafero estas nur,

Ke de post tiam jam ne havas

Varmecon aman mia kor’,

Ĝin lumo ankaŭ lasis for.

IV

Eksciis mi, ke la virinoj

En la anim’ sen diferenc’

Pri ni miregas mem senfine,

Taksante sin laŭ konscienc’.

Admiroj niaj senrifuzaj

Al ili ŝajnas tre amuzaj;

Kaj prave, en la am-okup’

Ridindaj estas ni sen dub’.

Kateniginte nin sengarde,

Ni petas pri amrekompenc’,

Freneze vokas ni sen senc’,

Kredante ke postuli arde

Pasion eblas de lili’

Aŭ de facila papili’!

V

Ĉu mi konfesu, ke pasion

Mi tiam sciis dum la jun’;

Mi ŝatis mian afekcion,

Kaj mi pri ĝi bedaŭras nun.

Sed la enigmon ĉarman loge

Suferis tamen mi nelonge,

Kaj la virinoj helpis mem,

Al mi dirinte sen kaŝem’

La vorton jam konatan ĉie

Kaj ankaŭ ne ridindan jam

Pro longa plej truisma[131] fam’

(Do mi divenis tre racie),

Mi diris: nur do kaj ne pli! —

Malsagaculo estas mi!

VI

De la pasi’ ribelaj zorgoj

Forpasis kaj ne venos plu!

Sensentan dormon mian morgaŭ

Jam ne agitos am-influ’.

Belaĵoj de l’ malvirt’ intima

Ja plaĉas nur ĝis tempo lima.

Nun venis tempo por kun saĝ’

Glatigi agojn de l’ junaĝ’! —

Komencajn miajn jarojn junajn

La fam’ nigrigis kun provok’,

Ĝin multe helpis la mensog’,

Sed spitis la amikojn kunajn.

Feliĉe tamen blinda fam’

Kontraŭpruvata estas jam.][132]

VII

Ju malpli amas ni virinon,

Des pli al ŝi ni plaĉas tre,

Kaj des pli baldaŭ vivdestinon

Ni ŝian tiras al pere’.

Malvirto en epok’ iama

Gloriĝis kiel arto ama,

Trumpetis ĉie ĝi pri si

Kaj ĝuojn donis sen pasi’.

Sed tiu ĉi amuzo grava

Ja pli konvenas sen kompar’

Al la maljuna simiar’

De la laŭdita tempo ava:

Kun pufperukoj pasis for

De la Lovelace-oj vanta glor’.

VIII

Enue estas hipokriti,

Diverse diri pri la sam’,

Penege kun gravec’ agiti

Pri kio ĉiuj certas jam,

Aŭskulti kontraŭdirojn samajn,

Ekstermi antaŭjuĝojn amajn,

Pri kiuj eĉ ne ĝenis sin

La dektrijara junknabin’!

Al kiu do ne tedus petoj,

Ĵurado kaj trompad’ sen ĉes’,

Leteroj sur folioj ses,

Ĉikanoj, larmoj, braceletoj,

De l’ onklinar’ admon’ pri dec’

Kaj de l’ edzar’ pezamikec’!

IX

Eŭgen’ meditis tiel mia.

Li estis jam en juna aĝ’

Viktimo de la viv’ pasia

Kaj de la vant-erar’ sen saĝ’.

Tro dorlotite per kutimo,

Jen ravigate super limo,

Jen sen iluziiĝ’ en tut’,

Jen aspirante kun akut’,

Sentante de l’ sukcesoj tedon,

Aŭd-atentante en intim’

Eternan flustron de l’ anim’,

Kovrante per ridet’ oscedon,

Ĉi tiel li en efektiv’

Ok jarojn perdis de la viv’.

X

Ne plu li belulinojn amis,

Nur amindumis iom ajn;

Rifuz’ — li konsolite samis;

Perfid’ — ripozis li kun gajn’.

Li serĉis ilin nur apenaŭ

Kaj forlasadis sen ĉagreno

Kaj eĉ sen rememor’ en last’.

Simile pacanima gast’

Alvenas por vespera visto[133],

Li sidas ĝis finiĝas lud’:

Li hejmen iras sen diskut’

Kaj dormas laŭ kutim-ekzisto

Kaj eĉ ne scias mem laŭ ver’,

Nun kien iri en vesper’.

XI

Sed, ricevinte la leteron,

Onegin estis en anim’

Tre kortuŝita per sincero

De la knabina revesprim’;

Li rememoris Tatiana-n,

Aspekton ŝian diafanan

Kaj li ekdronis per spirit’

En dolĉa revo kaj medit’.

Malnovaj sentoj eble ŝlime

Lin ekposedis por minut’;

Sed ne deziris li kun krud’

Senkulpan koron trompi krime.

Nun ni transiĝu al ĝarden’,

Ŝi kie lin renkontis jen.

XII

Komence pro subit-ekvido

Silentis ili, sed en fin’

Onegin diris: «Skribis vi do,

Ne neŭ. Mi tralegis ĝin,

Konfeson de l’ anim’ sincera,

Elmontron de la amo vera.

Min ĉarmis via korkonfes’;

Ĝi vigle vekis en impres’

Jam longe ekdormintan senton;

Sed vin ne volas laŭdi mi;

Kaj same pagos mi al vi;

Akceptu ankaŭ mian penton;

Konfesos mi al vi sen art’:

Do juĝu min laŭ bonrigard’.

XIII

«Se mi per sola hejma rondo

Limigi vivon volus nur,

Se volus la destin’ de l’ mondo

Min fari edzo kun plezur’;

Se iom bildo familia

Konvenus nur al plaĉo mia:

Tutcerte ja krom sola vi

Ne serĉus fianĉinon mi.

Sen falsa bril’ de madrigalo

Al vi mi diras kun sincer’:

Nur vin elektus mi en ver’

Laŭ mia juna idealo,

Kaj kun ĉi tiu bela trov’

Feliĉa estus mi… laŭ pov’!

XIV

«Sed por feliĉo ne kreitas

Animo mia laŭ natur’;

Kaj ankaŭ tute ne meritas

Mi je perfekta via pur’.

Min kredu (konscienc’ atestus),

Edziĝo nur sufero estus.

Eĉ malgraŭ se mi amus vin,

Ne plu mi amos jam en fin’;

Se vi ekploros, viaj ploroj

Min ne kortuŝos per sincer’,

Sed nur instigos al koler’.

Do mem konstatu, kiaj floroj

De Himeneo[134] je bedaŭr’

Atendas nin por longa daŭr’!

XV

«Ĉu estas io pli malplaĉa,

Ol famili’, en kies mez’

Edzin’ pro sia edzo aĉa

Sopiras sole kun korpez’;

Dum tiu, sen afabla vorto

(Kaj malkontente pri la sorto),

Konscias pri l’ edzinvalor’,

Sed estas en kolerhumor’.

Simila estas mi! Ĉu tian

Vi serĉis viron por anim’,

Dum kun tioma simpl-intim’

Vi skribis korleteron vian?

Ĉu do vivloton tian ĉi

Difinis la destin’ al vi?

XVI

«La viv’ ne estas returnata;

Ne aliiĝos mi en nov’.

Mi amas vin per amo frata

Kaj eble kun pli forta pov’.

Vi min konsentu sen obstino:

Ankoraŭ ŝanĝos junulino

Facilajn revojn en kapet’,

Foliojn same junarbet’

Printempe ŝanĝas ĉiufoje.

Difinis tion la natur’.

Vi ree amos; tamen nur…

Vi lernu regi vin heroe;

Ne ĉiu agus kiel mi;

Pro malspertec’ domaĝus vi».

XVII

Predikis tiel ĉi Eŭgeno.

De larmoj retenante sin,

Sen kontraŭdir’, kun spir’ apenaŭ

Aŭskultis Tatiana lin.

Prezentis manon li. Humile

(Laŭ la esprim’: maŝinsimile)

Ŝi sin apogis en silent’,

Klininte kapon je konsent’;

Ekiris hejmen ili pare

Kaj kune restis ĝis alven’,

Kaj tio estis laŭ konven’:

Morlibereco en kamparo

Posedas rajtojn de kondut’

Samkiel Moskvo sen diskut’.

XVIII

Konsentas vi, legant’, verŝajne,

Ke en honesta manier’

Onegin tenis sin kun Tanjo.

Ne en unua foj’ laŭ ver’

Li montris sian noblanimon,

Eĉ malgraŭ ke al li estimon

Pro ĝi ne donis la soci’:

Ĉu malamikoj, ĉu laŭ sci’

Amikoj (jen analogio)

Lin kalumniis sen bontakt’.

La malamikoj estas fakt’,

Sed de l’ amikoj savu dio!

Ha ve, amikoj tiuj, jes!

Mi citis ilin sen forges’.

XIX

Ĉu kial? Simple. Endormigas

Malplenajn, nigrajn revojn mi.

Mi nur enkrampe atentigas,

Ke ne ekzistas kalumni’

Naskita de mensogulaĉo

Kun plenaprob’ de l’ monda klaĉo,

Nek plej malsaĝa falsa fam’,

Nek krud-insulta epigram’ —

Ne ripetitaj kelkcentoble

De via kora amiket’

En plej bonmora societ’

Sen malbonvol’ kaj kvazaŭ noble.

Cetere li kun bon-intenc’

Per am’ vin amas… de l’ parenc’!

XX

Hm, hm! Do ĉu bonfarte spiras,

Leganto, via parencar’?

Permesu: eble vi deziras

De mi ekscii en plenklar’,

Parencoj kiel sin atestas?

Parencoj jenaspecaj estas:

Ni devas ilin kun kares’

Respekti, ami sen forges’

Kaj dum Kristnaska fest-tagaro

Gratuli laŭ kutima rit’

Per poŝt’ aŭ per personvizit’,

Por plue dum la tuta jaro

Ne pensu ili jam pri vi…

Do longe ilin gardu di’!

XXI

Pli al la am’ de l’ belulinoj

Ol de l’parenc’ aŭ de l’ amik’

Mi fidas: en diverskombinoj

Vi ĝin posedas kun efik’.

Jes, certe. Sed la modplezuro,

Sed arbitreco de l’ naturo,

Sed opinio de la mond’ …

Kaj la belsekso estas ond’.

Nun devas esti senŝancela

Respekto de l’ edzin’ kun dec’

Al opini’ de sia edz’;

Sed via edzinet’ fidela

Subite enamiĝas jam:

Satano ŝercas per la am’.

XXII

Do kiun ami? Kiun kredi?

Kaj kiu ne perfidus nin?

Kaj kiu ne kapablas tedi,

Plenaprobante nin ĝis fin’?

De kiu ni nur zorgon scias

Kaj kiu nin ne kalumnias?

Por kiu nia eĉ malbon’

Ne estas kaŭzo por opon’?

Serĉanto de fantom’ en vanto,

Ne perdu penojn en serĉem’

Kaj amu sole do vin mem,

Ŝatata mia vi leganto!

Objekto inda: kredas mi,

Nenio komplezemas pli.

XXIII

Do kio sekvis post ĉi tio?

Ve, tre facilas por diven’!

De l’ am’ turmenta emocio

En la junkoro kun ĉagren’

Ne ĉesis je frenezo vana;

He, malfeliĉa Tatiana

Eĉ pliflamiĝis je pasi’;

Ne trovas dormon ŝi al si;

Saneco, flor’ de l’ viv’ radia,

Rideto, ĉasta korkviet’

Foriĝis kvazaŭ soneret’

Kaj velkas Tanjo juna nia:

Simile nubo kovras for

La fruan lumon de l’ aŭror’.

XXIV

Ve, velkas Tatiana mute;

Ŝi plipaliĝas en silent’!

Neniu intereso tute

Agitas ŝin eĉ por moment’.

La kapojn grave balancante,

Najbaroj flustras jam konstante:

Ŝin urĝas edzinigi jam!

Sufiĉas tamen. Por ornam’

Al la imago nun necesas

De la feliĉa amo bild’.

Sed sendezire min kun mild’

Bedaŭro en la kor’ impresas;

Pardonu: amas mi kun ve’

Ja mian Tatiana-n tre!

XXV

Ravate pli kaj pli per ĉarmoj

De l’ juna Olga — belulin’,

Vladimir per la kor’ plej varme

Al ŝi fordonis plene sin.

Jen ili sidas kun amumo

En ŝia ĉambro en mallumo;

Jen man-en-mane en ĝarden’

Promenas ili en maten’;

Kaj kion do? Pro am’ — ebria,

En ĝeno de subtila prud’,

Li nur kuraĝas al eklud’

Per malvolvita buklo ŝia

Aŭ al ekkis’ de ŝia vest’,

Nur laŭ permeso kun modest’.

XXVI

Al Olga li kelkfoje legas

La paĝojn de moralroman’.

En kiu la aŭtor’ pli regas

Naturon, ol Chateaubriand[20];

Sed intertempe du-tri paĝojn

(Malsprit-absurdajn elpensaĵojn,

Danĝerajn por fraŭlina kor’)

Li ruĝa preterlasas for.

Izoliĝinte malproksime,

Jen ili super ŝak-tabul’

Penseme sidas en angul’.

Kaj Lenskij prenas plej sentime,

Estante en distrita stat’,

La propran turon per soldat’.

XXVII

Se hejmen venas li, eĉ tie

Pri Olga okupiĝas li

Kaj pentras sur albumfolioj

Ornamojn belajn pli kaj pli:

Kampar-vidaĵojn pentras li do,

Tomb-urnon, templon de Ciprido[135],

Jen kolombeton sur la lir’

Per plum’ kaj farboj por admlr’,

Jen sur memoroskribaj paĝoj

Post la alies skribparaf’

Li metas verson de amrav’,

Restaĵon mutan de revaĵoj,

Postsignon de momenta pens’

Dum jaroj saman en intens’.

XXVIII

Tre ofte vidis vi sendube

Albumon de provinc-fraŭlin’,

Trastrekis kiun supre-sube

Jam ĉiuj de komenc’ ĝis fin’.

Ĉi tie, malgraŭ gramatiko,

Versaĵoj sen regulmetriko

Atestas pri la amikec’ —

Plilongigite aŭ en pec’.

Sur paĝ’ unua jeno staras:

Qu’écrirez-vous sur ces tablettes[136];

Subskribo: t. à v. Annette;

Kaj sur la lasta vi komparas:

«Se iu vin amegas pli,

Pli sube provu skribi li».

XXIX

Vi tie tute nepre trovos

Du korojn, torĉon kun buked’;

Vi tie ĵurojn legi povos

Pri amo ĝis la tomba bed’;

Kaj jen pikanta versaĵeto

De iu armean’— poeto.

Al tia ĉi album’ kun ĝoj’

Mi skribas mem en iu foj’,

Estante certa en kompreno,

Ke ĉiu mia diligent’

Ne restos vana sen atent’,

Kaj ne okazos ekzameno

Pri la produkt’ de mia kre’,

Ĉu estas sprite aŭ ne tre.

XXX

Sed disigitaj vi, volumoj

El libroj de diabla gent’,

La plej belegaj luksalbumoj,

De l’ moda rimular’ turment’,

Vi, ornamitaj per magia

Peniko de Tolstoj[138] genia

Aŭ per de Baratinskij plum’,

Vi brulu for en tondr’, en fum’!

In-quarto sian kiam donas

Al mi brilpompa sinjorin’,

Koler’ kun trem’ ekkaptas min,

Kaj epigramo tuj eksonas

En korprofundo, sed je mal’

Ŝi petas ja pri madrigal’.

XXXI

Ne madrigalojn Lenskij liras

Por sia Olga en album’;

Kaj ne malvarman amon spiras

Brilante sprite lia plum’;

Li ĉion, kion nur rimarkas

Pri Olga, tion tuj li markas:

Kaj fluas plenaj de la ver’

La elegioj per river’.

Simile vi, Jazikov[140] mia,

Laŭ la inspir’ de via kor’

Vi kantas iun kun fervor’ —

Kaj en la ar’ da elegioj

Fiksiĝos iam ajn al vi

De via sorto histori’.

XXXII

Silente! Streĉu aŭdon vian!

Jen kritikisto kun sever’

Ordonas kronon elegian

Mizeran ĵeti al la ter’

Kaj krias: «Ĉesu do lamenti,

Kaj ĉiam samon kvak-prezenti,

Bedaŭri pri pasint’ sen pov’:

Sufiĉas, kantu pri la nov’!»

— Vi pravas, kaj al ni vi donos

Trumpeton, maskon kun ponard’,

Kaj kapitalon de l’ pens-art’

Renaskl ĉiel vi ordonos:

Ĉu jes? — Sed aŭdas ni en klar’:

«Vi odojn verku, poetar’,

XXXIII

«Laŭ modo de l’ potenc-epoko,

Laŭ la malnova manier’ …»

— Nur sole odojn ĝis sufoko!

Ne gravas; ĉu ne sam-afer’?

Memoru pri la satiriko!

Ĉu de la fremda kap’ liriko

Al vi pli plaĉas en kompar’

Ol nia larma rimular’? —

«Mizeras ja la elegio;

Malplena estas ĝia cel’;

Sed por la odo la akcel’

Tre noblas…» Mi kun ironio

Disputus, sed ne puŝu mi

Jarcentojn du al kolizi’.

XXXIV

Ŝatante gloron, libermodon,

En ondoj de pensar’ sen fin’,

Vladimir verkus eĉ la odon,

Sed Olga ja ne legus ĝin.

Ĉu iam legis la poetoj

Al siaj koramatinetoj

Verkaĵojn siajn? Laŭ la fam’

Pli alta mankas dank’ por am’.

Kaj vere, feliĉega estas

L’ amanto, deklamante jen

Al la objekto de l’ ĉagren’

Revaĵojn de l’ pasi’ modesta.

Feliĉas li… dum eble mem

Ŝi pensas pri alia tem’.

XXXV

Sed mi de l’ revo harmonia

La fruktojn legas iam nur

Al vartistin’ maljuna mia;

Jen estas mia solplezur’.

Kaj ankaŭ post tagmanĝ’ enua

Anstataŭ regalaĵo plua

Okazan gaston iam mi

Sufokas for per tragedi’;

Aŭ (nun jam ŝerci mi ne celas)

Premate de angor’ kaj rim’,

Ĉe lag’ vagante en proksim’,

Sovaĝ-anasojn mi dispelas.

Aŭdinte kanton de l’ versord’,

Forflugas ili de la bord’.

XXXVI

[Mi ĉie ilin peli penas…

Ĉasist’ celinta ĵus en van’

La poezion ekmalbenas,

Zorgante pri streĉita ĉan’.

Ja ĉiu ŝatas propran ĉason

Kaj por aliaj embarason:

Jen iu pafas el pafil’,

Jen iu versas sen trankvil’,

Jen iu muŝojn klak-bategas,

Jen iu ĝuas kun ekscit’,

Jen iu ĝojas pri milit’,

Jen iu reve mondon regas,

Jen iu drinkas ĝis ekdron’:

Kaj bon’ miksiĝas kun malbon’.][141]

XXXVII

Sed kion do Onegin? Fratoj,

Mi petas vin pri pacienc’:

Li kiel estas okupata,

Priskribos mi en plena senc’.

Li vivis laŭ ermita moro;

Vekiĝis je la sepa horo

Kaj sin direktis en somer’

Al bord’ apuda de river’;

Imite al Leandro naĝis

Li trans ĉi tiu Helespont’[142],

Plu kafon trinkis kun volont’,

Ĵurnalon iom interpaĝis

Kaj vestis sin… [Sed lia vest’

Tre stranga estis sen kontest’.

XXXVIII

Surhavis li ĉemizon rusan

Kun larĝa silka tukozon’,

Tatar-kitelon vastkonusan,

Ĉapelon larĝan laŭ fason’

Tegmentaspekta. Vesto tia

Senmoraleca, senracia

Ĉagrenis tre laŭ ebla pov’

Al sinjorin’ el urbo Pskov

Nomata Durina kaj ankaŭ

Kun ŝi Mizinĉikov sinjor’.—

Eŭgeno tamen kun ignor’

Kutimojn siajn ĉiuflankajn

Ne ŝanĝis laŭ ilia plaĉ’, —

Pro tio lin ĉirkaŭis klaĉ’.][143]

XXXIX

Promen’, banad’, ombrum’ betula,

Legado, dormo — paradiz’,

De blankulino nigr-okula

En iu fojo freŝa kis’,

Ĉevalo bridon obeanta,

Tagmanĝo iom eleganta,

Silent’, izol’ laŭ korinklin’:

Jen vivo de Onegin sankta,

Kaj li ekĝuis ĝin sen sent’,

En la senzorga vivkontent’

La tagojn eĉ ne kalkulante

Kaj forgesinte urbon for

Kun fest-enu’ de ties mor’.

XL

Sed nia nord-somero estas

Karikatur’ je vintr’ en sud’,

Ĝi flugas: tio fama restas,

Eĉ se ni neus kun disput’.

Jam la ĉiel’ aŭtunon spiris,

La suno jam pli pale brilis,

Pli mallongiĝis taga daŭr’,

De la arbaro foliar’

Nudiĝis kun malgaj-susuro,

Sur kampoj kuŝis griz-nebul’,

Kun kri’ ansera triangul’

Al sudo flugis: la naturo

Regata estis de l’ aŭtun’;

Novembro komenciĝis nun.

XLI

En griznebulo venas tago;

Rikolto finis en kampar’;

Al voj’ eliras por rab-ago

Malsata lupo jam sen bar’;

Sentante ĝin, ĉevalo time

Ekronkas — kaj de malproksime

La vojaĝant’ rapidas for;

Paŝtisto je maten-aŭror’

Ne pelas brutojn jam el stalo,

Kaj je tagmez’ al unu lok’

Ne sonas lia korna vok’

En idilia pastoralo;

Kantante en kaban’, fraŭlin’[144]

Kum keno[145] sidas nun dum ŝpin’.

XLII

Kaj jam la frost’ en furiozo

Arĝentas inter kampa vast’ …

(Legant’ atendas rimon rozo;

Do li ĝin prenu sen prokrast’!)

Pli pure ol komfort-pargeto

Glacie brilas rivereto.

Per glit’ ĝojbando da bubar’

Glacion tranĉas kun krak-knar’[146];

Por naĝo viransero peza

Per ruĝpiedoj venas jen,

Ekpaŝas sur glacieben’

Kaj glite falas; gajfreneza

Ekflirtas neĝo en aer’

Kaj stele falas al la ter’.

XLIII

En tia tempo fari kion?

Promeni? Tamen la kampar’

Ne povas veki simpation

Per sia nuda ordinar’.

Ĉu rajdi en la step’ severa?

Sed la ĉeval’, per hufo fera

Kroĉinte je glacia split’,

Ja povas fali en subit’,

Do oni sidu sub tegmento

Kaj legu Pradt[147]Walter Scott[148].

Se ne, do zorgu pri speznot’,

Aŭ sidu, drinku; en silento

Vesper’ do pasos, morgaŭ — sam’,

Kaj tiel vintro pasos jam.

XLIV

Samkiel Child-Harold, Onegin

Maldiligentis laŭ konsci’:

Post dorm’ rapidis li sin flegi

Per ban’ en kuvo kun glaci’,

Kaj poste hejme plenmedite

Li sola, per baston’ armite,

Du pilkojn ludas sur bilard’

Dum tuta tago kun hazard’.

Vespero fine sin altrenas:

Bilardo forgesitas jen,

Nun tablo pretas ĉe kamen’,

Eŭgen’ atendas: Lenskij venas

En triĉevala veturil’;

Do tuj tagmanĝon dum babil’!

XLV

Jen de Clicquot aŭ de Moëtte[149]

Benita vin’ kun ĝua cel’

Sur tablo antaŭ la poeto

Metita estas en botel’.

Ĝi brilas kiel Hipokreno[150];

Per sia ŝaŭmo kaj sereno

(Per tio kaj per tio ĉi)

Ĝi ĉiam ravis min: por ĝi

Mi ofte lastan lepton[151] pagis,

Ĉu vi memoras, amikar’?

Pro ĝia sorĉa flua klar’

Stultaĵojn multajn ni imagis,

Kaj kiom da diskutoj kaj

Poemoj, ŝercoj, sonĝoj, gaj’!

XLVI

Sed tamen ĝi stomakon mian

Perfidas per la ŝaŭm’ kun bru’,

Kaj tial mi Bordeaux[149] racian

Pli multe jam preferas plu.

Mi al Aï jam ne kapablas;

Ĝi kvazaŭ amatin’ afablas

Brilanta, pika kiel spic’

Kaj senenhava kun kapric’ …

Sed vi, Bordeaux, similas male

Je plej fidela kamarad’,

En malfeliĉ’, en vea stat’

Servanta ĉiam plej lojale.

Plej longe tial vivu do,

Amiko nia, vi, Bordeaux!

XLVII

Fajr’ estingiĝis; cindro blua

Tremetas sur la karba or’;

Per nevidebla strio flua

Leviĝas supren la vapor’,

Kamen’ varmecon dolĉan spiras.

El pipoj fum’ al tub’ sin tiras.

Pokalo ŝaŭmas sur la tabl’.

Vesper’ ekregas kun afabl’ …

(Mi emas en amika grupo

Al la amika vinpokal’

En temp’ nomata laŭ skandal’

La tempo inter hund’ kaj lupo;

Pro kio, strangas por kompren’).

L’ amikoj nun parolas jen:

XLVIII

«Nu, kiel fartas Olga via?

Kaj Tatiana? Diru vi!»

— Pli verŝu al pokalo mia…

Sufiĉas do… La famili’

Bonfartas, sendas ĝi saluton.

Ah, kiom Olga floras tuta

Nuntempe, kia bela bust’!

Animo kia!.. Laŭ la just’

Vi devas ilin nun viziti;

Vi juĝu mem: dufoje nur

Vi estis kaj kun malplezur’

Vi kvazaŭ penas jam eviti.

Sed… preskaŭ mi forgesis min:

Al fest’ invitas ili vin.—

XLIX

«Ĉu min?» — Jes, estos en sabato

Nomtag’ de Tatiana. Vin

Inviti estis mi petata

De Olga kaj de la patrin’.—

«Sed tie estos embaraso

Pro plej diversa homamaso…» —

— Ho, ne, neniu, certas mi!

Nur estos propra famili’.

Do venu kaj komplezon faru.

Nu, kion? — «Bone.» — Dankon do!

Kaj li toastis tuje pro

La najbarino senkompara

Kaj poste rebabilis jam

Pri Olga: estas ja la am’!

L

Li ĝojis. Estis difinita

Post du semajnoj jam la tag’.

Sekreto de l’ geedza lito

Kaj dolĉa kron’ de l’ ama pag’

Atendis liajn jam ekstazojn.

De Himene’[134] malĝoj-okazojn

Kaj vicon de l ’osceda pun’

Neniam sonĝis li ĝis nun,

Dum ni konstatas plej ĉagrene

En familia vivo nur

Lacigajn bildojn sen plezur’

Laŭ teda stil’ de Lafontaine[152]...

Ho, Lenskij, estis en naiv’

Naskita li por tia viv’.

LI

Amata estis li… almenaŭ

Li kredis tion en feliĉ’.

Feliĉas, kiu kredas plene,

Venkinte menson en sufiĉ’,

En dolĉ’ ripozas emocia,

Samkiel vagabond’ ebria

Aŭ kiel papili’ en kor’

De la printempa bela flor’;

Sed ja mizeras, kiu vidas

Antaŭon kun plej sobra nuk’

Kaj ĉiujn vortojn en traduk’

Malamas, fias kaj malfidas,

Kaj kies kor’ pro vivospert’

Malvarmas sen konscioperd’!

Ĉapitro kvina

Ho, ne sciu pri inkub’

Vi, Svetlana mia!

Ĵukovskij[113].

I

Aŭtuna daŭris la vetero

Tro longe dum ĉi tiu jar’;

Necesis jam de l’ vintr’ apero,

Sed neĝis nur en januar’

La trian nokte. Vekis frue

Sin Tatiana kaj korĝue

Ekvidis ŝi subite jam

Tra vitr’ en prujna belornam’

La korton sub blankec-tavolo,

Barilojn, arbojn en arĝent’,

La viglajn pigojn sur tegment’

Kaj montojn kun tapiŝo mola,

Sternita kun brilec’ sen mank’, —

Kaj ĉio helis en la blank’.

II

Jam vintro!.. Kamparan’ veturas

En glita ĉar’ kun granda ĝoj’,

Sentante neĝon, iel kuras

Ĉevalo lia sur la voj’;

Fosante sulkojn en lanugo,

Trakuras droŝk’ en preskaŭ flugo;

Kuĉero[44] sidas kun impon’

En pelto kaj en ruĝa zon’.

Jen bub’ en korto ludas; sidas

Hundet’ en lia glitĉaret’;

Ĉevalon li imitas, sed

Jam fingron li frostigis; ridas

Li kun dolor’, kaj la patrin’

Avertas tra fenestro lin.

III

Sed eble bildoj tiaspecaj

Al vi ne plaĉas, ho, legant’:

Ja ili estas sennoblecaj;

En ili mankas elegant’.

Benita per inspir’ facile,

Unuan neĝon luksastile

Kim ĉiuj ĝojoj en komplet’

Alia pentris ja poet’[153].

Li certe logus vin, mi diras,

Pentrante flame en versar’

Sekret-promenojn en glitĉar’;

Sed mi konkuri ne deziras

Almenaŭ dume lin, nek vin,

Poeto de l’ Finnlandanin’[154]!

IV

La rusan vintron Tatiana

(Rusin’ estante en anim’,

Eĉ sen kompren’ laŭ mor’ infana)

Profunde amis super lim’.

Ŝi prujnon ŝatis kaj trankvilon

Dum frosta tag’ kaj rozobrilon

De l’ neĝoj en aŭrora klar’,

Kaj la vesperojn de l’ novjar’.

Malnova tradici’ solenis

En la bieno: pri la sort’

Servistinar’ de l’ tuta kort’

Por la fraŭlinoj sorĉdivenis

Kun ĉiujara antaŭdir’

Je la fianĉo-oficir’.

V

Kaj kredis Tatiana artojn

De la popola superstiĉ’

Kaj strangajn sonĝojn, kaj ludkartojn,

Kaj lunsorĉadon pri feliĉ’.

La signoj ŝin malkvietigis;

Objektoj ĉiuj ŝin instigis

Pri io pensi kun mister’,

Ŝi antaŭsentis en sincer’.

Se kato sur la forno sidis

Kaj murmurante lavis sin:

Do tio estis certa sign’

Pri ven’ de gastoj. Se ŝi vidis

La duonlunon en ĉiel’

De ŝi maldekstre sen ’akcel’, —

VI

Ŝi tremis, paliĝante plie.

Se stel’ falanta kun rapid’

Sur la ĉlelo flugis strie

Kaj diseriĝis, — dum la vid’

Tuj Tanjo kun ekscita koro,

Dum flugis tiu stel’ ankoraŭ,

Pri sia flustris kordezir’.

Se ekrenkontis ŝi dum ir’

Monaĥon nigran eksubite,

Aŭ se lepor’ en iu foj’

Trakuris antaŭ ŝi sur voj’,

Ŝi konsterniĝis kaj hezite

Kun antaŭsento kaj ĉagren’

Atendis malfeliĉon jen.

VII

Sed iun ĉarmon kun admiro

Ŝi ĝuis eĉ en la terur’:

Kun la inklin’ al kontraŭdiro

Nin kreis tiel la natur’.

Novjaro venis. Ĝoj’ sen baro!

Divenas sorton knabinaro,

Por kiu sen bedaŭra tim’

De l’ tuta vivo malproksim’

Antaŭas hele kaj serene;

Divenas eĉ grizulinar’

Ĉe tomb’ en okulvitra par’,

Perdinte ĉion senrevene;

Sed tutegale: la esper’

Allogas ilin per malver’.

VIII

Rigardas Tanjo scivolame

Dronigon de fandita vaks’;

Misteran ion strangorname

Al ŝi rakontas ĝia mas’[155];

El plad’ per akvo plenigita

Prenatas ringoj intermite;

Kaj ringon ŝi el tiu kvant’

Ricevas dum sekvanta kant’:

«La riĉaj kamparanoj oron

Al si ŝovelas tie ĉi;

Por kiu nun ekkantas ni,

Ricevos tiu bonon, gloron

De l’ kant’ malgajas melodi’;

Katin fraŭlinojn logas pli[156].

IX

La nokto frostas; klare bluas

La firmamento; en konkord’

Stelaro en silento fluas…

Jen Tatiana al la kort’

Eliras en facilkostumo;

Spegulon kontraŭ la lunlumo

Ŝi tenas, sed en tiu nun

Nur tremas la malgaja lun’ …

Jen… neĝ’ ekkrakas… ies iro;

Al la iranto la fraŭlin’

Rapidas kaj ŝalmvoĉe lin

Demandas: «Vian nomon diru[157]

Rigardas li kaj je l’ propon’

Respondas jene: Agaton’.

X

Ĉar volis Tanjo sorĉon fari

Laŭ manier’ efika plej,

Ordonis tablon ŝi prepari

Por du personoj en banej’;

Sed jen ektimis Tatiana…

Kaj — pro ekpenso pri Svetlana[113]

Ektimis ankaŭ mi… sen pov’

Kun Tanjo sorĉi laŭ malnov’.

Do senvestiĝis Tatiana

Kaj sin kuŝigis en la lit’.

Supere ŝvebas Lel-spirit’[158]

Kaj sub kusen’ lanugolana

Ripozas ŝia spegulet’.

Nun Tanjo dormas en kviet’.

XI

Kaj sonĝon Tatiana miras.

Ŝi sonĝas, kvazaŭ ŝi en sol’

Sur vasta neĝa kampo iras,

Kovrita per mallum-tavol’;

Jen antaŭ ŝi en neĝamasoj

Bruŝaŭmas per la ondomasoj

Bolanta kaj de vintra vent’

Ne kunforĝita flutorent’;

Du stangoj per glaci’ gluitaj,

Tremanta, pereiga pont’

Jen kuŝas trans la flua ond’:

Kaj antaŭ tiu vojo glita

Kun dub’ pri ĝia taŭga uz’

Ŝi kvazaŭ haltis en konfuz’.

XII

Kaj vee plendas Tatiana

Pri la torento kun sopir’

Sen vid’ al iu, kiu manon

Al ŝi etendus por transir’.

Sed neĝamaso ektuberis,

Kaj kiu do el ĝi aperis?

Grandega vila virurseg’;

Ek-ah-is Tanjo, sed kun blek’

Manegon li al ŝi ektiris

Kun akraj ungoj; en humil’

Per man’ tremanta kun facil’

Ŝi ĝin apogis kaj transiris

Timeme trans la brua flu’,

Sed ŝin la urso sekvis plu.

XIII

Kun tim’ rigardi posten, provas

Ŝi irrapidi pli kaj pli;

Sed tamen ŝi neniel povas

Forkuri ien ajn de li.

Ronkante la ursego ĝena

Postiras; jen arbar’ solena

Trankvilas en la morna bel’:

Branĉar’ de pino sen ŝancel’

Sub neĝaj buloj pendas peze;

Tra nudaj suproj de tili’,

Tremol’, betulo lunradi’

Briletas; inter arboj meze

Kovrita estas tuta voj’

Per profundega neĝtavol’.

XIV

Enkuras Tanjo la arbaron;

La urso sekvas; ĝis genu’

Profundas neĝo; ŝiajn harojn

Kaj kolon gratas branĉ’ en sku’,

Ŝirante ringojn el oreloj;

Jen en la neĝaj ŝutfuneloj

Ekdronas la malseka ŝu’;

Jen ŝi la tukon perdas plu;

Ŝi timas levi ĝin, ĉar trudas

Post ŝi la urso kun rikan’,

Kaj eĉ per la tremanta man’

Robrandon ĝi leveti prudas;

Ŝi kuras kaj li sekvas ŝin;

Kaj fortoj lasas ŝin en fin’.

XV

Ŝi falis; kaj la urso lerte

Ekkaptas ŝin kaj portas jen;

Sensenta kuŝas ŝi inerte

Sen movo en profunda sven’;

Li portas ŝin tra la arbaro;

Subite kabanaĉ’ sen baro

Tra dens’ aperas en obskur’;

Ĝin neĝ’ ĉirkaŭas krazaŭ mur’,

Nur fenestreto lumas hele,

El ĝi aŭdeblas bru’ kaj kri’;

La urso diris: tie ĉi

Varmiĝu iom vi degele;

Kaj sur la sojlon de l’ kaban’

Li ŝin kuŝigis per la man’.

XVI

Rekonsciiĝis Tatiana

Kaj vidas: l’ urso estas for;

Ŝi estas en vestibl’ kabana

Kaj aŭdas kriojn kun sonor’

Simile al festen’ sen ordo;

Rigardas ŝi tra tru’ de l’ pordo,

Kaj kion! vidas ŝi… ĉe tabl’

Monstraĉoj sidas kun diabl’;

Jen unu kun la kokkapeto,

L’ alia kun la hunda kap’,

Jen sorĉistin’ kun barb’ de kapr’,

Jen fierplena homskeleto,

Jen nan’ vosthava, jen en plu’

Duone kat’ — duone gru’.

XVI

Aspekto pli kaj pli mistera:

Jen kankro sur araneeg’,

Kranio jen sur kol’ ansera

En alta ĉap’ kun ruga teg’,

Jen muelejo dancas skue

Kaj per ventiloj svingas brue;

Boj’ rido, frap’, kantad’, faifad’,

Hom-diro kaj ĉeval-hufbat’[159]!

Sed kion pensis Tatiana,

Tuj kiam inter la gastar’

Rekonis ŝi kun kor-amar’

Heroon nian de l’ romano!

Onegin sidas en mezord’

Kaj ekrigardas al la pord’.

XVIII

Li signas: ĉiuj ekklopodas;

Li trinkas: ĉiuj sekvas lin;

Li ridas: ĉiuj rideksplodas;

Li mornas: ĉiuj kaŝas sin;

Li mastras, tio evidentas:

Kaj Tanjo timon jam ne sentas,

Kaj laŭ scivola sugesti’

La pordon ŝi malfermis pli…

Ekblovis vento, estingante

La meĉojn noktajn de l’ kaban’:

Konsternis sin la tuta band’;

Onegin, per rigard’ brilante,

Ekstaras kun ekgrinc-akord’

Kaj sin direktas al la pord’.

XIX

Ektimas ŝi; kaj rapideme

Kurprovas Tatiana for:

Neniel eblas; tuta treme

Ŝi volas krii kun dolor’:

Ne povas ŝi; Eŭgeno puŝis

La pordon: la fraŭlin’ ekkuŝis

Jen antaŭ la infer-fear’;

Rideg’ eksonis de barbar’;

Okuloj ĉies, kurbaj rostroj,

Dentegoj, vostoj kiel tuf’,

Manegoj stumpaj kiel huf’,

Korn-paroj, langoj, fingroostoj,

Indikas ĉiuj nun al ŝi

Kaj krias jen: por mi! por mi!

XX

Por mi! Eŭgeno manifestis,

Kaj tuj la band’ diskuris for.

Kum li en la mallumo restis

La junfraŭlino en angor’;

Onegin Tatiana-n logas[160]

Al la angul’ kaj ŝin apogas

Sur skuan benkon kun atent’

Kaj kapon klinas en silent’

Sur ŝian ŝultron; sed subite

Kun Lenskij Olga venas jen;

Ekbrilis lumo; kaj Eŭgen’

Per man’ eksvingis ekscitite,

Insultas la venantojn li;

Kaj Tanjo kuŝas sen konsci’.

XXI

Pli laŭtas la disput’; Eŭgeno

Tranĉilon kaptas en subit’,

Ekfalis Lenskij: tuj apenaŭ

Disiĝis ombroj; tra rigid’

Kri’ sonis… la kaban’ skuiĝis…

Kaj Tanjo en terur’ vekiĝis…

Jam estas lummatena hor’;

Skarlat-radio de l’ aŭror’

Tra l’ frosta vitro ludas brile;

Jen malfermiĝis tuj la pord’:

Pli ruĝa ol aŭror’ de l’ nord’

Enflugas Olga birdfacile

Kaj petas: «Diru do al mi,

Hodiaŭ kiun sonĝis vi?»

XXII

Sed tiu, eĉ ne rimarkante,

Kun libro kuŝas en la lit’,

Foliumante ĝin konstante,

Kaj ne respondas en medit’.

Demonstris tiu ĉi libreto

Nek dolĉ-elpensojn de poeto,

Nek saĝajn verojn sen rutin’;

Sed nek Virgilius, nek Racine[161],

Nek Scott, nek Byron[80], nek Seneca[162],

Nek eĉ Virina Modrevu’

Okupis iun kun sam-ĝu’:

Ĝi estis ja Martin Zadeka[163],

Ĉef’ de kaldea saĝular’,

Sonĝdivenisto sen kompar’.

XXIII

Ĉi tiun verkon multesaĝan

Migranta foje komercist’

Venigis do en la vilaĝon

Kaj vendis post marĉand-insist’

Al Tatiana por dispono

Ĝin por tri rubloj kun duono,

Preninte krome kun avar’

Kolekton grandan da fablar’,

Du «Petriadojn»[164], gramatikon

Kun volumet’ de Marmontel[165].

Martin’ Zadeka iĝis cel’

De Tanjo kara plej… Efikon

En ĉiuj fojoj havas ĝi,

Kaj ĉiam dornas ĝi kun ŝi.

XXIV

Ŝi la misteran sonĝon miras.

Sen sci’ kompreni, en korvibr’

Signifon de l’ inkub’ deziras

Eltrovi Tanjo en la libr’.

En la mallonga indekseto

Ŝi trovas laŭ la alfabeto

La vortojn jen: arbar’, abi’,

Mallum’, pontet’, river’, rabi’,

Urs’ kaj ceteraj. Tre nature

Zadeka ŝin en ŝia dub’

Ne helpas; tamen la inkub’

Avertas multajn aventurojn.

Dum kelkaj tagoj poste jam

Ŝi maltrankvilis pri la sam’.

XXV

Kaj jen per sia man’ skarlata[166]

L’ aŭror’ el la matena val’

Venigas kun la sun’ naskata

Nomfeston gajan kun regal’.

Jam svarmas de post frumateno

La dom’ de Lárina en pleno;

Tutfamilie najbarar’

En droŝkoj venis, jen en ĉar’.

Puŝiĝo regas en vestiblo,

Novrenkontado en salon’,

De hundoj boj’, ŝmackisa son’,

De l’ gastoj rido, bruo, siblo,

Kliniĝoj, riverenc’ laŭ mor’

Kaj de l’ infanoj kri’ kaj plor’.

XXVI

Alvenis: Pustjakóv-dikulo

Kun sia dikulin’-edzin’;

Kaj de malriĉaj servutuloj

Tre riĉa posedant’ Gvozdin;

Skotinin-famili’ grizhara

Kun geidaro diversjara

De du ĝis tridek laŭ la pov’;

Distrikta dando Petuŝkóv;

Jen ankaŭ mia kuz’, Bujánov,

En sia ĉap’ kun vizier’[167]

(Ja vi bonkonas lin en ver’),

Kaj la ekskonsilanto Flanov,

Manĝema klaĉa fiperson’,

Korupteblulo kaj fripon’.

XXVII

Monsieur Triqué alvenis ankaŭ

Kun famili’ de Harlikóv,

Spritulo en peruko stranga

Kaj okulvitroj, el Tambóv[169].

Laŭ vera franc’, al Tatiana

Gratul-kupleton laŭ infana

Melodiet’ alportis li:

Reveillez vouz, belle endormie[170].

En iu polva almanako

Presita estis la kuplet’;

Triqué, sagaca poetet’,

Ĝin tiris el malnova sako,

Kaj nur anstataŭ «belle Ninà»

Li uzis «belle Tatianà»[171].

XXVIII

Kaj jen el la urbet’ proksima —

De l’ tuta fraŭlinar’ idol’

Kaj de l’ patrinoj ĝoj’ senlima —

Rotestro venis laŭ bonvol’;

Tuj flugis sensaci’ momenta:

Muziko estos regimenta!

Ĝin sendis mem la kolonel’.

Do estos balo: kia bel’!

La knabinaĉoj gaje saltas[172]!

Tagmanĝo pretas. Kun agrabl’

La paroj iras al la tabl’.

Ĉe Tanjo la fraŭlinoj haltas;

Kaj mansignante je krucum’

Eksidas la amas’ kun zum’.

XXIX

Momente haltis babiladoj;

La buŝoj maĉas. Sole nur

Sonoras la manĝiloj, pladoj

Kaj vinglasetoj en konkur’.

Sed baldaŭ kune la gastaro

Tumulton levas jam sen baro.

Aŭdiĝas krioj, babilad’,

Pepado, rido kaj debat’.

Subite malfermiĝas pordo:

Vladimir venas kun Eŭgen’.

Ekkrias la mastrin’: «Nu jen!

Finfine!» La gastar’ sen ordo

La du amikojn kun afabl’

Invitas ĉien al la tabl’.

XXX

Kaj ili kontraŭ Tanjo rekte

Lokataj estas kun intenc’,

Sed ŝi, palega laŭaspekte,

Tremante pro ekscit-potenc’,

Okulojn levi eĉ ne povas;

Ŝi sufokiĝas kaj senmovas;

Ŝi flamas kaj ne aŭdas eĉ

Gratulojn malgraŭ sia streĉ’;

Jam preskaŭ larmoj fluis; pretis

Ŝi sveni jam pro l’ emoci’,

Sed tamen volo de l’ raci’

Triumfis. Ŝi elprononcetis

Responde iujn vortojn du

Kaj sidis ĉe la tablo plu.

XXXI

Nerv-tragediajn fenomenojn

Kaj larmojn, svenojn de fraŭlin’

Ne ŝatis por toler’ Eŭgeno:

Sufiĉe ili tedis lin.

Trafinte al la grand-festeno,

Li jam koleris. Sed apenaŭ

L’ impeton de l’ fraŭlina kor’

Li vidis, en malbon-humor’

Ekmalkontentis li kaj ĵuris

Al Lenskij venĝi pro la tromp’

Kaj ekscitigi lin kun pomp’.

Nun li triumfon jam aŭguris

Kaj groteskigis ne sen sprit’

Li ĉiujn gastojn en medit’.

XXXII

Konsternon Tanjan tre nature

Rimarkus ĉiuj kun dedukt’,

Sed tiam ĉies celo nure

Centriĝis ĉirkaŭ grasa kuk’

(Tre bedaŭrinde tro salita);

Jen en botelo gudrumita

Post la rostaĵ’ kun oportun’

Cimlana vin’[173] portatas nun;

Jen sekvas longaj vinglasetoj

Similaj al la beltali’

De vi, kristal’ de l’ kor’, Zizi[174],

Objekt’ de miaj poemetoj,

Pokal’ alloga da pasi’,

Pro kiu tut-ebriis mi!

XXXIII

Liberiĝinte de korketo,

Ekklakis la botelo; vin’

Eksiblis, kun la verskupleto

Triqué gravpoze levis sin;

La societo eksilentas

Kaj lin profunde ekatentas.

Sin Tanjo streĉas, sed en van’;

Triqué kun la foli’ en man’

Ekkantis false. Laŭdo brua

Salutas lin. Por la kantint’

Ekriverencas ŝi kun ind’.

Kaj trinkas la poet’ unua

Pro san’ kaj la kupleton for

Al ŝi transdonas en furor’.

XXXIV

Nun ĉiuj vice bondeziris,

Kaj ĉiujn Tanjo dankas mem.

Sed kiam jam Eŭgen’ aliris,

Konfuzo ŝia kaj lacem’,

Metantaj ŝin en svenan staton,

En li revekis la kompaton:

Li klinsalutis en silent’,

Kaj plenis je karesa sent’

Rigardo lia. Ĉu pro tio

Ke kortuŝiĝis li en ver’,

Ĉu li koketis sen sincer’,

Ĉu vole, ĉu pro inercio,

Sed staris li kun dolĉesprim’:

Vigliĝis Tanjo en anim’.

XXXV

Moviĝas seĝoj for kun knaro;

La gastoj iras al salon’.

Simile flugas abelaro

Al kampoj kun zumanta son’.

Kontenta pri regal’ de l’ festo,

Najbar’ singultas je digesto.

La sinjorinoj ĉe l’ kamen’,

Fraŭlinoj en anguloj jen

Murmuras; tabloj verdaj pretas;

Bostonon[60] — hazardemular’,

Lomberon — pli solidular’

Kaj viston[133] oni do dismetas;

Ĝi estas kun avidsoif’

Idar’ de la enua viv’.

XXXVI

Jam ok roberojn bonaranĝis

La vist-herooj kun sukces’;

Okfoje ili lokojn ŝanĝis;

Nun pretas te’. Mi laŭ neces’

Difinas horon kun honesto

Laŭ lunĉo, teo kaj siesto.

Ni bone dum kampara loĝ’

Stonakon uzas je horloĝ’;

En krampoj mi rimarku ankaŭ,

Ke mi en mia strofkombin’

Rakontas pri festenoj, vin’

Kaj pri manĝaĵoj diversrangaj

Samofte kiel vi, Homer’,

Idol’ de l’ trimiljara ter’!

XXXVII

[Rivali pretas mi sentime

Kun vi pri faro de festen’;

Sed mi konfesas grandanime,

Vi venkis min sekvante jen:

Sovaĝaj viaj herouloj,

Bataloj viaj sen reguloj,

Kaj Zeŭso via kaj Ciprid’[135]

Superas certe laŭ kvalit’

Ol nia kamp-enuo muta,

Kaj ol Onegin kun malvarm’,

Kaj ol Istómina[41] kun ĉarm’,

Ol nia modeduko tuta!

Sed Tanjo (mi eĉ ĵuras jen)

Pli bonas certe ol Helen’[175].

XXXVIII

Neniu tion pridisputus,

Eĉ kvankam Menela’ sen ĝen’

Centjare plue ekzekutus

Frigian landon pro Helen’,

Eĉ kvankam ree ĉe Priamo

Maljunularo de Pergamo,

Vidinte ŝin, decidus bis

Por Menelao kaj Paris’[175].

Koncerne la batalojn, vere,

Atendi nur vin petas mi:

Bonvolu legi iom pli;

Ne juĝu laŭ komenc’ severe,

Batal’ okazos. Sen mensog’

Mi faros ĝin en taŭga lok’.][176]

XXXIX

Apenaŭ ĉe la te-regalo

Eksidis la fraŭlinoj ĵus,

Subite el la longa halo

Muzik’ eksonis por amuz’.

For de la te-taset’ kun rumo,

Tutprete por reamindumo

Kaj ĝoje pro l’ muzik-ekblov’

Al Olga venas Petuŝkóv,

Al Tanjo Lenskij, Ĥarlikova-n

Troaĝan vokas nia franc’ —

Poet’ Tambova al la danc’,

Bujánov prenis Pustjakóva-n,

Kaj ĉiuj venis al la hal’,

Ekbrilis plene nun la bal’.

XL

En la komenco de l’ romano

(En la unua vidu part’)

Mi skribi volis laŭ Albani[177]

Pri Peterburga bal’ kun art’,

Sed pro distrita korhumoro

Mi skribis nur laŭ rememoro

Pri piedetoj de l’ inar’.

Ho, piedetoj, vag-erar’

Sur viaj ĉesu postesignoj!

Kun la perfid’ al mia jun’

Pli saĝa mi fariĝu nun

Kaj pli ordema laŭ la dignoj,

Kaj kvinan parton tiun ĉi

Senbalastigu ĉiel mi.

XLI

Freneza, brua kaj sammova,

Simila al la vivovent’,

Turniĝas valso ventoblova;

Turniĝas paroj per torent’.

De l’ venĝ’ minuton aspirante,

Onegin, en sekret’ ridante,

Aliras Olga-n. Kun rapid’

Li gvidas ŝin en ĉies vid’,

Sur seĝon poste ŝin sidigas,

Kun ŝi babilas vigle; plu

Tre baldaŭ, post minutoj du,

Kun ŝi li valson redaŭrigas;

Miregas ĉiuj. Lenskij mem

Ne kredas kun ekĵaluzem’.

XLII

Mazurko komenciĝis. Iam

Dum bruis la mazurka danc’,

Grandega hal’ skuiĝis tiam

Kaj krakis planko je distanc’,

Sonoris eĉ fenestroj skue;

Nun jam ne samas: glitas flue

Ni sur parget’ kun oportun’.

Sed en provinco eĉ ĝis nun

Konservis sian belon saman

Mazurko laŭ la veraspekt’:

Kalkanoj, saltoj kun efekt’

Restadas samaj: ilin tamen

Ne ŝanĝis modo, la tiran’,

De l’ novaj rusoj la malsan’.

XLIII

[Samkiel pelas vip’ maneĝa

Ĉevalojn laŭ streĉita kord’,

Fraŭlinojn en la rond’ sieĝa

Ekpelis viroj laŭ akord’.

De Petuŝkóv la hufoferoj

Kaj spronoj frapas senmodere;

Kaj de Bujánov la kalkan’

Krevigas plankon sen human’;

Klakado, tondro, brufrapado:

Des pli da bru’, ju pli da bat’;

Nun komenciĝis elmontrad’

De artifikoj en dancado.

Ah, pli facile: pli je ŝpar’

Piedojn de l’ sinjorinar’!][178]

XLIV

Bujánov, brava kuzo mia,

Kun Tanjo kaj kun Olga jen

Aliris al heroo nia:

Kun Olga iris tuj Eŭgen’;

Li ŝin kondukas delikate —

Kaj flustras, kliniĝinte flate,

Banalan madrigalon li,

Eĉ manon ŝian premas, — pli

Ruĝiĝas ŝiaj vangoj belaj.

Rigardas Lenskij kun ĵaluz’

Al la Eŭgena lerta ruz’;

Kun sentoj de l’ koler’ ribelaj

Atendis li ĝis fin’ de l’ son’

Ŝin voki por kotilion’.

XLV

Sed ŝi ne povas. Sed pro kio?

Jes, kial? Ĉar promeson ŝi

Jam al Onegin donis. Dio!

Ĉu ĝuste tion aŭdis li?

Cu eble? Nur infan’ apenaŭ,

Sed jam koketulino plena!

Jam ŝi ruzemas kaj laŭ sam’

Perfidi ŝi kapablas jam!

Ne povas Lenskij eltoleri;

Kun kor’ vundita kaj malben’

Li for eliras tuj kaj jen

Forrajdas. Par’ de revolveroj,

Du kugloj — kaj nenio pli —

La sorton solvos nun por li.

Ĉapitro sesa

La, sotto i giorni nubilosi e brevi,

Nasce una gente a cui l’ morir non dole.[179]

Petr.[75]

I

Vidinte, ke Vladimir iris

For el la hal’, Onegin nun

Enuon ree ekakiris,

Kontenta pri la venĝa pun’.

Kaj Olga ankaŭ eksopiris,

Al Lenskij iri ŝi deziris,

Kaj la kotilion’ sen fin’

Inkube tede premis ŝin.

Sed jen ĝi finis. Vespermanĝo.

Jam komenciĝis la prepar’

De la litaĵoj por gastar’

Tra l’ tuta domo. Dormaranĝo

Allogas ĉiujn. Pri vetur’

Al hejm’ Onegin riskis nur.

II

Paciĝis ĉio: en salono

La peza ronkas Pustjakóv

Kun sia peza vivduono;

Gvozdin, Bujánov, Petuŝkóv

Kaj Flánov ne en bona farto

Ekkuŝis sur seĝar’ kun arto,

Kaj en manĝej’ sur planka trab’

Monsieur Triqué en nokta ĉap’.

La fraŭlinar’ ĉe Tatiana

Kaj Olga dormas kun feliĉ’.

Kaj sole ĉe fenestra niĉ’

Sub la radio de Diana[52]

Ne dormas Tatiana nur,

Rigardas ŝi al nokt-obskur’.

III

Per veno de Eŭgen’ subita,

Per lia karesem-esprim’

Kaj per kondut’ kun Olga glita

Ĝis profundeco de l’ anim’

Ŝi penetritas; ne komprenas

Ŝi lin eĉ iel; kaj ĉagrenas

Ŝin ĵaluzema kormalsan’.

Samkvazaŭ malvarmega man’

Ekpremas koron kaj teruras

De nigrabismo fundekstrem’.

«Mi falos», Tanjo diras mem:

«Sed la pere’ pro li plezuras.

Ne plendas mi: por kiu cel’?

Ne helpos al feliĉ’ akcel’».—

IV

Antaŭen, historio mia!

Novul’ atendas nin sur lim’.

Ĉe Krasnogórje idilia,

Bien’ de Lenskij, en proksim’

Nun loĝas, eĉ kun bonspirito,

Samkiel filozof-ermito,

Zaréckij, iam skandalant’,

Ĉeful’ de kartludista band’,

Drinkeja tribunul’ ekstrema,

Sed nun simplulo estas li

Kaj fraŭla patr’ de famili’,

Fidinda bienul’ pacema

Kaj eĉ honesta vir’ sen mok’:

Boniĝas tiel la epok’!

V

De l’ mond’ flatema iam voĉo

Instigis lin al eg-aŭdac’:

Per la pistolo sen riproĉo

Li povis trafi al kart-as’

Je la kvinklafta longdistanco,

Sed en milita cirkonstanco

Li distingiĝis en ekstaz’

En unu foj’: al kot’ kun ŝmac’

Li de l’ ĉeval’ ebrie falis

Kaj tuj la francoj kaptis lin!

Moderna Regulus[180], li sin

Al la katenoj mem installs

Por ĉiutage ĉe Verri[181]

Botelojn prunte trinki tri.

VI

Li povis sprite polemiki,

Ŝajniĝi sen inteligent’,

Saĝulon lerte mistifki

Ĉu kaŝe, ĉu en evident’,

Eĉ kvankam liaj faroj multaj

Por li ne restis senrezultaj

Kaj iufoje en okaz’

Lin mem trafadis embaras’.

Li sciis iam gajsagaci,

Respondi kvazaŭ malsaĝul’,

Silenti iam kun kalkul’

Kaj iam kun kalkul’ malpaci,

Amikojn igi en koler’

Ekstari ĉe la barier’,

VII

Aŭ ilin al la pac’ revoki

Por kuntagmanĝ’ en reciprok’,

Kaj poste ilin jam primoki

Per gaja ŝerco kaj mensog’.

Sed alia tempora[182]. Bravado

(Samkiel ankaŭ amrevado)

Forpasas kun la vigla jun’,

Kaj do Zaréckij mia nun,

Kaŝinte sin de l’ vivminacoj

Sub densa ombro de frangol’,

Saĝule vivas nun en sol’,

Brasikon plantas laŭ Horatius,

Anserojn bredas por negoc’,

Instruas bubojn pri aboc’.

VIII

Li estis tamen ne malsaĝa,

Kaj sen estim’ al lia kor’

Eŭgen’ lin ŝatis pro kuraĝa

De liaj rezonadoj mor’.

Li renkontadis lin kun ĝojo

Kaj ankaŭ en ĉi tiu fojo

Ne miris, kiam en maten’

Li lin ĉe si ekvidis jen.

Zaréckij rompis kun rideto

Komencajn vortojn de salut’

Kaj al Onegin sen diskut’

Leteron donis de l’ poeto.

Onegin ĉe fenestro ĝin

Tralegis mute ĝis la fin’.

IX

Ĝi estis nobla kaj tre ĉarma

Elvok’ mallonga aŭ kartel’:

L’ amikon kun ĝentil’ malvarma

Elvokis Lenskij al duel’.

Onegin per ekmov’ unua,

Turninte sin sen vorto plua,

Al la sendito de l’ poet’

Respondis: ĉiam en la pret’.

Zareckij do ekstaris inde;

Li resti ne deziris pli,

Klopodojn hejme havis li,

Kaj tuj eliris; sed restinte

En sol’, Eŭgeno sen kontent’

Sin mem riproĉis en prudent’.

X

Kaj juste: lin jam ne amuzis

Sub sobra juĝo tiu dram’.

Li sin pri multo ekakuzis:

Unue li ne pravis jam,

Ke pri la milda jun-amsento

Li ŝercis tiom sen atento.

Kaj due, la dekokjarul’

Frenezi rajtas en korbrul’,

Ĝi pardoneblas. Sed Eŭgeno,

Ŝatante la junulon mem,

Ja devus sen ekscitiĝem’

Ne esti pilko je fadeno,

Ne esti bub’ kun luktfervor’,

Sed vir’ kun saĝo kaj honor’.

XI

Li povus al sincer’ instigi

Kaj ne hirtiĝi kvazaŭ best’;

Li devus tute senarmigi

La junan koron. «Sed en rest’

Jam tro malfruas; tempo pasis…

Cetere — pensas li — okazis,

Ke intervenis kun insist’

Klaĉema, sperta duelist’ …

Jes, certe: nur ignoron fian

Meritus lia ruza klaĉ’,

Sed flustroj, mokoj, babilaĉ’ …

Kaj jen do opini’ socia![183]

Risorto de l’ honor’ kaj hont’!

Sur ĝi turniĝas do la mond’!

XII

Bolante je malam’ sen baro,

Atendas hejme la poet’;

Kaj jen venigis la najbaro

Respondon de l’ duela vet’.

La ĵaluzul’ sin sentas feste!

Li timis nur, ke lertageste

Ŝercigus ĉion la rival’

Per elpensaĵo laŭ formal’

Kaj bruston turnus for de l’ pafo.

Nun ĉiuj duboj estas for:

Jam morgaŭ ili en aŭror’

Ĉe muelej’ kun ĝusta trafo

Alvenu kaj al la tempi’

Ekcelu aŭ al la tibi’.

XIII

Malami la koketulinon

Decidis kaj revidi eĉ

Ne volis Lenskij ŝin obstine,

Horloĝon sekvis li kun streĉ’,

Sed svingis li per mano fine —

Kaj venis al la najbarinoj.

Konsterni Olga-n per vizit’

Li opiniis en subit’,

Sed estis vane: tute same

Renkonte al la junpoet’

Ŝi saltis de la peronet’,

Simile je l’ espero, flame,

Kun ĝoj’, kun pura konscienc’

Kaj kun neniu diferenc’.

XIV

«Hieraŭ kial vi foriĝis?»

Unue ŝi demandis lin.

En Lenskij sentoj tuj miksiĝis

Kaj mute li konsternis sin.

Foriĝis la ĵaluz’, kolero

Sub tiu ĉi rigard-sincero,

Sub tiu dolĉa simpl-esprim’,

Sub tiu vigla bon-anim’!..

Kaj li kun ravo rigardetas.

Li vidas: daŭras plu la am’;

Kaj kun sincera peto jam

Li la pardonon peti pretas,

Li serĉas vortojn en sufiĉ’,

Li preskaŭ sanas pro feliĉ’ …

XV

[Jes, jes, — atakoj de l’ ĵaluzo

Ja estas samo kiel pest’,

Samkiel febro, splen-kontuzo,

Samkiel frenezeca est’.

Ĝi flamas kiel tif’ akuta,

Ĝi ardas en delir-konduto

Kun sonĝ-inkuboj, kun vizi’.

Amikoj miaj, gardu di’!

Teruras tiu ĉi torturo

Pli ol eĉ iu gilotin’.

Se iu eltoleris ĝin,

Nu, tiu ĉi eĉ kun plezuro

En fajron irus en trankvil’

Aŭ metus kapon sub hakil’.

XVI

Mi per riproĉo ne deziris

Trankvilon tuŝi de la tomb’;

Ŝi mortis, kiun mi admiris

En mia juna viv’ sen tromp’,

Al ŝi mi dankas pro la sperto

Terura kaj pro l’ amkonverto.

Ŝi kiel al naivinfan’

Al la anim’ per dolĉa man’

Instruis pri l’ amara temo;

Flamigis sangon ŝi en kor’,

Ŝi ĝin agitis por ammor’

Kaj por kruela ĵaluzemo;

Sed pasis tiu peza tag’;

Do dormu mia vund-imag’!][184]

XVII

Kaj ree ema por sopiri,

Kun Olga apud sia brak’,

Vladimir ne kapablas diri

Eĉ vorton pri l’ pasinta tag’;

Li pensas: «Mi savanto estu.

Malhelpu mi, ke malhonestu

La kripligant’ de l’ juna kor’

Per sia flat’ kaj tent-labor’;

Ke vermo aĉa kaj venena

Penetru al la bellili’

Kaj velku ĝia junfoli’

Post viv’ apenaŭ dumatena».

Signifis tio laŭ logik’:

Duelu mi kun la amik’.

XVIII

Se scius li pri l’ vund’ malsana

Ĉe Tatiana en la kor’!

Se ankaŭ scius Tatiana,

Se povus ŝi en ĝusta hor’

Ekscii, ke sur mort-areno

Konkuros Lenskij kaj Eŭgeno;

Ha, eble tiam ŝia am’

L’ amikojn rekunigus jam!

Sed pri ĉi tiu amo tute

Neniu sciis laŭ natur’.

Onegin ja silentis nur;

Suferis Tatiana mute;

Scipovus nur la vartistin’,

Se sagacec’ pli dotus ŝin.

XIX

Dum la vespero Lenskij restis

Distrita, jen kun gaj’, jen mut’;

Sed kiu muzlulita estis,

Samspecas ties ĉi kondut’:

Sidiĝis li ĉe klavikordojn

Kaj prenis samajn nur akordojn,

Rigardis Olga-n kun esper’

Kaj flustris: ĉu feliĉ’, en ver’?

Malfrue; venas tempo iri.

Dolorpremiĝis lia kor’;

De Olga disiĝante for,

Li sentis sian koron ŝiri.

Kun miro lin rigardas ŝi:

«Vi sanas?» — Jes.— Kaj iris li.

XX

Pistolojn, ĵus li hejmen venis,

Esploris li kun certa cel’;

Senvestiĝinte, li elprenis

De Schiller libron ĉe kandel’;

Sed lin ĉirkaŭas unu penso;

La kor’ ne dormas en intenso:

En brila belo je vizi’

Li vidas Olga-n antaŭ si.

Vladimir fermas for la libron

Kaj prenas plumon; lia vers’

Sonore fluas en dispers’

Pri amabsurd’. Lirikan vibron

Sentante, laŭtdeklamas li,

Samkiel Delvig[185] en ebri’.

XXI

Ĉi tiuj versoj konserviĝis;

Mi havas ilin ankaŭ nun:

«Ho, kien, kien vi foriĝis,

Tagar’ de mia ora jun’?

Venonta kion portas tago?

Mi ĝin ne trovas en imago,

Ĝi en profundo kaŝas sin.

Sed pravas la fatal-destin’.

Ĉu falos mi per sag’ trafite,

Ĉu ĝi traflugos preter mi,

Egale bona estos ĝi:

Vivhoroj pasas intermite;

Benata estu tagseren’

Kaj ankaŭ de mallumo ven’!

XXII

«Ekbrilos morgaŭ sunradio

Kaj ludos hele luma tag’;

Sed mi, mi eble jam sen scio

En tomba kuŝos sarkofag’,

Kaj la memoron pri l’ poeto

Englutos la fluanta Leto[186],

La mondo jam forgesos min;

Sed ĉu vi venos, belulin’,

Por larmi super urno mia

Kaj pensi: ja min amis li,

Kaj ja dediĉis li al mi

Matenon de junvivo sia!..

Ho, amikin’, koramikin’,

Alvenu do: mi vokas vin!..»

XXIII

Ĉi tiel verkis li malklare

(Ĝin romantismo nomas ni,

Sed romantismon eĉ kompare

Nenian fakte vidas mi),

Kaj fine antaŭ la mateno

Kun laca kapo li apenaŭ

Ekdorme klinis sin en fal’

Ĉe l’ moda vorto ideal’;

Sed ĵus li forgesiĝis dorme,

Jam la najbar’ en plena pret’

Envenas al la kabinet’

Kaj vekas Lenskij-n tuj informe:

«Leviĝu: jam la sepa hor’.

Onegin eble ĉe l’ deĵor’.»

XXIV

Sed li eraris: ĉar plendormis

Eŭgeno tiam en la lit’.

Jam noktaj ombroj sin disformis

Kaj kriis kok’ en koincid’;

Onegin dormas plu profunde,

La suno lumas jam abunde,

Kaj neĝblovado sur eben’

Turniĝas brlle; sed Eŭgen’

Ankoraŭ sin ne ellitigis,

Ankoraŭ dormo regas lin.

Sed jen vekiĝis li en fin’

Kaj la kurtenojn for disigis;

Li vidas, ke delonge pli

Frutempe devis iri li.

XXV

Tuj sonorigas li. Kurvenas

Al li servisto — franc’ Guillot[187],

Tolaĵon kaj pantoflojn tenas

Li por Eŭgenon helpi do.

Rapidas sin Onegin vesti

Kaj al Guillot ordonas esti

Kun li kaj preni sen babil’

La keston kun batalarmil’.

Jen li sidiĝas en glitĉaron

Kaj flugas al la muelej’.

Jen venis li. Malvarme plej

Li de Lepage[188] la pistolparon

Ordonas porti kaj por hor’

Konduki la ĉevalojn for.

XXVI

Atendis Lenskij ĉe la digo

Lin jam senpacience plej;

Zareckij dume kun intrigo

Ĉikanis pri la muelej’.

Onegin pardonpete venas.

«Sed kie estas, — ne komprenas

Zareckij, — via sekundant’?»

Klasika duelist’-pedant’,

Li estis vera metodulo

Kaj nur permesis laŭ la mor’

Ne iel homon murdi for,

Sed laŭ severa art-regulo.

Laŭ leĝoj de la origin’

(Pro tio ĉi ni laŭdu lin).

XXVII

«La sekundant’? — Eŭgen respondas:—

Jen estas li, monsieur Guillot.

Sen kontraŭdir’ li korespondas

Al ni, eĉ kvankam ne hero’

Kaj eĉ ne fama hom’ li estas,

Sed nepre bona knab’ honesta.»

Zareckij haltis en ĉagren’.

Al Lenskij diris nun Eŭgen’:

«Komenci ĉu?» — Jes, — senproteste

Respondis Lenskij. Ili nun

Ekiris post la digon. Dum

Zareckij kun la knab’ honesta

Kontraktas grave kun solen’,

La malamikoj staras jen.

XXVIII

La malamikoj! Ĉu disigis

Delonge ilin sangavid’?

Ĉu antaŭlonge ilin ligis

La amikeca kundivid’

De l’ penso, manĝo kaj afero?

Nun ili kun heredkolero,

Timige kvazaŭ en inkub’,

Malvarmasange kaj sen dub’

Mortigon celas reciproke…

Ĉu ne ekridi en subit’

Ĝis ne verŝiĝis sangfluid’;

Ĉu ne paciĝi nun surloke?..

Sed timas la malprava hont’

Sovaĝan juĝon de la mond’.

XXIX

Jen nun ekbrllis la pistoloj:

Ŝargilon enmartelas man’;

En tubon glitas kugl-ampoloj

Kaj jam unue klakis ĉan’.

Ŝutiĝas per grizeta sablo

Sur breton pulv’. En firm-establo

Streĉita estas la silik’.

Post arbostumpon sen instig’

Guillot ekstaras konsternite.

L’ amikoj senpaltiĝas nun.

Zareckij paŝojn tridek du

Ĝust-elmezuris difinite.

L’ amikoj staras sen human’

Nun kun pistol’ en ĉies man’.

XXX

«Nu, proksimiĝu».

Plej rigide

La malamikoj al la cel’

Per firma iro malrapide

Kvar paŝojn faris sen ŝancel’,

Kvar ŝtupojn de la mort-diveno.

Pistolon sian nun Eŭgeno

Unua jam en akurat’

Komencis levi dum irad’.

Kvin paŝojn ili pli aldonis,

Kaj Lenskij ankaŭ jam en pret’

Komencis celi rekte — sed

Onegin pafis… Jen eksonis

Por la poet’ fatala hor’:

Pistolon li ellasas for, —

XXXI

La manon metas li sur koron

Kaj falas. Ĉeson de la viv’

Rigard’ esprimas, ne doloron.

Simile sur montar-dekliv’,

Brilante sub la suna brulo,

Defalas glite neĝobulo.

Al la junul’ ĉe tiu vid’

Onegin kuras kun rapid’,

Rigardas, vokas lin… sed vane.

Li estas for. La junpoet’

Frufinon trovis en kviet’!

Ekspiris ŝtormo uragane,

Flor’ velkis en matena klar’,

Fajr’ estingiĝis sur altar’!..

XXXII

Senmove kuŝis li, kaj stranga

Ripozis pac’ sur lia frunt’.

Vaporiĝante fluis sango

Sur trapafita brust’ el vund’.

Ĵus brulis antaŭ nur momento

En tiu koro ama sento,

Inspir’, espero kaj malam’:

Sed nun en ĝi fariĝis jam

Samkiel en loĝej’ sen homo,

Mallum’ eterna kaj malbru’;

Ĝi reviviĝos jam ne plu.

Per kret’ fenestroj de la domo

Ŝmiritas. Mankas la mastrin’,

Kaj mankas voj’ por trovi ŝin.

XXXIII

Agrablas tre per epigramo

Inciti al la malamik’

Kaj vidi, kiel kun ornamo

De siaj kornoj laŭ efik’

En la spegulon li rigardas

Kaj sin rekoni tre singardas;

Eĉ pli agrablas, kiam li

Malsaĝe blekas: estas mi!

Ankoraŭ pli agrablas ŝanco

Por li prepari ĉerkon nun

Kaj celi jam al lia frunt’

El respektinda spacdistanco;

Sed sendi lin al prapatrar’

Ne tre agrablas, estas klar’.

XXXIV

Kaj kiam per pistolo via

Murditas juna kamarad’,

Pro nur rigard’, respondo ia

Vin ofendinta dum drinkad’,

Aŭ pro alia bagatelo,

Aŭ eĉ fiere al duelo

Mem elvokinta vin sen tim’,

Vi diru rekte el anim’,

Do kion sentus vi ĉevide,

Se sur la tero antaŭ vi

Kun morto sur la frunto li

Tutrigidiĝas malrapide

Kaj mutas kvazaŭ je la mok’

Al via senespera vok’?

XXXV

Preminte korangoroplene

Pistolon sian per fingrar’,

Rigardas Lenskij-n nun Eŭgeno.

«Nu, mortis», diris la najbar’.

Li mortis!.. Pro ĉi tiu diro

Eŭgen’ ektremas kun sopiro

Kaj iras voki homojn mem.

Zareckij metas kun zorgem’

Kadavron sur glitveturilon;

Terur-trezoron tiun ĉi

Transportas al la hejmo li.

Ĉevaloj ronkas, ŝtalbridilon

Sapumas ili per blankŝaŭm’

Kaj jen ekflugis ili jam.

XXXVI

Amikoj, la poeton certe

Kompatas vi: ja dum florad’

De la esperoj, eĉ sensperte,

Nur ĵus el la vindita stat’,

Li velkis! Kie estas ardo

Kaj nobla akcelad-hazardo

De l’ junaj sentoj, juna saĝ’

Kun dolĉo, ideal’, kuraĝ’?

Do kie estas amdeziroj,

Aspir’ al scio kaj labor’,

Tim’ je malvirt’ kaj malhonor’,

Kaj vi, intimaj revsopiroj,

De la netera viv’ vizi’,

Sonĝar’ de l’ sankta poezi’!

XXXVII

Tre eble, por la glor-admir’ aŭ

Por bon’ de l’ mond’ naskiĝis li;

Silentiĝinta lia liro

Laŭtigi povus kun magi’

Sonoron dum jarcentoj. Ankaŭ

Atendis sur ŝtupar’ de l’ rangoj

Lin eble plej supera ŝtup’.

Aŭ eble lia ombr’, sen dub’,

Kun si forportis kun enigmo

Sekreton sanktan kaj por ni

Pereis voĉo de geni’,

Kaj ne atingos alta himno

De l’ tempoj ĝin tra tomba bar’,

Nek danka ben’ de l’ popolar’.

XXXVIII

[Kun multe da venen-doloro,

Sen fari multe da bonfar’,

Li povus per senmorta gloro

Aperi en la gazetar’.

Kun trompo aŭ kun boninstruo,

Sub malbenad’ aŭ laŭda bruo,

Minace povus pasi li

Ĝis morti en la finstadi’

Ĉe vid’ de siaj glor-trofeoj

Jen laŭ Kutuzov[189]Nelson[190],

Ekzile laŭ Napoleon

Aŭ pendigite laŭ Riléev[191].

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .][184]

XXXIX

Sed povus esti ankaŭ: sorton

Li ordinaran havus jam.

Laciĝus la junaĝaj fortoj,

Paciĝus la anima flam’.

Ŝanĝiĝus la poet’ je multo,

Forlasus muzojn kaj kun stulto

Edziĝus; en feliĉa stat’,

Kornul’, li dormus en ĥalat’[100];

Ekkonus vivon li reale,

Podagron havus frue li,

Dikiĝus ĉiam pli kaj pli,

Enuus, manĝus kaj finale

En lito mortus li en mez’

De familia plorfrenez’.

XL

Sed kio estus ajn, leganto,

Ve, la poeto, junamant’,

Enpensiĝema belrevanto

Murditas per amika man’!

Ekzistas loko: ĉe l’ bieno,

En kiu loĝis l’ id’ de l’ beno,

Kreskadas kune pinoj du:

Sub ili serpentumas flu’

De riveret’ al valo strie.

Paŝtisto tien venas por

Ripozi en tagmeza hor’,

Rikoltistinoj ĉerpas tie

La akvon. Tie en silent’

Tre simpla staras monument’.

XLI

Ĉe ĝi (dum ekkomencas fluon

Printempa pluv’ al la kampar’)

Paŝtist’, el bast’ plektante ŝuon,

Pri Volga[192] kantas kun amar’;

Kaj juna urbanin’ apere,

Gastanta en kampar’ somere,

Dum sole ŝi en firma sid’

Tra l’ kampoj rajdas kun rapid’,

Haltigas antaŭ ĝi ĉevalon,

Tirinte bridon por moment’,

Kaj jen tralegas kun atent’,

Turninte for ĉapelvualon,

Surskribon simplan — kaj larmer’

Ĉe ŝi aperas kun sincer’.

XLII

Kaj paŝe plu ŝi rajdas sole

En meditemo kaj sen vort’;

Okupas longe ŝin nevole

De Lenskij la fatala sort’;

Kaj pensas ŝi: «Sed Olga kion?

Ĉu longe ŝi kor-emocion

Suferis kun turmenta plor’?

Kaj ŝia do fratin’, ĉu for?

Kaj kie ankaŭ la dandeto,

Strangul’, ermit’ el mondpublik’,

Por modulinoj malamik’,

La mortiginto de l’ poeto?»

Pri li detale per rakont’

Mi reraportos en estont’,

XLIII

Sed nur ne nun. Eĉ kvankam kore

Heroon mian amas mi

Kaj lin nur lasas provizore,

Nun ne pensemas mi pri li.

Al prozo mia aĝo celas,

Ĝi rimon petoleman pelas,

Kaj mi — mi ja konfesas mem —

Ĝin sekvas sen diligentem’.

Makuli fluge tutfoliojn

Nun mia plum’ ne emas plu;

Ĉu en silento, ĉu en bru’,

Severaj zorgoj, sed aliaj,

Kaj revoj, sed malvarmaj jam,

Maltrankviligas min sen flam’.

XLIV

Ekkonis novajn mi preferojn,

Ĉagreno nova kaptas min;

Sed mi ne havas plu esperojn

Kaj mi bedaŭras pri la fin’.

Revado! Kie via suno?

Kaj kie, rimo via, juno?

Ĉu do laŭvere sen opon’

Forvelkis, velkis ĝia kron’?

Ĉu ankaŭ do, sen elegio,

Forflugis jam en efektiv’

Printempo eĉ de mia viv’

(Ĝis nun mi ŝercis nur pri tio)?

Ĉu do neeblas jam reven’?

Ĉu jam mi tridekjaros jen?

XLV

Do mi vivmezon nun ricevas,

Konfesi tion devas mi.

Do adiaŭi nun ni devas,

Junaĝo mia gaja, vi!

Mi dankas vin por ĝu-admiroj,

Por korsuferoj, por sopiroj,

Por brufestenoj sen kompar’,

Por via tuta donacar’;

Mi dankas vin. En maltrankvilo

Kaj en silento kun feliĉ’

Mi ĝuis vin… ĝis la sufiĉ’;

Sufiĉas! Kun animfacilo

Novvojon mi komencas nun

Por ekripoz’ en oportun’.

XLVI

Mi retrospektu. Do, adiaŭ,

Vi, lokoj, kie en kutim’

Maldiligente kaj pasie

Mi tagojn vivis en intim’.

Kaj vi, inspiro de l’ juntagoj,

Instigu min al mensimagoj,

Vigligu min el dorminklin’,

Pli ofte vizitadu min,

Ne lasu ke la kor’ poeta

Krudiĝu kaj en plena dron’

Pereŭ kiel peza ŝton’

En morta ranto societa,

[En mezo de fierular’

Kaj stultular’ sen iu far’,

XLVII

En mez’ de ruzaj, hipokritaj

Infanoj de dorlot-eduk’,

Krimuloj tedaj kaj malspritaj,

Juĝistoj kun tendenca juk’,

En mez’ de vantulinoj piaj,

En mez’ de sklavoj senkonsciaj,

En mez’ de plej ĝentila ag’

De perfidad’ en ĉiu tag’,

En mezo de rigor-postuloj

De senanima konvenec’,

En mez’ de teda malplenec’

De babiladoj kaj kalkuloj,][193]

En tiu marĉo, kie mi

Min banas, amikar’, kun vi!

Ĉapitro sepa

Ho, Moskvo, amfilin’ Rusia,

Ĉu trovi saman kiel vi?

Dmitriev[194].

Ĉu eblas do ne ami Moskvon?

Baratinskij[125].

Malŝati Moskvon! Jen

influ’ de la soci’!

Pli bonas kie do?

— Ne estas kie ni.

Gribojedov[183].

I

Pelate de printemp-radioj,

Neĝar’ el montoj en defal’

Defluis per malpuraj strioj

Al subakvita herba val’.

Rldete la natur’ serena

Tra dorm’ renkontas jarmatenon;

Pli bluas la ĉiel’ en klar’;

Verdiĝas pufe la arbar’

Ankoraŭ travidebla fore.

Por kamp-tributo la abel’

Jam flugas el la vaksa ĉel’.

Sekiĝas kampoj multkolore;

Brutar’ paŝtiĝas, kaj en pal’

De l’ nokt’ jam kantis najtingal’.

II

Malĝojas mi pro via veno,

Printempo! De la am’ sezon’!

Ho, kia stranga malsereno

En mi naskiĝas je reson’!

Kun kia peza korturmento

Mi ĝuas je printempa vento

Blovanta kontraŭ la vizaĝ’

Sur fono de l’ kampar-pejzaĝ’!

Do ĉu mi jam ne konas ĝuon,

Kaj ĉio, kio kun facil’

Vigligas nin per ĝoj’ kaj bril’,

Nun donas tedon kaj enuon

Al mia jam malviva kor’,

Kaj ĉio ŝajnas sen kolor’?

III

Aŭ ĉu sen ĝoj’ pri la reveno

De la velkinta foliar’

Ni rememoras kun ĉagreno

Pri perdo de l’ pasinta jar’;

Aŭ ĉu refloron de l’ naturo

Ni ligas en konstern-teruro

Kun velk’ en nia propra aĝ’

Ne renaskebla, je domaĝ’?

Verŝajne, venas al la pensoj

Dum sonĝo de la poezi’

Printemp’ alia en vizi’

Kaj niajn korojn kun intensoj

Tremigas ĝi per rev-girland’

Pri bela nokt’ en fora land’ …

IV

Jen tempo: bonaj dormemuloj,

Saĝuloj kiel Epikur’[195],

Vi, senpasiaj feliĉuloj,

De Levŝin[196] idoj laŭ natur’,

Priamoj[175] kan kampar-inklinoj,

Kaj vi, sentemaj sinjorinoj,

Printemp’ vin vokas al kampar’,

La tempo de varmec’ kaj klar’,

De floroj, de laboroj kampaj

Kaj nokt-promenoj kun inspir’.

Al kampoj do! Kun ĉi aspir’

Veturu do en vicoj rampaj

Kaleŝe aŭ en poŝta ĉar’

El post la urba barilar’.

V

Kaj vi, leganto gravinflua,

En la kaleŝ’ kun oportun’

Veturu el la urbo brua,

En kiu gajis vi ĝis nun;

Kun mia Muz’ kapricpoema

Ni iru al kverkar’ bruema

Ĉe flua riveret’ sen nom’,

En loko, kie stranga hom’ —

Eŭgeno senokupa mia,

Ermite loĝis vintre ĵus

En proksimec’ de l’ sen amuz’

Revanta Tanjo emocia;

Nun mankas li pro forvetur’ …

Malĝoja signo restas nur.

VI

Ni iru inter montorondo

Al loko, kie riveret’

Tra tilibosko per fluondo

Herbejon pasas en kviet’.

Kantadas tie najtingalo,

Sovaĝa floras roz’ en valo,

De font’ aŭdiĝas plaŭda son’ —

Videblas tie tomba ŝton’

Sub pin’ duobla altapinta.

Surskribo diras kun solen’:

«Vladimir Lenskij kuŝas jen,

La tiomaĝe pereinta

Per brava morto de hero’.

Poet’ — junul’, ripozu do!»

VII

Ĉe tiu urno tra silento

Sur pina branĉo en aer’

Svingetis iam frua vento

Florkronon belan kun mister’.

Vespere al ĉi tiuj pinoj

Venadis iam du fratinoj

Kaj ĉe la tombo sub la lun’

Ploradis ili en komun’.

Sed nun… jam forgesiĝis plene

La monumento kaj la voj’

Al ĝi. Kron’ mankas en ĉi foj’;

Paŝtisto sola tie pene

Kaduka, griza kantas nur

Dum ŝuplektad’ el basta ŝnur’.

VIII

[Sed foje en vespera horo

Fraŭlino venis tien ĉi,

Kaj ŝajnis, kvazaŭ per angoro

Tre agitita estis ŝi.

Kaj kvazaŭ kun sekreta timo,

Kun plor’, kun plendo en animo

Ĉe l’ tombo staris la fraŭlin’

Kun brakotrem’ kaj kapoklin’.

Sed tuj per paŝoj rapidemaj

Atingis juna ŝin ulan’

Kun belstatur’ kaj forta san’,

Kun lipharetoj hok-ekstremaj,

Kun larĝaj ŝultroj de soldat’

Kaj kun fiera sprontintad’.

IX

Ŝi la ulanon ekrigardis

Kaj ekpaliĝis kun ekspir’:

Rigardo lia brila ardis

Ĉagrene kun nenia dir’.

Kaj kune en silento deca

Kun li el tiu lok’ orfeca

La fianĉin’ de Lenskij jen

Foriris jam sen realven’.

Almenaŭ el la tomb’ ne venis

Fantomo lia kun ĵaluz’

En tiu tago sen amuz’,

Kaj en malfrua hor’ ne tenis

La junan paron en mister’

Eltomba lia reaper’.][197]

X

Ho, Lenskij malfeliĉa mia!

Nelonge ŝi priploris vin.

Ho ve, ja al ĉagreno sia

Perfidas juna fianĉin’.

Alia ul’ ŝin tentis sperte,

Alia ul’ sukcesis lerte

Delogi ŝin per ama flat’,

Ulano gajnis ŝin por ŝat’,

Ulan’ de ŝi amata estas…

Kaj jen kun li ĉe la altar’

Sub krono prude ŝi en star’

Kun la klinita kap’ majestas,

Kun flam’ okula, vanga ruĝ’

Kaj kun rideto sur la buŝ’.

XI

Ho, mia Lenskij! Ĉu post limo

De l’ tomb’ en eterneco vin

Konsternis la perfida krimo

De via kara fianĉin’;

Aŭ apud la dormanta Leto[186]

Sensenta estas la poeto

Beate muta sen respond’

Kaj lin ne tuŝas viv’ de l’ mond’?..

Jes! senpasia plenforgeso

Atendas nin post nia mort’.

Tuj eksilentas la malord’

De la ĉirkaŭa bru’ sen ĉeso,

La heredantoj kun ekscit’

Disputas tiam pri divid’.

XII

Kaj baldaŭ en la familia

Bien’ ekregis plensilent’.

Kun Olga la ulan’ al sia

Veturi devis regiment’.

Kun larmoj la maljunulino

Ploradiaŭis la filinon

Kaj preskaŭ falis eĉ sen viv’,

Sed Tanjo estis en pasiv’;

Kaj nur vizaĝo ŝia ĉarmis

Per morte palkolora ton’,

Dum ĉiuj iris al peron’

Kaj ĉiuj adiaŭe svarmis

Ĉe la kaleŝ’ de l’ juna par’,

Salutis Tanjo kun amar’.

XIII

Kaj longe tra nebulo mute

Rigardis sekven ŝi sen fin’ …

Do solas Tatiana tute!

Ho ve, nun ŝia amikin’,

Kunvivulino multejara,

Amata kolombino kara,

Jen estas disigita for

Per vol’ de l’ sorto kun rigor’.

Vagadas ŝi sen cel’ en solo,

Ĝardenon venas kun enu’ …

Nenio ŝin gajigas plu

Kaj mankas iu ajn konsolo

Al ŝia subpremita plor’ —

Kaj disŝiriĝas ŝia kor’.

XIV

Kaj en solec’ kruelanima

Pli brulas ŝia korpasi’,

Kaj pri Onegin malproksima

La koro laŭtas multe pli.

Ŝi lin neniam plu revidu;

En li malami ŝi decidu

Murdinton ja de sia frat’;

Pereis la poet’ laŭ fat’!..

Sed lin neniu jam memoras,

Perfidis lia fianĉin’.

Forges’ englutas ankaŭ lin,

Samkiel fum’ ĉielen foras;

Sopiras eble koroj du

Pri li ankoraŭ… Kial plu?

XV

Krepuskis la ĉiel’. Vespero

Kvietis. Zumis nur skarab’.

Jam ĉesis ĥoroj; post rivero

Fumante brulis ligna trab’

De fiŝistar’. En hor’ silenta

Sub lumo de la lun’ argenta

Reveme trans la kamp-eben’

Nun Tanjo iris en promen’.

Ŝi iris, iris. Kaj subite

Sinjoran domon vidas ŝi,

Vilaĝon, boskon antaŭ si,

Kaj parkon super bord’ levite.

Rigardas ŝi — kaj ŝia kor’

Ekbatis forte kun dolor’.

XVI

Kun grandaj duboj ŝi rezonas:

«Ĉu mi aliru, ne aŭ jes?

Li mankas. Oni min ne konas…

Do vidu mi kun interes’.»

Alpaŝas kun premita spiro

Nun Tatiana, kaj kun miro

Rigardas ŝi al ĉio ĉi…

Malplenan korton venas ŝi,

Tuj hundoj ŝin atakis boje.

Je ŝia timigita kri’

Alkuris tuta famili’

Da kortobuboj Tuj survoje

La hundojn ili pelis for

Kaj helpis Tanjon kun fervor’.

XVII

«Ĉu eblas nun la domon vidi?» —

Demandis Tanjo. Buboj tuj

Jen al Anisja[198] ekrapidis,

Zorganta pri la ŝlosiluj’;

Anisja venis laŭ bonordo,

Kaj malfermiĝis jen la pordo

Kaj nun eniras Tanjo do

Al dom’ de nia famhero’.

Rigardas ŝi: sur la bilardo

Ripozas la baston’ sen mov’,

Maneĝa stiko sur la sof’ …

La gardistin’ al Tanj’ kun klar’ do

Rakontas: «La sinjoro jen

Sidadis apud ĉi kamen’.

XVIII

«Kaj tie ĉi tagmanĝis kune

Kun Lenskij ofte li laŭ mor’.

Bonvolu plu min sekvi nune.

Jen kabineto de l’ sinjor’;

Li tie ĉi ripozis iam,

Aŭskultis ekonomon nian,

Kaftrinkis, legis en maten’ …

Kaj la sinjor’ malnova jen

Ĉi tie loĝis iam ankaŭ,

Bonvolis karteludi li

Je «stultuleto» eĉ kun mi

Ĉe la fenestr’ en tiu flanko.

Ripozu li en supra sfer’

Kaj lia cindro en la ter’!»

XIX

Rigardas Tatiana ĉion

Ĉirkaŭe kun kortuŝa sent’.

Kaj malatentas ŝi nenion.

Animon ŝian kun turment’

Plenigas ĉio per ĝojstampo:

La tablo kun malplena lampo,

Kaj libr-amaso, kaj la lit’,

Kaj la cetera rekvizit’,

Kaj la aspekto el fenestro,

Kaj luna lum’ kun pala fort’,

Kaj la portret’ de Byron lord[79],

Kaj statuet’ de l’ militestro

Kun streĉa frunto sub ĉapel’,

Kun brakkruciĝo sen ŝancel’[93].

XX

Kaj longe Tatiana restas

Ravplene en la moda ĉel’.

Sed jam malfrue. Vent’ ekestas

Malvarma. Nigras la ĉiel’.

Nebulas la river’ malklare;

Kaj nia juna vagulin’

Jam hejmen devas turni sin.

Kaj Tanjo sian fort-impreson

Forkaŝas kaj ne sen ekspir’

Revenas al returna ir’.

Sed tamen petas ŝi permeson

Plu veni al ĉi tiu sojl’

Por legi librojn en izol’.

XXI

La gardistinon Tatiana

Finfine adiaŭis for.

Revenis ŝi senakompana

Post unu tag’ en frua hor’.

Kaj en la kabineto muta,

Rifuĝe for de l’ mondo tuta,

Finfine restis ŝi en sol’

Kaj longe ploris sen konsol’.

Kaj poste ŝi la librojn prenis.

Komence ŝi sen granda em’

Rigardis ilin, sed la tem’

De l’ libroj ŝin en mir’ ektenis.

Eklegis Tanjo kun volont’,

Al ŝi aperis nova mond’.

XXII

Ni kvankam sclas, ke Eŭgeno

Legadon ŝati ĉesis jam,

Sed kelkajn verkojn li almenaŭ

Ne ĵetis for el la program’;

L’ aŭtoron de Giaour, Juan[199] kaj

Aliajn kelkajn librojn ankaŭ,

En kiuj estas sen mensog’

Respegulitaj la epok’

Kaj la moderna homnaturo

Kun ĝia variem-tendenc’,

Sekec’ kaj egoism-esenc’,

Revema troe sen mezuro,

Kun ĝia kruda mensimag’,

Bolanta en sencela ag’.

XXIII

Konservis signon multaj paĝoj

De tre videbla ungoprem’,

Kaj pli al tiuj ĉi notaĵoj

Atentas Tanjo kun viglem’.

Kaj vidas Tatiana treme,

Ideon kiun favoreme

Onegin konsideris pli

Kaj kiun mutkonsentis li.

Renkontis ĉie ŝi nesole

Krajonajn strekojn sur marĝen’

Kaj la animo de Eŭgen’

Esprimas ĉie sin nevole,

Jen per vortet’ en iu lok’,

Per kruco aŭ demanda hok’.

XXIV

Kaj nun do iom kaj post iom

Komencas ekkompreni jam

Pli bone Tanjo — dank’ al dio —

Lin, kiun devas ŝi kun am’

Prisopiradi en sincero.

Strangul’ ĉagrena kaj danĝera,

Id’ de l’ infer’ aŭ de l’ ĉiel’,

Diablo tiu kaj anĝel’,

Li kio estas? Ĉu imito,

Fantom’ senkorpa, aŭ en rest’

Moskvano en Harolda vest’,

De l’ fremdo misinterpretito,

Nur modvortaro estas li?..

Do ĉu li estas parodi’?

XXV

Ĉu la enigmon ŝi sukcesis

Diveni, ĉu troviĝis nom’?

La horoj flugas; ŝi forgesis,

Ke oni en la hejma dom’

Ŝin jam atendas; du najbaroj

Pritemas tie ŝin senfare.

— Jam Tanjo estas ne knabin’, —

Eldiris la maljunulin’: —

Ja Olga estis pli junaĝa.

Ŝin edzinigi venis hor’;

Sed kion fari? Ĉiujn for

Ŝi malakceptas sendomaĝe.

Kaj ŝi sopiras sen plezur’

Kaj ĉie sola vagas nur.—

XXVI

«Ĉu enamiĝis ŝi?» — Sed kiun?

Bujánov ne allogis ŝin.

Sin svatis Petuŝkóv — nenion!

Husar’ Piĥtin vizitis nin;

Nu, kiom Tanjon li aspiris

Kaj kontentigi ŝin deziris!

Mi pensis: estos do prosper’;

Ve! malsukcesis la afer’.—

«Do kion plue? Ja rezultas

Nur Moskva fianĉin-foir’!

Troviĝos tie iu vir’!»

— Ho ve, karul’! Enspez’ nemultas.—

«Sufiĉos por la vintr’ al vi;

Se ne, do pruntedonos mi.»

XXVII

Al tiu bonkonsil’ ekfidis

Tre la maljunulino nun;

Ŝi prikalkulis — kaj decidis

Veturi Moskvon post aŭtun’.

Novaĵon tiun aŭdas Tanjo.

Por juĝo de la mond’ en van’ ja

Prezenti trajtojn de naiv’

De la provinca simpla viv’!

En malnovmodaj vestoj iri!

Kun malnovmoda morkondut’!

Por Moskvaj dandoj esti lud’

Kaj mokojn tuj al si altiri!

Terure! Ne, eĉ sen kompar’,

Pli bonas resti en kampar’!

XXVIII

Rapidas ŝi al kamp-anguloj,

Levante sin en frumaten’,

Kaj kun malgajaj larmokuloj

Ŝi ekparolas en ĉagren’:

«Adiaŭ, pacaj horizontoj,

Kaj vi, konataj valoj, montoj,

Kaj vi, arbaro kaj torent’;

Adiaŭ, bela firmament’,

Naturo gaja, vi, adiaŭ;

Mi ŝanĝas vin por la renkont’

Kun brua bril’ de l’ vanta mond’ …

Vi ankaŭ for, libero mia!

La sorto kien pelas min?

Preparas kion la destin’?»

XXIX

Promenoj ŝiaj nun pli longas.

Jen riveret’, jen val-dekliv’

Nun Tatiana-n pli allogas

Per sia ĉarma perspektiv’.

Samkvazaŭ kun amikoj koraj

Ŝi kun herbejoj, boskoj foraj

Konversacias en sincer’,

Sed forrapidas la somer’.

La oraŭtuno jam aperis.

Tremanta, pala, la natur’

Vestita estas en purpur’ …

Kaj jen la nordo ekkoleris

Pelante nubojn — kaj en fin’

Alvenas vintro-sorĉistin’.

XXX

Alvenis ĝi kaj jen ekpendis

Per neĝoflokoj sur branĉar’;

Ĝi beltapiŝe sin etendis

Sur kampoj kun blindiga klar’;

Riveron ĝi kun bordoj mole

Glat-egaligis ŝvel-tavole;

Ekfrostis. Kaj ĝojigas nin

L’ amuz’ de l’ vintro-bonpatrin’.

Nur Tanjo nia ne aspiras

Renkonti ĝin ĉe la aper’

Kaj spiri per la frost-aer’;

Per neĝ’ unua ne deziras

Vizaĝon lavi ŝi kun ĝoj’;

Timigas ŝin la vintra voj’.

XXXI

Jam estas multe prokrastita

La lasta dat’ por ekvojaĝ’.

Denove estas riparita

La forgesita ekipaĵ’.

Laŭ la kutim’ tri plenaj ĉaroj

Ŝarĝiĝas per mastrumilaroj,

Kofrar’ kun multa rekvizit’,

Seĝaro, vazoj kun konfit’,

Matracoj, kaĝoj kaj gekokoj,

Pelvar’, potar’ kaj tiel plu.

El servistej’ aŭdiĝas bru’

De adiaŭaj plorsufokoj:

Kondukas oni jam en ord’

Dek ok ĉevalojn al la kort’.

XXXII

Enjungas oni ilin bone,

Finpretigata estas manĝ’,

La ĉarojn superŝarĝas oni,

Insultoj sonas dum aranĝ’.

Sur vila ĉevalaĉ’ malgrasa

Gvidisto sidas barbamasa.

Servutular’ ĉe l’ kort-enir’

Alvenis por adiaŭdir’.

Kaj jen eksidis fine ĉiuj,

La ĉaroj glitas trans la plac’.

«Adiaŭ, vi, angul’ de pac’!

Izola refuĝej’, adiaŭ!

Ĉu mi revidos iam vin?»

Demandas Tanjo plore sin.

XXXIII

Se al la civiliz-stimulo

Dediĉos ni pli da atent’,

Verŝajne iam (laŭ kalkulo

De filozofa kompetent’ —

Post kvincent jaroj) niaj vojoj

Boniĝos pli je kelkaj fojoj.

Ruslandon tutan ŝosear’

Kunligos ĉie jam sen bar’.

Trans akvoj pontoj fergranitaj

Arkiĝos per larĝega blok’,

Disiĝos montoj, kun arog’

Tuneloj estos trafositaj,

Kaj eĉ en ĉiu ajn staci’

Fondiĝos la restoraci’.

XXXIV

Nun niaj vojoj tre malbonas[200],

La pontoj putras en forlas’,

En staciejoj dormon donas

Neniam pul- kaj cim-amas’;

Restoracioj mankas. Sole

En la malvarma hal’ izole

Prezlisto pendas por belvid’

Kaj mokas nur al apetit’,

Dum kiam la vilaĝ-ciklopoj[201]

Ĉe flam’ kuracas en kviet’

Per rusa peza martelet’

Facilkaleŝon el Eŭropo,

Benante sulkojn de l’ vojrand’

Kaj kavojn de l’ gepatra land’.

XXXV

Sed dum la vintro kun intenso

Agrablas tre la veturad’.

Samkiel moda vers’ sen penso

La vintra vojo estas glat’.

Aŭtomedonoj[202] niaj kuras,

La trioĉaroj[203] flugveturas

Kaj verstoj[204] en malordinar’

Vidiĝas kvazaŭ palisar’[205],

Sed propraforte tre domaĝe

Veturis Lárina por ŝpar’,

Ne per rapida poŝta ĉar’,

Kaj tial multe dumvojaĝe

Enuis Tanjo sen plezur’:

Sep tagojn daŭris la vetur’.

XXXVI

Kaj tamen jam proksime estas.

De l’ blankaŝtona Moskv’ en klar’

Per oraj krucoj jam majestas

Antikva brila kupolar’.

Ha, fratoj! Kiom mi kontentis

Subite kiam mi eksentis

Ĝardenojn, templojn, domojn jam

Jen antaŭ mi en panoram’!

Ho, kiom ofte entumulte

Dum mia vaga vivdestin’

Mi rememoris, Moskvo, vin!

Ho, Moskvo… kiom estas multe

Ĉi nom’ por ĉiu rus’ trezor’!

Revokas kiom lia kor’!

XXXVII

Jen la kastel’ de Petr’[206] aperas

Malhele sur arbara fon’.

La novan gloron ĝi fieras.

Kun van’ en ĝi Napoleón

Atendis dum feliĉo fina,

Ke Moskvo antaŭ li sin klinu

Kun ŝlosilar’ de l’ glora Kreml’[207].

Ne, Moskvo mia sen ekzempl’

Al li ne iris riverence.

Ne feston kun donac-gratul’,

Preparis fajron ĝi kun brul’

Por la hero’ senpacienca.

Kun meditem’ el tie ĉi

Al la bruleg’ rigardis li.

XXXVIII

Adiaŭ do, vi, atestanto

De l’ fiaskinta glorinvad’.

Kolonoj blankaj de l’ urbrando

Vidiĝas. Tra Tverskaja-strat’

Trans kavoj glitas jam la ĉaro.

Aperas budoj, lanternaro,

Virinoj, buboj, viramas’,

Veturilar’ en preterpas’,

Ĝardenoj, domoj, buĥaranoj[208],

Butikoj kun diversa var’,

Bulvardoj, rajda kozakar’[209],

Modmagazenoj kaj kabanoj,

Leonoj sur pordega mur’,

Monedoj super templa tur’.

XXXIX

Ho, Moskvo! Moskvo! . . . . . . .[210]

XL

Okupas horojn du komplete

Laciga tiu ĉi promen’,

Ĉe Ĥaritonij[211] en strateto

La ĉaro haltis fine jen.

Nun venis ili de l’ vojaĝo

Al la onklino maljunaĝa

Kvarjare jam en ftiz-malsan’.

Kun okulvitroj, ŝtrump’ en man’,

Kalmuko[212] en ĉifonkaftano

Malfermas pordon kun sinklin’.

Renkontas ilin la princin’

Per kri’, kuŝante sur divano.

Nun la maljunulinoj du

Brakumis sin kun larmoflu’.

XLI

— Princin’, mon ange! — «Pachete!»[214] — Alina!

«Ĉu imageble?» — Pasis jam

Ĉu longe? — «Karulin’! Kuzino!

Sidiĝu — kia vera dram’!

Nun estas kvazaŭ scen’ romana…»

— Filin’ jen mia, Tatiana.—

«Ah, Tanjo! do aliru vi —

En sonĝo kvazaŭ estas mi…

Kuzin’, ĉu lasis vin memoro

Pri Grandison?» — Ha, Grandison!

Nu, kion do? — «Ĉe Simeon’

En Moskvo loĝas li ankoraŭ;

Li min vizitis laŭ iam’;

La filon li edzigis jam.

XLII

Kaj tiu… tamen ni rakontu

Pli poste pri ĉi tiu tem’.

Sed Tanjon ni jam morgaŭ montru.

Domaĝe mi ne povas mem,

Apenaŭ trenas mi la krurojn.

Sed vin lacigis la veturoj;

Ripozi kune iru ni…

Oh, mankas fortoj… lacas mi…

Lacigas min ne nur ĉagreno,

Sed eĉ la ĝojo… Karulin’,

Ne taŭgas tute mi en fin’.

La maljunec’ — ho, abomeno…»

Kaj jam, tutlaciĝinte for,

Komencis tusi ŝi kun plor’.

XLIII

Kortuŝas Tanjon ĝis intimo

Karesoj de l’ malsanulin’;

Sed ĉe l’ novloko sen kutimo

Ŝi tre malbone sentas sin.

Sub silka kurtenet’ alkova

Ne dormas ŝi sur lito nova;

Kaj la preĝeja frusonor’,

Reanoncanto de l’ labor’,

Matene levas ŝin; eksidas

Ŝi ĉe fenestro en malklar’.

Tagiĝas pli, sed ne kampar’

Vidiĝas antaŭ ŝi: ŝi vidas

Tutfremdan korton je surpriz’

Kun muro, kuirej’, remiz’.

XLIV

Kaj jen: por tagmanĝad’ sen finoj

Venigas oni Tanjon nun

AI ĉiuj avoj kaj avinoj,

Por montri ŝin en oportun’.

La parencinojn elekstreme

Renkontas oni kareseme

Kun pan’ kaj sal’[215], kun ĝojekkri’:

«Ĉu Tanjo! Kiom kreskis vi!

Nur ĵus ja ŝajne mi vin baptis!

Kaj mi vin pinĉis je orel’!

Kaj mi vin nutris per pastel’!

Kaj mi vin sur la brakojn kaptis!»

Kaj veas la avina ĥor’:

«Jen flugas niaj jaroj for!»

XLV

Sed ili ŝanĝis sin apenaŭ;

Tutsamas ili eĉ sen pruv’:

Onklin’ de la princin’ Elena

Sin vestas per la sama kuf’;

Ŝminkadas sin Lukérja Lvovna,

Mensogas plu Lubóvj Petrovna,

Iván Petroviĉ — malsaĝul’,

Semjón Petroviĉ — avarul’,

Ĉe Pelageja Nikolavna

Monsieur Finmouche[216] en amikec’

Kaj sama hund’ kaj sama edz’,

Kaj tiu ĉi, kutimklubano,

Silente surdas laŭ la sam’

Kaj manĝas kun la sama am’.

XLVI

Filinoj Tanjon ĉiel servas;

De l’ jungracioj Moskvaj gap’

Komence en silent’ observas

Jen Tanjon de l’ pied’ ĝis kap’.

Ŝin ili opinias stranga,

Provinc-afekta kaj palvanga,

Malgrasa iom, estas ver’,

Sed tre beleta en ceter’;

Kaj poste laŭ sinakomodo

Amikiniĝas ili jam,

Ŝin kisas kaj dum sinornam’

Ŝin frizaranĝas laŭ la modo,

Kaj fundsekretojn de la kor’

Al ŝi konfidas kun fervor’,

XLVII

Amvenkojn siajn kaj esperojn,

Petolojn, revojn kun delog’.

Senkulpe fluas tuj kveroj

Kun spic’ facila de mensog’.

Kaj danke por babilo tia

Pri propra korkonfeso ŝia

Insistas ili kun aspir’.

Sed Tanjo kvazaŭ en delir’

Aŭskultas ilin senatente,

Ŝi ĉion preterlasas for,

Sekreton ŝi de sia kor’,

Trezoron de l’ felic’, silente

Konservas sen parol’ en pi’,

Konfidas al neniu ŝi.

XLVIII

Deziras tamen Tatiana

Atenti al la bona ton’,

Sed tia trivialo vana

Okupas ĉiujn en salon’;

Aspektas ĉio tiel pale;

Mensogas oni eĉ sengale;

En la senfrukta senutil’

De klaĉoj, famoj kaj babil’

Ide’ neniam elaperas

Eĉ nur senkaŭze en subit’;

La mens’ sekigas sin sen sprit’;

La kor’ neniam eksinceras;

Malsaĝo gaja je renkont’

En vi eĉ mankas, vanta mond’!

XLIX

Arĥivaj fraŭloj jen en grupo

Rigardas Tanjon kun afekt’

Kaj inter si pro senokupo

Pri ŝi parolas kun neglekt’.

Nur arleken’ sentimentala

Ŝin ial trovas ideala

Kaj apud pordangul’ por ŝi

Laboras jen pri elegi’.

Okaze apud ŝi eksidis

Vjázemskij[3] persone mem

Kaj ĉarmis ŝin per alta tem’,

Kaj apud li do ŝin ekvidis

Kaj informiĝis pri la nom’

Maljuna kun peruko hom’.

L

Sed tie, kie Melpomena[217]

Laŭtblekas per tirkria ton’

Kaj antaŭ la malvarmoplena

Publiko svingas per ĥiton’[218],

Dum dormas Thalia[219] sen aŭdo

De la favora vokaplaŭdo,

Kaj kie Terpsiĥora-n[40] nur

Admiras oni kun plezur’

(Ĉi tiuj moroj kaj inklinoj

Samtempas ĉiam min kaj vin),

Al Tanjo ne direktis sin

Lornetoj de l’ ĵaluzulinoj,

Nek modkritikoj kun sever’

El la loĝioj kaj parter’.

LI

Venigas oni Tanjon ankaŭ

En Klubon. En ĉi tiu lok’

Ekscito, premo, spacomanko,

Mazurka bru’, densec’, sufok’,

Kandela bril’, vizaĝoj ŝvitaj,

Per homoj haloj plenigitaj,

Da fianĉinoj luksa ĥor’

Impresas tuj ĝis kapdolor’.

Ĉi tie dandoj fanfaronas

Per la lorneto, modsurtut’

Kaj aroganta fikondut’.

Ĉi tie la husaroj spronas

Por brili, ĉasi al la kor’

Kaj fluge malaperi for.

LII

La nokto havas multajn stelojn,

En Moskvo multas knabinar’,

Sed tamen en la blu’ ĉiela

La luno restas sen kompar’.

Kaj tiu, kiun kun admiro

Mi timas ĝeni per la liro,

Samkiel la majesta lun’,

En mez’ unike brilas nun.

Kun kia ĉieleca ardo

La teron tuŝas ŝi dum ir’!

Ondigas sin la brust’ en spir’!

Kaj dolĉas kiom la rigardo!

Sufiĉas tamen; ĉesu mi:

Mi jam tributis al pasi’.

LIII

Bru’, rido, riverencaj klinoj,

Galop’, mazurko, valso, kur’ …

Sed sole inter du onklinoj,

Nerimarkate, sen plezur’,

Silente Tatiana sidas,

De l’ mondo bruon ŝi ne vidas;

Ŝi sufokiĝas tie ĉi…

Aspiras al kamparo ŝi,

Al la malriĉaj vilaĝanoj,

Al la izola angulet’,

En kiu fluas riveret’,

Al siaj floroj kaj romanoj,

Al tiu loko ĉe tili’,

En kiu ŝin vizitis li.

LIV

Eraras tiel ŝia penso:

Forgesis ŝi eĉ pri la bal’,

Dum ŝin rigardas kun intenso

Jen iu grava general’.

Tuj la onklinoj sen diskuto

Ekpuŝis Tanjon per kubuto

Kaj ambaŭ flustris por kompren’:

— Maldekstren tuj rigardu jen.—

«Maldekstren? Kio tie estas?»

— Egale, vi rigardu nur…

En tiu grup’, kun grav-statur’,

Ĉe du en uniforma vesto…

Jen iris li… ĉe fin’ de l’ hal’ …—

«Ĉu tiu dika general’?»

LV

Nun pro la venko kun respekto

Gratulu Tatiana-n ni

Kaj flanken vojon ni direktu

Al tiu, kiun kantas mi…

Jen estas loko oportuna:

Mi kantas pri l’ amiko juna,

Pri lia multestranga viv’.

Do verkon mian longan vi

Nun benu, Muzo de eposo!

Migrantan kun apogostang’

Ne erarigu min al flank’.

Sufiĉe. Ŝarĝo for kolosa!

Honor’ al klasikism-eduk’:

Malfrue, tamen — enkonduk’.

Ĉapitro oka

Fare thee well, and if for ever,

Still for ever fare thee well.[220]

Byron[80]

I

En tiuj tagoj, kiam flegis

Ekfloron mian la Lice’,

Mi arde Apuleon legis,

Sed Ciceronon[221] tute ne.

Printempe en ĉi tiuj tagoj,

Je cignokrioj apud lagoj

Ĉe val’ mistera en silent’,

Min Muz’ vizitis kun atent’.

Studenta mia ĉel’ subite

Lumiĝis. Tie mia Muz’

Festenon faris kun amuz’,

Pri juna ĝoj’ ekkantis sprite,

Pri nia historia glor’,

Pri vervosonĝoj de la kor’.

II

La mond’ renkontis nin aplaŭde;

Flugigis la sukceso nin;

Derĵavin[222] mem nin markis laŭde

Kaj benis antaŭ sia fin’.

[Kaj Dmitrev[194] nin aprobis ankaŭ;

Metinte skribtabulon flanken,

La konservant’ de l’ rusa mor’

Ja nin karesis kun favor’.

Kaj vi, profunde inspirita,

Kantisto de l’ supera bel’,

Idol’ de l’ alta ĉasta cel’,

Ja vi, inkline agordita,

Etendis manon kun flam-ard’

Kaj vokis min al pura art’!][223]

III

Sed, kiel leĝon, konfesante

Arbitron solan de l’ pasi’,

En la amas’ partoprenante,

Venigis Muzon mi kun mi

Al bruo de l’ festenpetoloj,

Minac’ por noktaj gardpatroloj:

Al ili, frenezantaj tro,

Ŝi portis siajn fruktojn do

Kaj gajis kiel Bakhanino[224],

Toaste kantis al gastar’,

Kaj la tiama junular’

Ŝin amindumis kun obstino —

Kaj mi fieri lasis min

Pri mia gaja amikin’.

IV

Sed lasis mi la rondon tutan

Kaj fuĝis… Muzo sekvis min.

Ho, kiom ofte vojon mutan

Dolĉigis mia kunulin’

Per sorĉo de sekret-rakontoj.

Sur rokoj de Kaŭkazaj montoj

Ŝi je Lenora[225] en lunpal’

Kun mi rajdadis sur ĉeval’!

Kaj sur la bordoj de Taŭrido[226]

Ŝi nokte min en la malklar’

Kondukis al la bord’ de l’ mar’

Por ĝu-aŭskulti kun avido

Eternan ĥoron de la ond’,

Laŭdhimnon al la patr’ de l’ mond’.

V

Kaj forgesinte pri bruadoj

De la ĉefurba luksa bril’,

Al tend’ mizera de nomadoj

Ŝi vizitadis kun humil’

En la malgaja Moldavio,

Kaj sovaĝiĝis ŝi pro tio,

Anstataŭ lingvo de diar’

Malriĉan lingvon de barbar’

Kaj stepajn kantojn ŝi preferis…

Ŝanĝiĝis tamen ĉio jen:

En mia fantazi-ĝarden’

Malgajaspekte ŝi aperis

Fraŭline, kiel provincan’,

Kun franca libro en la man’.

VI

Al monda «rout»[227] unuafoje

Mi venas nun kun mia Muz’;

Belecon ŝian stepan ĝoje

Mi sekvas kun timem-ĵaluz’.

Tra vico de l’ aristokratoj,

Militaj dandoj, diplomatoj

Kaj sinjorinoj pasas ŝi;

Jen ŝi eksidis laŭ graci’

Kaj observadas svarmon bruan

De la kostumoj kaj babil’,

Kaj de la gastoj kun ĝentil’

La aperadon ĉiam pluan,

Kaj virojn ĉirkaŭ in’ en ŝild’

Samkvazaŭ kadron ĉirkaŭ bild’.

VII

Al ŝi ekplaĉas la bonorda

Oligarkia konversaĵ’,

Trankvila fierec’ konkorda,

Miksaĵ’ de l’ rangoj kaj de l’ aĝ’.

Sed kiu estas jen medita

En la amaso selektita?

Por ĉiuj ŝajnas li fremdul’.

Traflugas kvazaŭ en nebul’

Vizaĝoj antaŭ li je ĉeno.

Ĉu estas splen’, melankoli’?

Por kio ĉitieas li?

Li estas kiu? Ĉu Eŭgeno?

Ĉu li?.. Jes, li en plena sam’.

Ĉu longe li alvenis jam?

VIII

Ĉu vere li senŝanĝas plene?

Ĉu plu originalas li?

Li estas kiu postrevene?

Prezentos kion li al ni?

Sub kiu masko li sin tenos?

Ĉu kiel bigotul’ li venos,

Harold, kvakero[228]Melmot,

Kosmopolit’ aŭ patriot’,

Ĉu simple estos li bonulo

Samkiel ni aliaj mil?

Almenaŭ estas jen konsil’:

For la malnova modpostulo.

Al liaj trompoj venas ĉes’ …

— Ĉu vi lin konas? — Ne kaj jes.

IX

— Do kial tiom malfavore

Vi lin mencias sen merit’?

Ĉu ĉar ni ĉiuj senesplore

Pri ĉio juĝas kun rapid’,

Ĉu ĉar impet’ de l’ ardemuloj

Al egoistaj homoj-nuloj

Ridinda ŝajnas aŭ eĉ mok’,

Ĉu ĉar la mens’ en prema lok’

Liberon serĉas kaj do batas,

Ĉu ĉar ni emas kun facil’

Imagi faktojn el babil’,

Ĉu ĉar gravuloj vanton ŝatas,

Ĉu ĉar nur meznivel’ laŭ ver’

Por ni ne ŝajnas strangafer’?

X

Feliĉas, kiu estis juna

Kaj kiu kreskis ĝis matur’

En ĝusta tempo oportuna

Konforme al la vivmezur’,

Ne kredis kiu al ĥimeroj,

Ne fuĝis de la mondosferoj,

Dudekjaraĝe estis dand’,

Tridekjaraĝe edziĝant’,

Kaj kvindekjara jam estingis

Privatajn ŝuldojn siajn for,

En ĝusta temp’ al mon’ kaj glor’

Kaj rango en trankvil’ atingis,

Pri kiu laŭtas onidir’:

N.N. bonega estas vir’.

XI

Sed pensi estas tre ĉagrene,

Ke vane pasis nia jun’,

Ke ni perfidis ĝin senĝene

Kaj ke ĝi trompis nin je pun’;

Ke niaj bonaj kordeziroj,

Ke niaj freŝaj revaspiroj

Putriĝis tre rapide nun

Samkiel verdo en aŭtun’.

Teruras dum la vivo tuta

Tagmanĝojn havi nur en vid’,

La vivon trakti kiel rit’

Kaj post amaso bonkonduta

Inerte treni sin sen ĉes’

Sen iu kuna interes’.

XII

En mez’ de rondo bonracia

Maltaŭgas (vi konsentas, ĉu?)

Famiĝi je strangulo ia,

Objekto de ĉikana bru’,

Aŭ ŝajni frenezul’ malsana,

Aŭ kripla fenomen’ satana

Aŭ eĉ Demono, en rutin’!

Onegin (mi retuŝas lin)

Post la mortigo de l’ amiko

Atingis sen labor-celad’

Ĝis dudekses-jaraĝa grad’

Kaj enuante sen efiko,

Kaj sen ofic’ kaj sen edzin’,

Neniel sciis uzi sin.

XIII

Lin ekposedis malkvieto,

Aspiro al ŝanĝad’ de lok’

(Ekstreme peza tendenceto,

De la nemultaj propra log’).

Forlasis li bienon sian

Kaj la kamparon idilian,

En kiu ombro de l’ amik’

Lin persekutis kun pentig’.

Li vojaĝadon entreprenis

Sen cel’ laŭ sola sentdifin’,

Sed tiu ĉi migrad’ en fin’

Al li ektedis: li revenis

Kaj rekte trafis laŭ fatal’

Samkiel Ĉackij[229] tuj al bal’.

XIV

Jen la amaso sin distiris,

Murmuro kuris tra la hal’ …

Al la mastrino grave iris

La sinjorin’ kun general’.

Ŝi estis ne trorapidema,

Sen parolem’, sen frost’ ekstrema,

Sen aroganta pomp-impres’,

Sen pretendemo je sukces’,

Sen tia eta modafekto,

Sen imitema fals-kondut’ …

Tre simpla estis ŝi en tut’.

Ŝi ŝajnis esti la reflekto

Du comme il faut[230]… Ho ve, Ŝiŝkóv[231]:

Traduki estas mi sen pov’.

XV

Al ŝi inklinis sinjorinoj,

Avinoj laŭdis per ridet’,

La viroj kun profundaj klinoj

Rigardon serĉis en tutpret’;

Fraŭlinoj preter ŝi ekhalte

Pli orde kuris; kaj plej alte

La nazon tenis en real’

La ŝin sekvinta general’.

Belega nomus ŝin neniu;

Sed de la kapo ĝis la pland’

En ŝi neniu eĉ pedant’

Eltrovi povus tion, kio

En la Londona alta rond’

Nomiĝas vulgar[232]. Kun volont’

XVI

Tradukus mi, sed ve — ne povas

Ĉi tiun vorton, en favor’:

Ĉe ni ĝi provizore novas

Kaj dube restos en honor’.

Por epigram’ ĝi tre konvenas…

Sed al la temo mi revenas.

Ĉi tiu ĉarma sinjorin’

Ĉe tablo eksidigis sin

Kun Nina Voronskaja brila,

Ĉi Kleopatra[233], sed de Nev’:

Kaj plenkonsenti estas dev’,

Ke ne kapablis Nina stila

La najbarinon venki for

Per sia belo de marmor’.

XVII

«Ĉu eble», pensas nun Eŭgeno:

«Ĉu estas ŝi? Ne… Ŝajne jes…

Ĉu! el profund’ de stepbieno…»

Kaj la lorneton li sen ĉes’

Returnas en la samdirekto

Al tiu, kies bonaspekto

Rememorigis lin pri sam’

De l’ trajtoj forgesitaj jam.

«Princ’, diru, kiu estas flanke

En la biret’ de framb-kolor’

Kun la hispan-ambasador’?»

— Nu! longe vi forestis manke.

Sed mi do tuj prezentos vin.—

«Sed kiu?» — Mia junedzin’.—

XVIII

«Do vi edziĝis! Kiam?» — Antaŭ

Du jaroj jam.— «Kun kiu do?»

— Kun Lárina.— «Ĉu Tatian’ do?»

— Ĉu vi ŝin bone konas? — «Ho!

Najbar’ mi estas.» — Do ni iru.—

La princo tuj sen kontraŭdiro

Kondukas lin al la edzin’.

Ŝi fikse ekrigardas lin.

Kaj kvankam certe senkutime

Li ekkonsternis ŝin en ver’

Kaj ŝin mirigis per aper’,

Nenion montris ŝi esprime:

Tutsama restis ŝia ton’,

Saluto sama laŭ fason’.

XIX

Jes, vere! Ŝi eĉ ne ektremis,

Nek iĝis pala, ruĝa eĉ…

Ŝi eĉ la lipojn ne kunpremis,

Nek palpebrumis pro la streĉ’.

Kaj kvankam li rigardis pene,

Rekoni Tatiana-n plene

Ne povis tute jam Eŭgen’.

Li provis ekparoli jen,

Sed — ne kapablis. Ŝi demandis,

Li kie migris dum vojaĝ’,

Ĉu venis li el la vilaĝ’?

Ŝi poste al la edzo ŝanĝis

Rigardon lacan, glitis for…

Li restis en rigid-humor’.

XX

Ĉu estas sama Tatiana,

Al kiu iam kun skrupul’,

En la komenco de l’ romano,

En malproksima landangul’,

Li kun gravtona instruemo

Prelegis pri edifa temo;

Ĉu tiu, kies korleter’

Kun dirlibero kaj sincer’

Ĉe li restadas konservata;

Ĉu tiu ĉi knabin’ … ĉu ŝi?..

Knabino tiu, kiun li

Ignoris en humila stato;

Ĉu vere ŝi kondutis ĵus

Kuraĝe tiom sen rifuz’?

XXI

Forlasas li la raŭton[227] bruan,

Veturas hejmen kun medit’.

Dormadon lian tro malfruan

Malgaja ĝenas sonĝagit’.

Vekiĝis li; leter’ subitas:

La princo N. afabl-invitas

Lin al vespero. «Di’! al ŝi!..

Ho, certe, certe!» Strekas li

Respondon en rapid’ momenta.

Lin pikis kiu stranga vund’?

Moviĝis kio en profund’

De la anim’ maldiligenta?

Bedaŭro? vant’? aŭ ree jam

La zorgo de l’ juneco, am’?

XXII

Onegin horojn reaspiras,

Atendas finon de la tag’.

La deka batas jam; li iras

Kaj ekveturas kiel sag’,

Jen venas li, sin regi provas,

Li Tatiana-n solan trovas,

Dum kelka temp’ en muta stat’

Kunsidas ili. Parolad’

Ne tute glatas. Li apenaŭ

Respondas tre mallerte ŝin.

Kaj lia kapo kun obstin’

Plenplenas per la pens’ ĉagrena.

Rigardas li: en plentrankvil’

Ŝi sidas kun libera stil’.

XXIII

La edz’ eniras. Tuj ekforas

Ĉi tiu teda tête-à-tête[234];

Li kun Onegin ekmemoras

Ĵunaĝ-amuzojn sen diskret’.

Ekridas ili. Venas gastoj.

Per sal’ de l’ mondaj klaĉoj lastaj

Vigliĝis pli la konversad’;

Sed antaŭ la mastrin’ debat’

Facila brilis tute dece,

Kaj nur interrompadis ĝin

Rezon’ racia sen rutin’,

Sen trivial’, senpedantece,

Neniun ofendante per

Vigleco sia en liber’.

XXIV

Sed tamen estis krem’ ĉi tie

De la ĉefurbo, de la mod’,

Personoj renkontataj ĉie,

Stultuloj gravaj por klopod’;

Ĉeestis sinjorinoj aĝaj

En kufoj, tre kolervizaĝaj;

Fraŭlina estis societ’

Tre serioza sen ridet’;

Ĉeestis fremdambasadoro —

Pri ŝtataferoj spertemul’,

Ĉeestis griza maljunul’

Ŝercanta laŭ malnova moro:

Subtile, trafe kaj kun saĝ’,

Sed iom strange por nunaĝ’.

XXV

Sinjor’ ĉeestis ankaŭ unu,

Kolera tre pri ĉio ajn:

Pri te’ tro dolĉa aŭ tro bruna,

Pri plata de l’ virinoj ŝajn’,

Pri vira ton’, kritikdifinoj,

Pri monogram’ de du fratinoj,

Pri bluf’ ĵurnala, pri milit’,

Pri neĝo kaj edzinkvalit’ …

[Ĉeestis cenzurist’ ekstrema

(Katon’[235] ĉi tiu kun abrupt’

Ĵus eksigitas pro korupt’);

Ĉeestis senatan’ dormema

Kun kartludema solaspir’,

Por registar’ necesa vir’.][236]

XXVI

Prolasov estis, meritinta

Famecon pro malnobla far’,

Krajonojn de St.-Priest[237] stumpinta

For en la tuta albumar’;

Alia diktatoro bala

Jen staris kiel bild’ ĵurnala,

Rozvanga kiel pask-kerub’,

Senmova en korseta tub’;

Kaj iu vojaĝist’ okaza,

Aroga troamelumit’,

La gastojn igis al ekrid’

Pro sia pozo zorg-emfaza;

Nur mutrigard’ en reciprok’ —

Al li komuna estis mok’.

XXVII

Onegin dum la daŭr’ vespera

Pri Tatiana pensis nur,

Ne pri knabin’ kun kor’ sincera

Enamiĝinta laŭ natur’,

Sed pri diino reĝaspekta

De l’ luksa kaj majesta Nev’.

Ho, homoj, al la praa Ev’

Similas via eco homa:

Havaĵ’ ne kontentigas vin;

Serpento vokas vin sen fin’

Al la mistera arbo poma:

Kaj sen la loga frukto jen

Al vi ne plaĉas eĉ Eden’.

XXVIII

Ŝanĝiĝis kiom Tatiana!

Kaj en la rol’ de l’ alta rond’

Adoptis kiom lertamane

La manierojn de l’ bonmond’!

Ĉu knabinaĉon serĉus iu

En leĝ-eldonantino tiu

Majesta de la salonar’?

Kaj lin ŝi revis kun amar’!

Pri li en noktaj palnebuloj

Ĝis la alflugo de Morfe’[238]

Sopiris virge ŝi kun ve’,

Al lun’ levante la okulojn,

Kun la esper’ en iu foj’

Kun li ekiri sur viv-voj’!

XXIX

Al am’ obeas ĉiuj aĝoj;

Sed ĝi al ĉasta juna kor’

Utilas kiel al pejzaĝoj

Printempa pluv’ en frua hor’:

Pro pluv’ pasia kampoj puras,

Freŝiĝas, kreskas kaj maturas —

La viv’ do donas en produkt’

Belfloron kun bongusta frukt’.

Sed en la aĝo tro malfrua,

Sur la disvoj’ de nia viv’

Malgajas la pasi-motiv’:

Aŭtuna tiel pluv’ detrua

Nur marĉojn verŝas sen kolor’

Kaj ŝiras foliaron for.

XXX

Nun dubo mankas: ve! Eŭgeno

Ekamis Tatiana-n jen.

En la sopira amĉagreno

Tagnoktojn vivas li kun pen’.

Al la raci’ ne atentante,

En ĉiu tago li konstante

Al ŝia dom’ venigas sin;

Li persekutas ombre ŝin;

Li ĝojas, se li helpis meti

Boaon jen al ŝia kol’,

Aŭ se ektuŝis li kun mol’

Al ŝia man’, aŭ se senpete

Lakeojn puŝis li al flank’

Kaj levis tukon de sur plank’.

XXXI

Sed ŝi lin ne atentas vere,

Eĉ malgraŭ ke penegas li.

Ŝi lin akceptas tutlibere,

Al li eldiras vortojn tri,

Jen nur renkontas klinsalute,

Jen eĉ lin ne rimarkas tute:

Neniu estas koketec’ —

Ekstrema estus ĝi maldec’.

Onegin iĝas nun pli pala;

Sed ŝi ne vidas kun kompat’;

Onegin velkas, tia stat’

Kondukas ja al ftiz’ fatala.

Kaj kuracistoj kun obstin’

Al kuraclokoj sendas lin.

XXXII

Sed tiu sendo estas vana;

Li pretas eĉ al la renkont’

Kun praavar’, sed Tatiana

Lin plue tenas sen respond’.

Kaj li obstinas, li suferas,

Atingi ion li esperas;

Kaj pli kuraĝe ol sanul’

Li skribas en malsana brul’

Leteron nun al la princino.

Eĉ kvankam al korespondad’

Li fidis en malmulta grad’,

Sed evidente la kulmino

Ekpuŝis lin de la sufer’.

Jen estas lia do leter’:

Letero de Onegin al Tatiana

Mi antaŭvidas ĉion: vin

Ofendos mia pent’ intima.

Fiero kia malestima

Responde do atendas min.

Mi kion volas? Kaj eksponas

L’ animon mi por kiu pun’?

Al kia ĝoj’ kolera donas

Pretekston eble mi do nun!

Vin iam foje renkontinte,

En vi amemon rimarkinte,

Mi ne ekvolis kredi ĝin:

Ne uzis mi la karkutimon;

Kaj al libero mia limon

Ne emis meti mi por fin’.

Ankoraŭ nin disigis tiam…

Viktime Lenskij falis for…

Mi ŝiris tiam koron mian

De ĉio kara por la kor’;

Mi pensis, fremda, sen rilatoj:

Liber’ kaj kora apati’

Feliĉon anstataŭas. Di’!

Ja mi eraris senkompate!

Ne, — vidi vin en ĉiu hor’,

Vin sekvi ĉiam ĉiuloke,

Rideton, movon de l’ humor’

Kaptadi per okuloj voke,

Aŭskulti vin, per la anim’

Vin perceptadi ĉiam plue,

Fordroni en sufer’ sen lim’,

Paliĝi for… jen estas ĝue!

Kaj mi ne havas tion ĉi:

Mi vin okaze ĉie ĉasas;

Valoras ĉiu hor’ al mi;

Sed mi en van-enu’ ellasas

La lastajn tagojn de l’ destin’.

Sufiĉe ili ŝarĝas min.

Mi scias: vivos mi apenaŭ;

Sed por ke mi travivu pli,

Bezonas scii mi matene,

Ke tage vin ekvidos mi…

Mi timas, ke en mia peto

Vi nur ekvidos kun sever’

Malican ruzon sen diskreto —

Mi vin do vidas en koler’.

Ho, se vi scius, kiom peze

Soifi estas al la am’

Kaj per racio tutfreneze

Spitadi al ensanga flam’;

Deziri forte ĉirkaŭpreni

Genuojn viajn kaj kun plor’

Al vi konfesojn, petojn peni

Esprimi el la tuta kor’,

Sed tamen false bonkorekte

Sin streĉi ĉiam en ĝentil’,

Kun vi paroli en trankvil’

Kaj vin rigardi gajaspekte!..

Egalas tamen: mankas fort’

Min kontraŭstari mem pli daŭre;

Do decidite: senbedaŭre

De vi dependas mia sort’.

XXXIII

Respondo mankas. Li denove:

Al dua, tria epistol’

Respondo mankas. Li laŭpove

Al klubo venas por konsol’;

Ĵus li enpaŝis… ŝi pretere

Trairas sen parol’ severe;

Hu! kiel estas ŝi ĝis ost’

Plenplena je malvarma frost’!

Indignon akran buŝo ŝia

Reteni penas kun obstin’!

Onegin zorge fiksis sin:

Ĉu estas do kompato ia?

Ĉu estas larm-makuloj?.. Ne!

Kolero nur videblas,ve!..

XXXIV

Kaj eble ankaŭ timo iu,

Ke oni iel je terur’

La pasintaĵon ne eksciu…

Onegin kiun sciis nur…

Espero mankas! Li elvenas,

Frenezon sian li malbenas —

Kaj, eĉ freneza multe pli,

La mondon reabdikas li.

Kaj en silenta kabineto

Li ree ekmemoris nun

Pri la hipoĥondri’, en pun’

Pelinta lin el malkvieto

De l’ mondo al angulmallum’,

Kaptinte lin je la kolum’.

XXXV

Eklegis ree li sencele.

Li legis Gibbon[239] kaj Rousseau,

Manzoni[231], Herder[241], Fontenelle[242].

Madame de Staël, Biĉot[243], Tissot[244];

Skeptikan Bell[245], Chamfort[246] li legis,

Libr-elektadon li ne flegis,

Kaj rusajn verkojn legis li,

Prenante ĉion pli kaj pli:

Jen almanakojn, jen ĵurnalojn,

Edifas kiuj plu sen fin’,

Insultas kie oni min

Kaj kie tiajn madrigalojn

Por mi mi vidis sen erar’:

E sempre bene[247], sinjorar’!

XXXVI

Kaj kion? La okuloj legis,

Sed pensoj vagis ie for.

En la anim’ profunde regis

Aspiroj, revoj kaj angor’.

Kaj inter liniar’ presita

Li legis per okul’ spirita

Aliajn vortojn. Ilin nur

Li do perceptis ĝis satur’.

Kaj ili estis sonĝ-deliroj

De la malluma malnovec’,

Vizioj de diversa spec’,

Minacoj, klaĉoj, antaŭdiroj,

Jen de fabel’ absurd-aper’,

Jen de knabino amleter’.

XXXVII

Kaj sen rapid’ en inercio

Ekdormas liaj sent’ kaj mens’,

Kaj antaŭ li la Fantazio

Kolore ludas kun intens’.

Jen vidas li: sur neĝ’ degela,

Dormanto kvazaŭ, senŝancela

Junulo kuŝas pala tro.

Li aŭdas: Nu, li mortis do!

Jen malamikojn forgesitajn,

Mensogemulojn kun envi’,

Perfidulinojn vidas li

Kaj kamaradojn senmeritajn,

Jen biendomon — tie ĉi

Ŝi ree sidas… ĉiam ŝi!..

XXXVIII

Li tiel do alkutimiĝis

Al tiu fantazia kned’,

Ke preskaŭ tute freneziĝis

Kaj preskaŭ iĝis eĉ poet’.

Jes, vere: al la mekanismo

De l’ rusa vers’ per magnetismo

Disĉiplo mia sen talent’

Nun preskaŭ trafis kun prudent’.

Similis ja al tip’ poeta

Li, kiam sidis iam jen

En anguleto ĉe kamen’,

Murmuretante: Benedetta

Idol mio[248], dum al flam’

Pantofl’ aŭ libro falis jam.

XXXIX

La tagoj flugis: vintromezo

Procedis jam al lasta fin’:

Sed li ne mortis en frenezo

Kaj eĉ ne poetigis sin.

Printempe lia spleno pasas:

Unuafoje li forlasas,

Samkiel neston la marmot’,

La ĉambrojn de la sindorlot’

Kaj flugas jen ĉe l’ bordo Neva

Matene en glitveturil’.

La helvetera suna bril’

Radias sur glaci’ diskreva;

Degelas neĝo sur la strat’.

Do kien nun en veturad’

XL

Onegin celas? Certe vi ja

Divenis jam sen multa pen’:

Al ŝi, al Tatiana sia

Strangulo mia venas jen.

Mortule li sin manifestas.

Neniu en vestiblo estas.

Neniu — en salono; plu

Malfermas li la pordon. Ĉu

Impresis io lin subite?

La mem princino sidas jen

Negliĝe kaj kun palmien’,

Leteron legas ŝi medite

Kaj ploras en silenta mut’,

Sin apoginte je kubut’.

XLI

Ho, kiu korsuferon flaman

Ne legus nun kun oportun’

En ŝi kaj Tanjon la iaman

En la princin’ ne vidus nun!

Kun plej freneza korĉagreno

Genuen falis nun Eŭgeno;

Ektremis ŝi pro la subit’

Kaj al Onegin sen rapid’,

Sen mir’ rigardon ekdirektas…

Malsana lia pet-rigard’,

Riproĉo muta kun kor-ard’

Esprimas multon, ŝi konjektas.

Knabin’ kun revoj, kun bonkor’

En ŝi reestis en ĉi hor’.

XLII

Ŝi lin levigi eĉ ne penas

Kaj, rigardante lin kun fid’,

Sensentan manon ne forprenas

De liaj lipoj kun avid’ …

Ŝin kiu penso embarasas?..

Silenta longa paŭzo pasas,

Kaj fine diras ŝi al li:

«Sufiĉas; staru. Devas mi

Al vi sincere diri ĉion.

Onegin, ĉu memoras jen

Vi tiun horon en ĝarden’,

Mi kiam lecionon vian

Aŭskultis kiel junnovic’?

Hodiaŭ estas mia vic’.

XLIII

«Onegin, tiam pli junaĝa,

Pli bona ŝajne estis mi,

Kaj mi vin amis; sed domaĝe

Al mi respondis kiel vi?

Per nura severec’ laŭpova!

Ĉu vere? Ja ne estis nova

Por vi la amo de knabin’?

Kaj nun — ho di’! — frostigas min,

Se mi reaŭdas rememore

Predikon tiun en plenklar’ …

Sed ne akuzas mi vin: ĉar

Vi agis tiam noblakore,

Vi pravis antaŭ mi laŭ ver’:

Do mi vin dankas kun sincer’ …

XLIV

«Ĉu vere? — en provinc-profundo,

For de la vanta Mondofam’,

Al vi ne plaĉis mi… Kaj nun do

Vi kial min pretendas jam?

Pro kio nun pri mi vi revas?

Ĉu ĉar figuri nun mi devas

En rond’ supera laŭ destin’,

Ĉar iĝis riĉa mi princin’,

Ĉar kriplas l’ edzo pro l’ milito

Kaj nin do ŝatas la korteg’?

Ĉu ĉar sendube mia pek’

Tuj estus ĉie rimarkita

Kaj kronus vin pro mia hont’

Pikanta gloro en la mond’?

XLV

«Mi ploras… Se do Tanjon vian

Ĝis nun jam ne forgesis vi,

Do sciu: tonon plej glacian,

Severon en konversaci’,

Se tion regus mi kun pen’ do,

Preferus mi al la ofenda

Pasi’, plorad’, leterricev’.

Al mia infaneca rev’

Kompatis vi almenaŭ tiam,

Estimis vi al mia jun’ …

Sed nun! — vin kio puŝis nun

Al mi? ho, malgravaĵo kia!

Kun via koro kaj prudent’

Ĉu eblas esti sklav’ de sent’?

XLVI

«Kaj ja por mi, Onegin, tedas

Ĉi tiu luksa efemer’,

Moddomo mia riĉposeda,

Sukcesoj en la alta sfer’.

Ĉi tiun fals-oraĵon tutan,

La brilon, bruon vant-diskutan

Mi donus tuj por libra bret’

Kaj por sovaĝa ĝardenet’,

Por nia simpla kamploĝejo,

Por lokoj, kie vin kun ĝoj’,

Onegin, vidis mi en foj’,

Kaj por trankvila pactombejo,

En kiu staras kruc’ en klin’

Sur mia kara vartistin’ …

XLVII

«Kaj tiel eblis la feliĉo!..

Sed estas mia sort-lini’

Jam decidita. Sen sufiĉo

Da singardemo faris mi

Verŝajne: tamen la patrino

Plorpetis tiel min sen fino;

Por mi egalis ĉiu lot’ …

Mi edziniĝis. Amklopod’,

Mi petas vin, nun devas ĉesi;

Mi scias: ja en via kor’

Fier’ ekzistas kaj honor’.

Mi amas (kial ne konfesi?),

Sed la alia edzas min;

Do mi fidelos ĝis la fin’.»

XLVIII

Foriris ŝi. Eŭgen’ turmente

Tondrefrapite staras nun.

En kia uragan’ de sentoj

Troviĝas lia korprofund’!

Sed jen eksonis spron’ kalkana,

La edzo nun de Tatiana

Aperis brave, tie ĉi

Heroon mian lasu ni,

Leganto, en minuto brula

Por longe… eĉ por ĉiam. Ĉar

Sufiĉe jam ni en erar’

Sekvadis lin. Do ni gratulu

Nin reciproke pri la bord’.

Jam estas tempo laŭ bonord’!

XLIX

Leganto, kiu ajn, amiko

Aŭ malamiko, volas mi

De vi disiĝi kun efiko.

Adiaŭ do. Se serĉis vi

En tiuj ĉi linioj strofaj

Ĉu miajn pensojn filozofajn,

Ĉu rememorojn dum ripoz’,

Spritaĵojn, bildojn laŭ epos’,

Ĉu gramatik-erarojn ruze, —

Di’ donu, ke eltrovu vi

Nun en libreto tiu ĉi

Almenaŭ grajnon por amuzo,

Por rev’, por kor’, por polemik’.

Kaj nun adiaŭ do, amik’.

L

Adiaŭ ankaŭ vi, kunulo,

Fidela mia ideal’,

Kaj vi, farata kun skrupulo,

Laboro mia. En real’

Per vi mi sciis ĉion indan

Por la poet’: forgeson blindan

De l’ brua viv’ de l’ mondo for,

Amik-konsolojn por la kor’.

Jam pasis longe de post kiam

Eŭgen’ kaj Tanjo-junulin’

Unue ekinspiris min

Kaj la romanprojekton mian

Mi tra magia revkristal’

Distingis nur sen klar’ en pal’.

LI

Kaj ili, kiuj aŭdis legi

Unuajn strofojn en deklam’,

For estas aŭ malproksimege,

Saadi[249] kiel diris, jam.

Sen ili la roman’ finiĝis.

Kaj ŝi, el kiu kombiniĝis

De Tatiana l’ ideal’ …

Ho, multe prenis la fatal’!

Feliĉas, kiu vivofeston

Forlasis frue, sen ĝis fin’

Eltrinki glason kun la vin’,

Ne legis kiu ĝian reston

Kaj liberigis sin de ĝi,

Samkiel de Onegin mi.

Fragmentoj el la vojaĝo de Onegin

«La ellasitaj strofoj de la romano kelkfoje prezentis pretekston por malaprobo kaj noketoj (cetere tre justaj kaj spritaj). La aŭtoro sincere konfesas, ke li forigis el sia romano tutan ĉapitron, en kin estis priskribita la vojaĝo de Onegin tra Ruslando. De li dependis marki ĉi tiun ellasitan ĉapitron per punktaro aŭ cifero; sed por eviti tromplogon li decidis prefere meti, anstataŭ la naŭa numero, la okan super la lasta ĉapitro de «Eŭgeno Onegin» kaj oferi unu el la finaj strofoj:

Jam tempo: plum’ ripozon petas;

Naŭ kantoj pretas de l’ rakont’;

Al ĝoja bordo nun elĵetas

Boaton mian naŭa ond’.—

Al vi do gloron, naŭ Kamenoj[250], k.c.

P.A. Katenin[36] (kies bela poezia talento ne malhelpas esti ankaŭ delikata kritikisto) rimarkigis al ni, ke ĉi tiu eligo, eble profita por la leganto, malutilas tamen al la plano de la tuta verko; ĉar pro tio la transiro de Tatiana, provinca fraŭlino, al Tatiana, nobela sinjorino, fariĝas tro subita kaj neklarigita. Estas rimarkigo, evidentiganta spertan artiston. La aŭtoro mem sentis ĝian justecon, sed li decidis eligi ĉi tiun ĉapitron pro kaŭzoj gravaj por li, sed ne por la publiko. Kelkaj fragmentoj estis presitaj; ni tie ĉi ilin lokas, aldoninte al ili ankoraŭ kelkajn strofojn.»


Enuigite pro degrado

Laŭ fam’ al rolo de Melmot’,

Li iutage dum pluvado

Vekiĝis kiel Patriot’.

Do tuj, sinjoroj, finrezulte

Rusland’ al li ekplaĉis multe,

Kaj decidite: estas am’,

Ruslandon li nur sonĝas jam,

Jam li Eŭropon malkonfidos

Kun ĝia seka politik’

Kaj malvirteco sen efik’.

Onegin forveturas: vidos

Ruslandon li kun grenkampar’,

Dezertoj, urboj, montoj, mar’.

*

Li sin preparis — glor’ al dio.

Kaj facilkura poŝta ĉar’

Jen do la trian de junio

Ekveturigis lin sen bar’.

Dum li sur glateben’ rapidas,

Li Grandan Nóvgorod-on[251] vidas;

La placoj pacas en trankvil’;

Ribela mutas sonoril’[252].

Sed vagas ĉie glorfantomoj:

Jen konkerinto Skandinav’[253],

Leĝeldoninto Jaroslav’[254],

Johanoj[255] kaj popolohomoj

De la malnova glor-epok’

Ĉe temploj kun humila vok’.

*

Angor’, angor’! Eŭgen’ rapidas

Pli pluen, pluen: en aper’

Li kvazaŭ ombroj urbojn vidas

Valdáj, Torĵók kaj ankaŭ Tver.

De kampaninoj ĉiuflankaj

Li ekaĉetas jen barankojn[256],

Kaj jen pantoflojn kun ornam’,

Kaj jen sur Volgaj[192] bordoj jam

Veturas li dormante, kuras

Nun la ĉevaloj ĉe l’ river’;

Veturigistoj en liber’

Fajfkantas kaj blasfeme ĵuras:

Volviĝas polv’. Ekbruas rad’

En Moskvo sur Tverskaja strat’.

*

En Moskv’ Onegin nun renkontas

Fieran vanton en okup’,

Fraŭlinoj antaŭ li ekfrontas,

Regalo kun sterleda sup’;

En saloneg’ de Angla klubo[257]

(De parlamento prov’, sen dubo)

Tra meditem’ dum manĝomaĉ’

Diskutojn aŭdas li pri kaĉ’.

Rimarkis oni lin. Kun tono

Diversa laŭ vari-difin’

Nun Moskvo priparolas lin,

Jen lin suspektas je spiono,

Jen panegiras je salut’

Kaj fianĉigas en konklud’.

*

Angor’, angor’! — Li iri volas

Al Niĵnij-Nóvgorod[258] — kaj jen

Makárjev[259] antaŭ li ekbolas

Klopode en abunda plen’.

Kun perloj tien venis hindo

Kaj eŭropan’ kun falsa vin’ do.

Ĉevalojn fuŝajn por brokant’

El step’ alpelis komercant’,

Ludist’ venigis tromp-metodojn

Por la kartluda mongajnad’,

Filinojn bienul’ por svat’

Kaj tiuj ĉi malnovajn modojn.

Kaj ĉie regas la spirit’

De merkantila monprofit’.

*

Angor’! Eŭgen’ atendas tagon.

Jam Volgo, bela grandriver’,

Lin vokas en surakvan vagon,

Sub velojn en favorveter’.

Cedante logon tre insistan,

Li luis ŝipon komercistan

Kaj jen eknaĝis laŭ la flu’.

Leviĝis pufe Volgo plu.

Je ŝtalaj stangoj apogante,

Barkotiristoj kun sopir’

Kantadas dum penplena tir’

Kaj pri ribel’ rakontas kante

De Razin[260], kiu por liber’

Sangigis ondojn de l’ river’.

*

Kaj ili kantas pri buĉadoj,

Pri dombruligoj kaj malord’, —

Sed jen en stepoj de nomadoj,

Ĉe la Kaspia mara bord’

Komerca Astraĥanj[261] vidiĝis.

Onegin ĵus enprofundiĝis

En pensojn pri la histori’,

Sed jam tagmeza brulradi’

Kaj nuboj da arogaj kuloj

Kun zum’ tedante al ripoz’

Renkontas lin, — kun furioz’

La sablajn bordojn ĉi-stimule

Li adiaŭas en forlas’.

Angor’! — li iras al Kaŭkaz’.

*

Li vidas, kiel Terek[262] tosas

Abruptajn bordojn kun koler’;

Belkorna cervo kvazaŭ pozas

Kaj aglo ŝvebas en aer’;

Kamelo kuŝas, kaj en valo

Ĉerkes’[263] galopas sur ĉevalo,

Kaj ĉirkaŭ tendoj sur eben’

Kalmukoj[212] paŝtas ŝafojn jen;

Kaŭkazo kuŝas en proksimo:

Voj’ estas malfermita, ĉar

Trans la natura monta bar’

Trapasis la arme’ sen timo;

Arágva kaj Kurá[264] sur bord’

Ekvidis rusojn el la nord’.

*

Per montetar’ sin ĉirkaŭinte,

Gardant’ eterna de l’ dezert’,

Beŝtu[265] jen staras akrepinta

Kaj jen Maŝuk[265] kun verda vert’,

Fontar’ de l’ akvoj terapiaj;

Ĉe sorĉaj riveretoj ĝiaj

Svarmadas malsanula ĥor’,

Viktimoj de milithonor’,

De Poĉeĉuj[266] kaj de Ciprido[135];

Miraklajn ondojn malsanul’

Bonuzas por la vivstimul’,

Konsolon pro ofend-insido

Koketulino serĉas nun,

Kaj iuj revas pri rejun’.

*

En plej maldolĉa meditemo,

En mez’ de tiu famili’,

Eŭgen’ rigardas kun korpremo

Al vaporanta akvostri’

Kaj pensas en nebul’ medita:

Ho, se mi estus brustvundita!

Se estus kadukulo mi

Laŭ jen farmisto tiu ĉi!

Ho, se almenaŭ je envio

Mi kuŝus en la paraliz’

Laŭ tiu ano de asiz’

Aŭ reŭmatismon havus! Dio!

Mi junas, viglas mia kor’;

Do kion mi? angor’, angor’!..

*

Suferas manon de la sorto

Vi, malsanuloj, en dolor’!

Sed mi liberas en junforto,

Do kion mi? angor’! angor’!

Adiaŭ, neĝaj montoĉenoj!

Kaj vi, Kubanaj kampebenoj[267]!

Veturas li al nov-are’

Jen tra Tamanjo al Krime’,

Tereno sankta por imago:

Atrido tie kun Pilad’[268]

Disputis, mortis Mitridat[269],

Mickiewicz[270] tie dum la vago

Inspire kantis en sincer’

Pri sia Litovia ter’.

*

Vi belas, bordoj de Taŭrido[226],

El ŝip’ vidataj de la mar’

Ĉe lumo de l’ Maten-Ciprido[271],

Vin tiel vidis mi en klar’;

Aperis vi fatamorgane:

En bluĉielo diafane

Radiis via montospin’;

Vilaĝoj, valoj, arboj min

Impresis kiel filigrano.

Kaj ĉe tatar-kabanoj… eĉ

En mi ekflagris fajromeĉ’!

Pro sorĉ-angora uragano

Premiĝis mia brust’ sen pov’!

Ho, Muz’! forgesu pri malnov’.

*

Nun mankas, kvankam multamasis

En mi de l’ emocioj svarm’:

Ŝanĝiĝis ili aŭ forpasis…

Ripozu, de l’ pasint’ alarm’!

Mi ŝatis iam sablolandojn,

La perlebrilajn ondorandojn,

Rokaron, bruon de la mar’

Kaj suferadon kun amar’,

Kaj de fraŭlino idealon…

Alia temp’ — alia tem’;

Paciĝis la revafektem’

De mia juno; en pokalon

De la fiera poezi’

Enmiksis multan akvon mi.

*

Alia bild’ min logas plaĉe:

Deklivo sabla en kampar’,

Sorparboj antaŭ kabanaĉo,

Baril’ rompita sen ripar’,

Ĉiele griza nub’ da hajlo,

Ĉe la draŝej’ amas’ da pajlo,

Lageto kun salika bar’ —

Edeno por anasidar’;

Mi ŝatas balalajkon[272] nune

Kaj dancon en ebri’ sen ord’

Ĉe sojlo de drinkeja pord’.

La hejm-mastrino, oportuno,

Ripozo, sup’ kaj pot’ da kaĉ’ —

Jen ideal’ laŭ mia plaĉ’.

*

Mi foje dum veter’ pluvoza

Direktis min al bruta stal’ …

Fi! kia esprimaĉo proza,

De flandra skol’[273] miksita sal’!

Ĉu samis mi dum juno gaja?

Ho, vi, Fontan’ Baĥĉisaraja[81]!

Ĉu tiaj pensoj regis min

Ĉe via bruetad’ sen fin’,

Dum pri Zarema[274] je preparoj

Mi mute revis en imag’ …

...Sekvante min en iu tag’

En sama loko post tri jaroj,

En luksa vaka halruin’

Onegin rememoris min.

*

Mi loĝis en Odeso[275] polva…

Tre helas tie la ĉiel’,

Komerc’ abundas en disvolvo

De sia plenblovata vel’.

Eŭrope ĉio spiras tie,

La Sudo brilas multvarie

Per helkolora florgirland’,

La lingvo de Itala land’

Sonoras sur la stratoj meze,

En kiuj paŝas slavo jen,

Hispano, franco kaj armen’,

Kaj greko, kaj moldavo peza,

Kaj fil’ egipta Morali[276],

Korsaro iam estis li.

*

Odeson per sonoraj versoj

Tumanskij[277] nia kun potenc’

Priskribis, tamen li diverse

Ĝin tiam vidis kun tendenc’.

Veninte tien, li poete

Ekvagis sola kun lorneto

Ĉe la marbordo — kaj per plum’

Li poste en mirinda lum’

Ĝardenojn de Odeso gloris.

Tre bone, tamen je kontrast’

Tieas nuda stepa vast’;

Nur ie oni prilaboris,

Ke junaj branĉoj en tagmez’

Liveras ombron laŭ neces’.

*

Sed kio estas rakontota?

Odeso polva, diris mi.

Se dirus mi: Odeso kota —

Mi ne mensogus tie ĉi.

Dum ses semajnoj ja Odeso

En ĉiu jar’ laŭ vol’ de Zeŭso

Fordronas tute sen mezur’

En densa koto kaj malpur’.

Enkotumiĝas ĉiuj domoj

Je metro alte, kaj trans strat’

Nur per la stilzoj eblas vad’;

En kot’ gluiĝas ĉaroj, homoj,

Kaj droŝkon tiras por elmov’

Anstataŭ la ĉevalo — bov’.

*

Sed ŝtonojn hakas jam martelo,

Kaj baldaŭ per pavima mas’

Savite kovros sin kun belo

La urbo kvazaŭ per kiras’.

Sed en Odeso akvohava

Ekzistas plua manko grava;

Kaj kiu? — akvokondukil’.

Okazas granda malfacil’.

Sed ne domaĝas finkonklude,

Precipe se sen multa kost’

Vin’ importatas sen impost’,

Kaj suno suda, maro suda…

Do kion plue por demand’?

Benita estas tiu land’!

*

Tuj kiam la kanon’ signala

De l’ ŝipo salvis en maten’,

De l’ kruta bord’ en kuro fala

Mi al la mar’ rapidas jen.

Per sala ond’ refreŝigite,

Mi kun la pipo ardigita

Ĝutrinkas kafon kun aniz’

Laŭ musulman’ en paradiz’.

Mi ekpromenas. Malfermata

«Casino»[278] estas jam; bonson’

De l’ tasoj tintas; al balkon’

Markist’ eliras dormestata

Kun balail’; vendistoj du

Kunvenis jam por rendevu’.

*

La plac’ eksvarmas jam hompreme.

Klopodas vigle gevirar’

Senfare jen, jen afereme,

Sed ĉefe tamen por ekfar’.

Jen negocist’ je riskaj agoj

Rigardi iras al la flagoj,

Por informiĝi pri alven’

De certaj veloj al haven’.

Kaj kiuj varoj kaj el kie

En kvaranteno trovas sin?

Ĉu venis barelar’ da vin’?

Kaj ĉu ekzistas pesto ie?

Ĉu incendi’, malsat’, milit’

Okazis ie por profit’?

*

Sed ni, bubaro sen ĉagrenoj,

Atendis ni de la import’

Nur bonajn ostrojn el basenoj

Ĉe la Konstantinopla bord’.

Ĉu ostroj venis? Ĝoj’ sen baro!

Kaj la manĝema junularo

Vivaĵojn grasajn glutas tuj

El la marfunda konka uj’,

Aspergetinte per citrono.

Diskutoj, bruo — sur la tabl’

Aperas vino, kun afabl’

El kel’ prenita de Otono[279];

La horoj flugas, kaj la ŝuld’

Plikreskas ĉiam en rezult’.

*

Sed venas jam vespero blua,

Opero nin allogas tre:

Rossini[280] tie estas ĝua,

Eŭropa favorit’ — Orfe’[281].

Ne atentante al kritiko,

Li ĉiam novas kun efiko,

Li sonojn verŝas — kun bolad’

Fluadas ili en rulad’,

Samkiel kisoj de l’ junĝuo,

En dorlotem’, en flampasi’,

Samkiel ŝprucoj de Aï[149],

Ŝaŭmantaj en orbrila fluo…

Sed ĉu similas en simbol’

Al vino la do-re-mi-sol?

*

Sed ĉu nur tiuj dolĉaj ĝuoj?

Sed la serĉado per lornet’?

Sed postkulisaj rendevuoj?

Sed prima-donna[282]? Sed balet’?

Sed la loĝi’ luks-oportuna,

En kiu sidas bela, juna,

Fiera negocist-edzin’

En mez’ de l’ adorantaj ŝin?

Kaj ŝi aŭskultas, ne aŭskultas

Al kavatin’, al ampretend’,

Al ŝerc’ kun flata kompliment’ …

Kaj ŝia edz’ en dormo stultas,

Li nur vekiĝas por osced’

Kaj ree ronkas en kviet’.

*

Finalo jam; la hal’ malplenas;

Disiras la publik’ kun zum’;

Al plac’ amaso sin ektrenas

Sub stela kaj lanterna lum’;

Filar’ de Aŭzoni’ beata[283]

Kantetas iom memoratan

Gajmelodion de ari’

Kaj blekas recitadon ni.

Malfrue. Jam Odeso dormas:

Senspira, varma estas nun

La muta nokto. Lumas lun’,

Nubaro diafana formas

Vualon sur ĉiela pur’.

La Nigra maro bruas nur.

*

Do jen mi loĝis en Odeso

En mez’ de nova amikar’,

Lasinte tute en forgeso

Heroon mian dum erar’.

Onegin ja neniam vere

Amikojn havis perletere,

Kaj mi aliaflanke mem

Neniam al korespondem’

Inklinis. Do per kia miro

Frapita trafe estis mi,

Tuj kiam ekaperis li

Simile al fantoma viro;

Ekkriis la amikoj jen

Kaj mi ekĝojis kun solen’!

*

Nelonge ni promenis kune

Sur bordoj de Eŭksina mar’[284]:

Disigis ree malkomune

La sorto nin per nova bar’.

Onegin, plene satigita

Per ĉio nun de li vidita,

Direktis sin al Neva bord’;

Kaj mi al malproksima nord’

For de l’ ostraro nigramara,

De l’ sinjorinoj de la sud’

Kaj for de l’ nobelara trud’

Foriris al la ombr’ arbara

Kaj al Trigórskoe-vilaĝ’[285].

Malgajis mia alvojaĝ’.

*

Ho, ĉie, kie donos Sorto

Al mi angulon sub tegment’,

Kaj kie pelos ĝia forto

Kanoton mian en torent’;

Kaj ĉie, kie tombo paca

Atendos min kun faŭk’ minaca, —

Mi ĉie per sincera ben’

Amikojn miajn benos jen.

Ne, ne! nenie do forgesos

Mi pri ilia korkares’, —

Ĉu sola, ĉu en homa mez’

Imagi mi neniam ĉesos

Vin, salikar’ ĉe akva klar’,

Kaj vin, Trigórskoe-kampar’, —

*

Kaj vin, de Sórotj[286] bordoj krutaj,

Kaj strioj de monteta plat’,

Kaj vojoj en la boskoj mutaj,

Kaj dom’ de nia festenad’,

Azil’ de Muzoj brilvestita

Kaj de Jazikov[140] prikantita,

Dum el sanktej’ de saĝofont’

Venadis li al nia rond’, —

Prikantis li de Sórotj dignon,

Kaj belsonoris versa rim’

En vasta kampa malproksim’.

Mi ankaŭ tie lasis signon

Kaj ŝalmon de la poezi’

Por vent’ pendigis sur abi’.

Загрузка...