— Ну и как это было? — Майк растянулся на светло-желтом диване, закинув руки за голову и положив ноги на недавно обновленный пуфик Лидии.
Эндрю смотрел на его ноги в грубых зашнурованных до верха ботинках-берцах. Тяжелые каблуки глубоко вошли в полосатую обивку в стиле эпохи Регентства. Потом Эндрю поднял глаза и посмотрел на Лидию, стоявшую в дверях гостиной. Она медленно водила ладонью по стене. Эндрю замер в предвкушении: он жаждал расправы над Майком за неуважение к мебели.
— Майк, не хочешь пива? — Лидия убрала руку с дверного косяка и теперь водила пальцами по груди в V-образном вырезе своей шелковой блузки.
Майк кивнул, не отводя взгляда от лица Эндрю.
— Ага, Лид. Это было бы чудесно. — Мужчины не отрываясь смотрели друг другу в глаза, пока стук домашних туфель Лидии не затих в коридоре.
Майк улыбнулся:
— Ладно. Давайте снова начнем с самого начала, хорошо? Итак, как это было?
— В смысле, как мы встретились?
— В смысле, какие у вас с Эмбер были отношения. — На лице Майка застыла терпеливая уверенная улыбка человека, который знает, что не может проиграть. Он скрестил руки на груди и вздернул бровь, отчего Эндрю почувствовал себя как молоденькая служанка, которую допрашивает хозяин дома.
— Мы были друзьями, — ответил Эндрю.
— А как вы охарактеризуете эту дружбу? — Глаза Майка сверкнули. — Вы были доверенным лицом Эмбер, скажем, как брат?
— Наверное… в чем-то как брат.
— В чем-то как брат. Так вы заботились о ней, защищали ее?
— Ну, это было обоюдно. Эмбер нравилось, когда рядом был кто-то, от кого она могла зависеть. Но в то же время она была намного опытнее всех нас, ну кое-чем… и к ней обращались за советом.
— Кое-чем… А конкретнее?
Эндрю соединил кончики пальцев перед собой.
— Ну, понимаете, отношения между мужчинами и женщинами… — Майк прищурился и посмотрел на Эндрю, взглядом поощряя его продолжать. — Будучи женщиной и ведя такой образ жизни… Без сомнения, она обладала полезными знаниями.
— Знаниями?
— Да. Она советовала, куда отвести девушку на ужин, что ей купить… какие вещи. Она часто шутила по поводу того, что может консультировать мужчин по теме «Чего хотят женщины».
— Правда? Так она советовала вам, как ухаживать за Лидией?
— Нет. Не совсем так.
Майк потер подбородок.
— Можно ли сказать, что Эмбер была весьма упряма и категорична, когда речь заходила о том, кого ее друзья выбирают себе в партнеры? — Эндрю промолчал. — Можно ли сказать, что она была рада подсказывать вам верные шаги только до тех пор, пока они были направлены на привлечение объекта, который ее устраивал?
Эндрю уставился на свои ноги в коричневых замшевых мокасинах. Будучи на несколько размеров больше, чем ботинки Майка, они почему-то выглядели гораздо менее значительно.
— Ха! — Лидия простучала каблучками по паркету, размахивая «Будвайзером». С тех пор как начались съемки фильма, к обычному списку продуктов добавились дополнительные бутылки пива и вина, упаковки бекона и булочки. — Я предупреждала, Майк, что у вас больше шансов уговорить Тэтчер голосовать за лейбористов, чем заставить его признаться, что Эмбер всех контролировала… — Лидия улыбнулась и протянула бутылку Майку, вызывающе раскачивая ее за горлышко. Она уселась на подлокотник дивана рядом с ним и наклонилась к Эндрю, заискивающе глядя на мужа и накручивая на палец прядь рыжих волос. — Я ему все рассказала, Энди, теперь нет смысла отпираться. Он знает, что ты был старым преданным псом Эмбер.
Эндрю почувствовал, что Майк сверлит его взглядом, и заметил, как у него дергается подбородок.
— Майк знает, как она манипулировала всеми вами. Вы постоянно были ей обязаны, вы были ее армией преданных маленьких щенков. — Эндрю видел, что Лидию слегка покачивало, а она видела, что он это заметил. — Ну ладно, Эндрю, кто бы не… захотел слегка расслабиться в моем положении? Понимаете, Майк, у нас тут была ложная тревога. — Эндрю опустил глаза. — Еще одна небольшая ложная тревога, да, дорогой? Одна из этих, правда?.. Из этих вещей, которые посылают вам, чтобы проверить… чтобы наказать, можно ведь и так это назвать. — Она сделала большой глоток пива из своей бутылки. — О, ну не надо делать вид, что ты так потрясен, Эндрю. Я всего лишь исполняю свой долг. Это просто часть документального процесса. Когда восстанавливаешь историю чьей-то жизни, это всегда приводит к перетряхиванию грязного белья, вытаскиванию чужих скелетов на всеобщее обозрение, правда, Майк? А наша история — это часть ее истории, дорогой. О да, я бы сказала, наша история неразрывно связана с ней, разве не так? Конечно, связана. Эмбер позаботилась о том, чтобы при любых обстоятельствах быть частью жизни своих подданных. — Лидия захихикала, поднимая бутылку, словно произносила тост. — За Десятый канал, за то, что он дал мне шанс рассказать миру, каково это — жить в браке в тени идеальной, черт ее подери, женщины-мечты… Вы же знаете, есть такие… Они закидывают удочку, а потом исчезают. Но ведь крючок-то всегда остается там, на месте, да? На какое-то время вы можете о нем забыть, но затем… — Лидия потянула руку на себя, словно рыбак, дергающий за леску. — Тяни, тяни, тяни. — Эндрю протянул к ней руку, но она увернулась, соскользнула с дивана и пошла к двери. — Все в порядке. Я ухожу. Можете выпить бутылку на двоих. — Она повернулась и указала пальцем на Эндрю: — Только не забудь, мы идем к доктору Хейли. Я не признала поражение… Пока не признала.
— Не надейтесь, я не позволю вам воспользоваться ее состоянием, — начал Эндрю, когда они услышали шаги Лидии по лестнице. — Поймите, она сейчас очень уязвима, и вы этим пользуетесь.
— Да, у вас могло сложиться такое впечатление, Эндрю. — Майк спрятал улыбку и озабоченно нахмурился, молитвенно сложив руки и соединив пальцы на середине подбородка. — Я понимаю, что вы именно так это видите. Но, знаете, возможно, вашей жене надо выговориться… может быть, этот процесс ей поможет.
— Пожалуйста, не пытайтесь уверить меня, что это в интересах моей жены. Вы не врач, не говоря уж о том, что этот «процесс», как вы его называете, будет транслироваться на многомиллионную аудиторию.
— Поверьте мне, Эндрю. Мы никогда не начинаем съемки, не прощупав почву, а сейчас мы занимаемся именно этим: выбираем, что следует обнародовать, а о чем лучше промолчать. — Майк убрал ноги с пуфика и выпрямился, мгновенно сбрасывая образ вымогателя. — Могу я говорить с вами откровенно, Эндрю? — Он наклонился, уперся локтями в колени, и на его лице появилось искреннее и открытое выражение. — Понимаете… я в растерянности. Насколько я вижу, вы с женой солидарны в том, что Эмбер играла в вашей жизни значительную роль… Но отношение Лидии ко всему этому возбудило мое любопытство. Меня удивляет глубина ее чувств к Эмбер. Невольно начинаешь думать… — он сжал губы и медленно покачал головой из стороны в сторону, — что все не так просто и есть еще что-то… что-то более личное…
— Что ж, мне жаль, если это сбивает вас с толку. С Эмбер мы были друзьями. Такое, знаете ли, действительно случается, даже если это плохо для ваших рейтингов.
— Хорошо. Вы были другом. — Майк осушил бутылку и аккуратно поставил ее на стол. — Таким же другом, как Николас и Сэм, так? Они ведь тоже были ее друзьями? — Он прищурился. — Это именно та дружба, о которой мы говорим?
Эндрю посмотрел на часы.
— Послушайте, Майк. На что бы вы там ни намекали, какую бы грязь ни пытались найти, боюсь, вам придется поискать это где-нибудь в другом месте. Я не тот, кто вам нужен. Я всегда был верен своей жене. И у меня нет причин думать, что Эмбер когда-либо была неверна Дэйву.
— Понятно. — Майк быстро кивнул и поднес пальцы к вискам. — Именно это и ставит меня в тупик. Эти обмолвки про неверность, этот шрам, на который вы так часто смотрите… ожидание разочарования, преувеличенная гордость и самоуверенность. — Он ткнул пальцем в Эндрю, а потом положил палец себе на подбородок. — Здесь вижу не то. Не совсем то. А если бы все было именно так, тогда, конечно… — Он поднял руки, жестом показывая, что сдается. — Я с радостью оставил бы все так, как есть. Более чем с радостью. Но понимаете, в чем проблема… Мне кажется, поведение Лидии предполагает куда более сильную боль. — Он быстро, сухо засмеялся. — Если бы вы сказали мне, что Эмбер украла ребенка у Лидии, вот это было бы в самое яблочко.
— У моей жены нет детей, которых можно украсть. — Голос Эндрю прозвучал тихо и безжизненно.
— Верно. Конечно, это невозможно, но неужели нет иной причины, по которой Лидия могла бы винить Эмбер за… вашу проблему… в этой области? — Майк тихо хмыкнул и посмотрел куда-то вдаль. — Естественно, это противоречит всякой логике, но… я не знаю. Может быть, она чувствовала, что Эмбер стояла между вами в самой основе вашего брака? Мешая вашему союзу… как таковому. Это звучит нелепо, да? — Майк постучал по подбородку кончиками пальцев. Он терпеливо наблюдал за Эндрю, как будто они уже много раз проходили через этот разговор и оба знали, чем все закончится. — Понимаете, мне кажется, дело тут не в том, чтобы поймать кого-то на лжи. — Он провел ногтем большого пальца по нижней губе. — Дело в том, чтобы кусочки мозаики сошлись. Представьте себя на моем месте. — Эндрю удивленно вскинул брови. — Ладно, тогда возьмем вашу работу. Ведь вы ученый, так? Хорошо. Вы провели какие-то исследования, и результаты ваших тестов не сходятся. Вот так просто. Вы сделали все по инструкции, перепроверили по разным источникам, но результаты немного отличаются. Это не вопрос жизни и смерти, это различие между, например, великолепным и просто эффективным стиральными порошками. Понимаете, к чему я клоню? Моя работа, как и ваша, заключается в том, чтобы сделать все правильно. Можно сказать, я делаю как можно более правдивую, черт ее возьми, историю жизни Эмбер Бест; не версию фанатов или членов семьи, но настоящую историю. Эндрю, я просто хочу правды.
— Очень убедительно. — Эндрю нетерпеливо постукивал ногой. — Но только пока правда не становится для вас обыденной, пока старые друзья не оказываются таковыми на самом деле. Послушайте, — теперь в его голосе послышались гневные нотки, — моей жене пришлось пройти через определенные разочарования, и иногда она концентрировала свою боль на Эмбер. Вы постоянно с этим сталкиваетесь: люди, которые успешны или знамениты, притягивают к себе гнев других людей, и Эмбер не была исключением. В этом нет ее вины. Ей пришлось потрудиться, чтобы… чтобы всяческие коллизии не повлияли на нашу дружбу.
— Значит, в какой-то степени она чувствовала себя виноватой за несчастья Лидии?
— Нет! Я… — Эндрю провел рукой по волосам. — Дело в том… если бы у нас с Лидией все сложилось иначе, думаю, они могли бы быть друзьями. — Майк понимающе кивал, побуждая Эндрю продолжать. — Но этому было не суждено случиться. — Временами голос Эндрю становился еле слышным. — И я очень сожалею об этом. Я очень сожалею, что человек, который был мне таким хорошим, верным другом, который проявлял участие к моей… ситуации… страдал из-за этого. — Эндрю провел рукой по глазам и посмотрел в окно. — Вы думаете, что, роясь в наших жизнях, найдете пошлую грязь. А что, если вы будете копать, копать и найдете золото? Что, если вы откопаете только любовь? Это, к чертовой матери, сломает все ваши планы, да?
Не отводя взгляда от лица Эндрю, Майк закинул руку за спинку дивана.
— Если с вами все в порядке, я думаю, мы можем приступать, — сказал он. — Для начала немного поснимаю вас на обычную любительскую камеру. — Майк остановился и медленно улыбнулся Эндрю. — Я думаю, вы готовы.
В комнате наверху Лидия неуклюже скорчилась на кровати в атласном платье, под которым совсем ничего не было. Одной рукой она обхватила вязаную подушку, а другой покачивала бокал со льдом и содержимым какой-то бутылки из бара Эндрю. Было только утро, а Лидия уже чувствовала, как ее клонит в сон от выпитого, и наслаждалась чувством собственной деградации. Сквозь перекрытия она слышала голоса — слова разобрать было невозможно, да она и не пыталась.
— Разве вы не знали, что у моей жены проблемы со спиртным? — забормотала она низким печальным голосом. — Неужели вы не видите — она сама не знает, что говорит?
Лидия подняла подбородок и зажала бледный, усыпанный веснушками нос указательным и большим пальцами.
— Эндрю, приятель, — гнусавый голос прозвучал настолько комично, что она захихикала, — думаешь, я расскажу всем правду о тебе? Стану ли я портить вам жизнь?
Она убрала пальцы от носа и снова опустила подбородок.
— Майк, что конкретно моя жена рассказала вам? Я требую, чтобы вы мне ответили!
— О, Энди, да она рассказала абсолютно все! — Лидия снова зажала нос. — Честно говоря, даже то, что мне знать было вовсе не обязательно, — вплоть до вашей первой ночи. И должен сказать, я даже обалдел от такого. Да ваша жена просто маленькая интриганка!
Лидия перевернулась, откинулась на подушки и закрыла глаза. Бокал с вином балансировал у нее на животе. Она вспомнила, как точно так же лежала на диване в квартире в Айлингтоне, и бокал так же стоял на ее голом животе. В ту ночь она решила позволить это Эндрю. За четыре часа до того момента она совсем не планировала делать с ним этого. Эндрю пригласили на ужин только в качестве прикрытия, чтобы Джереми, именно Джереми, которого она боготворила, не чувствовал себя так… не был выделен ею так сильно. Присутствие Эндрю вообще всегда было полезно — он демонстрировал тот уровень преданности, на которую Лидия была способна вдохновить мужчину.
Эндрю, конечно, приехал первым и мялся на пороге, держа в руках бутылку шампанского. Увидев, как Джереми поднимается по ступенькам у него за спиной, Лидия на секунду прижала Эндрю к груди, перед тем как втолкнуть его в прихожую, и одновременно пригладила ладонью свои рыжие волосы.
— Слава Богу, что ты здесь, Джереми, — заговорила Лидия, взяв его под руку, — а не то, думаю, меня просто съели бы заживо.
Она заглянула в его маленькие серые глаза с таким выражением, как будто никогда в полной мере не сможет отблагодарить его за появление на этой вечеринке.
Пару секунд Джереми выглядел обескураженным, а потом обернулся назад и одновременно освободился от ее руки.
— Ты знакома с Анджелой? — произнес он.
Лидия обернулась и увидела темноволосую женщину небольшого роста, стоявшую в полумраке прихожей. Она мило выглядывала из-за большого букета цветов.
— Ах, — завизжала Лидия, — Джер столько мне о вас рассказывал!
Цветы отняли минут пятнадцать — пока она нашла ножницы, пока сняла нижние листья и подрезала концы. Эндрю склонился над плитой, с веселой улыбкой наблюдая за ней.
— Похоже, Анджелу здесь не ждали? — спросил он.
Лидия замерла с дельфиниумом в одной руке и несколькими листьями в другой.
— А ты как думаешь? И ведь чертовски некрасиво принести целый ворох цветов, чтобы хозяйка весь проклятый вечер проторчала на кухне, разбираясь с ними.
— Дай мне, — Эндрю забрал у нее ножницы, — и не обращай внимания. Я слышал, у Джереми выдался довольно неудачный год, — Лидия резко посмотрела на него, — и вот он неожиданно оказывается охвачен страстью к дочери своего самого крупного инвестора.
Лидия вытерла руки и на минуту замерла, чтобы проанализировать ситуацию. Она не собиралась упускать такую возможность. Ведь она потратила сто фунтов на эту вечеринку (не считая шелковой юбки на пуговицах). Таких денег у нее не было с тех пор, как Ричард перестал платить, объявив: «У нас ничего не вышло».
— Что ты имеешь в виду? — сдержанно спросила она тогда, хотя все во рту у нее пересохло, в животе все перевернулось, а кровь отхлынула от щек.
— Мы в неравном положении, Лид, — ответил он. — Ты давишь на меня. Тебе пора иметь детей, семью. Да я отсюда слышу, как у тебя тикают эти биологические часы.
— О, неправда! — воскликнула Лидия, принимая как можно более развязный вид. — Пока еще нет… Я хочу повеселиться, так же как ты, Рики, я хочу кутить.
Она повела плечами и прищелкнула пальцами, причем она понимала, что, делая это, выглядит как чья-нибудь мама, которая смотрит фильм с Клифом Ричардом.
— Послушай, — сказал Ричард, глядя на ее пальцы, — это было прекрасно. Только я думаю, может быть, тебе стоит найти кого-нибудь… более подходящего по возрасту.
Она всегда знала, когда проигрывала, и смогла собрать все свои силы, чтобы оставить прощальную записку:
«Жирная свинья! Звонила твоя мама, и я воспользовалась этой возможностью, чтобы объяснить ей, почему старая школьная форма твоей сестры оказалась засунута в дальний угол твоего шкафа. Еще раз большое тебе спасибо за мое прошлогоднее тридцатилетие. Разве это не было отвратительно? Особенно учитывая, что мне исполнилось тридцать пять.
P.S. Можешь не беспокоиться о своем маленьком пунктике (упс, проблема с эрекцией). Знает только Дерек из твоего офиса, но я попросила его никому не говорить. Целую или, в твоем случае, слюнявлю».
Она должна была найти способ спасти ситуацию. Сквозь кухонную дверь Лидия посмотрела на гостей. Парочка Дэвид и Аннет… Дэвид был художником и специализировался на собачьих портретах, даже за одежду на нем платил отец Аннет. Джеф, оживленно беседовавший с Джереми, — очевидно, дела у него шли хорошо. В последний год Молли стала тратить на аксессуары гораздо больше, чем раньше, да и сам Джеф стал носить обувь из перчаточной кожи, которая всегда показывает, что человек перешел из мерзкого мира мелких клерков в удобный мир топ-менеджеров с толстыми кожаными папками под мышкой. Лидия прищурилась и попыталась вспомнить что-нибудь полезное о Джефе. Скачки, точно! Очень любит скачки, владеет половиной лошади. Раньше встречался с Белиндой Большие Сиськи. Лидия слегка подалась вперед, чтобы получше рассмотреть Молли.
— Молли беременна. Наверное, они ужасно счастливы. — Эндрю прошел в гостиную, вытянув вперед вазу: — Лидия, куда их поставить?
— Лучше всего прямо на Анджелу, — пробормотала Лидия, но Эндрю уже прошел в гостиную и присоединился к кучке идиотов, готовых начать поедать и выпивать резервы ее защитной брони.
Лидия постояла на кухне, наблюдая за ними и рассеянно покусывая ноготь на большом пальце, а потом взяла карандаш и провела на плане рассадки гостей линию от имени Джереми, написанного справа от нее, к Эндрю и поменяла их местами.
— Ну, — нерешительно произнес Эндрю, стоя перед камином с тлеющей сигарой в руке, — думаю, мне пора…
— О, не уходи прямо сейчас, — прервала его Лидия. — Не могу, когда все срываются с места и уходят одновременно. Выпей еще чашечку кофе. Ну иди поставь чайник.
Когда он исчез на кухне, она проверила свою позу. Поправив волосы, сделала так, чтобы они мягко струились по руке на диван, потом расстегнула три пуговицы на юбке — разрез должен показывать (или по крайней мере с того места, на котором стоял Эндрю, должно быть видно) около дюйма резинки блестящего чулка. Все эти диванные приготовления были привычны Лидии, она делала так уже сотню раз для сотни других задержавшихся гостей. И вот теперь она разыгрывала это представление для Эндрю… близорукого ученого Эндрю, дохляка-регбиста, единственного из всех ее знакомых, кто каждый воскресный вечер натирал ботинки с почти религиозным рвением. Она прижала руку к виску и закрыла глаза.
— Ты не думала о том, чтобы позвонить Эндрю? — Перед ней появилось лицо Джеки. Они стояли на автобусной остановке несколько недель назад, и Джеки рукой прикрывала глаза от утреннего солнца. — Я имею в виду, если у вас все закончилось с… э-э-э… Ричардом.
Лидия закатила глаза:
— Когда вы все перестанете меня сватать? Он хороший парень, но я не могу заставить себя чувствовать к нему что-то большее — для меня он… недостаточно мужчина, понятно? И давай забудем об этом. — Джеки подняла голову, взглядом заставляя Лидию продолжать. — Хорошо, он слишком правильный, слишком чистенький, слишком предсказуемый, — Лидия загибала пальцы на руке, — слишком хороший. Идеальная жизнь для него — провести воскресное утро за «Сделай сам», а день — за регби. Не говоря уж о том, что он точно не отличает одну часть женщины от другой.
— Анна считает иначе.
— А ты что, его рекламный агент?
Джеки подняла воротник пальто и уткнулась в него носом.
— Нет. Но это отвратительно — тратить силы на человека, к которому просто физически тянет.
Лидия вздохнула и переступила с ноги на ногу, словно пингвин, пристраивающий яйцо на земле.
— Послушай, мне бы хотелось, чтобы Эндрю был в моем вкусе. Честно. Похоже, я и вправду не очень далеко продвинулась, следуя своим животным инстинктам. Но мне нужно, чтобы в человеке было хоть немного честолюбия, понимаешь? — Она поймала взгляд Джеки. — Хорошо, Ричард был ошибкой, но по крайней мере он из тех, кто занимает какое-то положение.
— То, что Эндрю ученый и носит очки, не делает его неудачником, Лидия. Именно из-за таких людей, как он, всякие Ричарды становятся ненужными. Эндрю — это будущее.
Джеки подышала на руки.
— Когда ты в последний раз видела его? — Лидия покачала головой и посмотрела на часы. — Просто это Эмбер сказала, что он… расцвел, стал более уверенным… В любом случае спасибо, — сказала Лидия. — Я лучше пойду. Надеюсь, твой автобус сейчас приедет.
Она уже прошла десять метров, когда Джеки окликнула ее:
— Ты знала, что «Виджиком» запускают в следующем месяце?
Лидия нахмурилась.
— И?! — воскликнула она, возведя руки к небу.
— Ну, разве не он это изобрел? Он получит кучу денег. И кстати, — Джеки встала на цыпочки, чтобы видеть Лидию над головами толпы на остановке, — ты его не заслуживаешь.
— О чем ты думаешь? — Эндрю склонился над Лидией с чашкой дымящегося кофе в руках. — Ты выглядишь… думаю, «противоречиво» здесь будет подходящим словом.
— Серьезно? — Лидия робко улыбнулась. — О, я передумала, я не хочу кофе. Сядь, посиди рядом со мной.
— Да ничего, я постою здесь. — Он прошел назад и поставил чашку на каминную полку. — Знаешь, я когда-нибудь мог бы разжечь тут огонь, если хочешь.
— Правда, Эндрю? — спросила она и посмотрела на него взглядом, которым раньше смотрела на Джереми. — Вот что мне в тебе нравится. То, что ты такой… изобретательный. Скажи мне, я вот слышала про «Виджиком». — Она вопросительно подняла брови. — Ты придумал что-то ужасно-ужасно умное?
— Я не знал, что тебя интересует моя работа, Лидия.
— Конечно, интересует. — Она скорчила миленькую гримасу. — Просто я в этом ничего не понимаю. И боюсь показаться дурой.
— Ну, — Эндрю уставился на свои ноги, — э-э-э… ну… «Виджиком»… это новый вид информационной технологии, чтобы работать с «Майкротеком». — Он поднял глаза; Лидия разглядывала кольцо, которое Ричард подарил ей на ее «тридцатый день рождения». — Это будет… короче, это позволяет видеть, словно сквозь чьи-то глаза… так что…
— И это твое… изобретение?
— Ну, я над этим поработал.
Лидия сделала глубокий вдох, чтобы разрез на юбке совсем чуть-чуть сдвинулся.
— Как замечательно, — сказала она.
— Мы действительно возлагаем на это большие надежды. — Эндрю улыбнулся. — У меня есть прекрасная возможность обучать на основании этого людей в странах третьего мира. Если представить себе что-то вроде ирригации, то если в каждой деревне будет хотя бы один «Виджиком»…
— Да-а… — Лидия потянулась, подняв руки над головой, как будто эффект «Виджикома» дождем падал на нее с потолка. — Надеюсь, они наградят тебя за это… чудо?
— Да, я с этого кое-что получу, — ответил он. Лидия с удивлением посмотрела на него. Челку надо будет убрать, с ней он похож на предводителя отряда скаутов, и твидовый пиджак тоже уберем, а еще эти отвратительные часы. — Это был подарок мамы, — сказал Эндрю улыбаясь. — Конечно, не совсем то, что надо.
Лидия весело засмеялась:
— О-о-ох, Эндрю, прости, неужели я так откровенно уставилась на них? Просто, понимаешь, теперь я вижу тебя совсем в ином свете, вот и все. Иногда можно целую вечность знать человека, но даже близко не догадываться о его истинной… ценности. Ты не согласен?
Она с удивлением почувствовала, что волнуется. Его поведение шло вразрез с ее планом. Во-первых, он все еще стоял у камина, все еще смотрел ей в глаза и как будто специально не наслаждался разглядыванием других частей ее тела, которые она преподносила ему на блюдечке с каемочкой. Казалось, что он почти отвергает ее шаги, хотя все знали, что он мечтал о такой возможности, как сегодня, с самого дня их знакомства. Или он хотел от нее чего-то еще? «О Господи, — подумала она, — я поняла! На него не подействует, если я не притворюсь той девочкой, которую он полюбил когда-то: девочкой с конским хвостом, в красном пальто из бобрика и с рюкзаком, набитым Лоуренсом».
— Знаешь, а у меня ведь до сих пор где-то есть то старое красное пальто, — проговорила Лидия, скорчив гримаску. — Смешно, но с тех пор у меня так и не появилось ничего, что было бы настолько… моим.
Эндрю посмотрел на вешалку в прихожей, увешанную куртками из искусственного меха и яркими шляпками; его губы резко дернулись.
— Давай потанцуем, — сказала Лидия, намеренно не встречаясь с ним взглядом. — Тебе всегда нравилось, как я танцую. Давай потанцуем так, чтобы вернуться в то время, когда чувства били через край. М-м-м… Представим, что мы в твоей комнате в университете, сейчас жаркий летний вечер, у нас впереди еще вся жизнь… Да, все-все еще впереди.
Она эффектно скинула ноги с дивана и пошла по комнате к стереосистеме, ритмично покачивая бедрами, словно в предвкушении чего-то.
— Тебе не нужно этого делать, Лидия. Это не для меня, — сказал Эндрю.
— О, но я… — Обернувшись, она посмотрела на него. — Я не всегда была к тебе настолько внимательной, насколько могла бы… И теперь у нас есть что отпраздновать: твой новый успех и мое новое… понимание.
Она повернулась к стереосистеме, закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Сколько денег было бы достаточно, чтобы это уже того стоило? А что, если деньги уже пристроены? Что, если успех «Виджикома» был только в фантазиях Джеки? Под фразой Эндрю «Я с этого кое-что получу» можно подразумевать что угодно. Это может означать возможность переклеить обои в ванной или потратиться на барбекю. Она подумала о бутылке вина, которую он принес. «О Боже, кто-то выиграл в лотерею!» — прошептал Джереми Анджеле достаточно громко, чтобы все услышали.
— Эндрю, а у тебя есть какие-нибудь планы? — Она все еще стояла к нему спиной. — В смысле, ты же теперь классный парень — можешь поехать отдохнуть или еще что-то.
— Думаю, я уеду на пару недель.
— Да?
— В Уэльс, погуляю.
— А-а-а… — Лидия сжала губы и слегка постучала ногтями по CD-кейсу, который держала в руке.
— Там сейчас очень красиво, хорошо наблюдать за птицами.
— М-м-м… — Она закрыла глаза и наигранно зевнула, прикрыв рот рукой.
— И я хочу купить маме дом.
— Правда?
Лидия захлопнула CD-кейс и кинула его обратно на полку. Ничего не выйдет. Тут нет ни малейшего шанса. Даже если бы он зарабатывал миллионы, он всегда собирался бы тратить их на маму, на проблему третьего мира, на пару идиотских микроскопов… Лидия могла бы почувствовать отчаяние, она и была в отчаянии, но не настолько, чтобы ученый с гиперразвитой общественной совестью и страстью к ее подростковому «я» не смог бы изменить ситуацию. Лидия развернулась и сладко улыбнулась ему.
— Знаешь, — сказала она, — вообще-то музыка может разбудить соседей, и уже поздно. Возможно…
— А еще я веду переговоры по поводу покупки дома справа от пустыря. — Эндрю раздавил окурок в пепельнице. — В нем много чего нужно сделать, но он большой, там есть сад, даже какой-то ручеек. Из этого и правда может что-то получиться… если за этим будет следить подходящий человек. — Он потер руки и засунул их в карманы. — Послушай, Лидия, я не собираюсь ходить вокруг да около. Я знаю, что всегда был в твоих глазах никем. Но сейчас дела у меня идут очень и очень хорошо, наконец у меня есть средства, на которые я могу сделать тебя счастливой. Их полно, если хочешь, можешь удостовериться по бумагам. — Она смотрела на него с выражением любопытства и удивления на лице. — Ну, все изменилось, для нас обоих. Теперь я могу предложить тебе что-то помимо беззаветной любви. — Он усмехнулся. — И я думаю… похоже, ты сейчас в большей степени, чем раньше, готова дать мне шанс.
Эндрю остановился, а Лидия, не отводя глаз от его лица, прошла к дивану и опустилась на него так осторожно, словно он был сделан из стекла.
— Дело в том, — Эндрю соединил руки у себя перед носом, — что я больше не хочу терять время. Мы оба потеряли уже достаточно, каждый по-своему. Я знаю, это может быть слишком откровенно, но просто хочу пропустить… вступление. — Он пересек комнату и сел рядом с ней. — Лидия, меня не нужно соблазнять. Я схожу по тебе с ума с тех пор, как мне исполнилось девятнадцать, помнишь? И я не хочу, чтобы тебе приходилось притворяться со мной. Ты думаешь, в моих глазах именно это делает тебя желанной, но это не так. Для меня ты — это ты. Настоящая Лидия.
Она хотела спросить, что он имеет в виду, кого он имеет в виду, но вместо этого протянула руку и мягко коснулась его волос.
— И что теперь? — спросила она.
Эндрю засмеялся:
— Ну, честно говоря, я так далеко не загадывал, но думаю, самым правильным будет пойти в постель и обсудить детали позже, ты не возражаешь? — Она осторожно кивнула. — И не беспокойся, — добавил он, — утром я снова стану мистером Предсказуемость.
— Лидия, проснись, дорогая. — Эндрю склонился над женой. Челка исчезла, твидовый пиджак и очки тоже, лицо стало тоньше, на висках чуть-чуть седины, и еще на нем довольно недурная светло-голубая рубашка.
— Мне снился сон, — произнесла Лидия, прикрывая глаза рукой, — тот день, когда ты пришел на ужин и так и не ушел. Помнишь? Ночь, когда ты сказал, что ничто не имеет значения, пока у тебя есть я. — Она сонно подняла руку и коснулась его лица. — Ты был тогда так уверен, что я почти поверила тебе.
Эндрю выпрямился и отошел к окну. Он провел рукой по волосам и посмотрел на часы.
— Слушай, хочешь, я отменю визит к доктору Хейли? Мы всегда можем пойти в другой день, если сегодня ты не готова.
Лидия улыбнулась:
— О нет, нет! Я готова. — Она с усилием приподнялась, облокотившись на подушки, и посидела так какое-то время. Волосы упали ей на лицо, шелковое платье задралось. — Сколько времени?
— Три часа. У нас есть полчаса, чтобы доехать до больницы.
— Не понимаю, зачем ты вообще едешь. — Она потянулась за сигаретами, лежащими на тумбочке у кровати. — Должно быть, ты поговорил с ними один на один… и наверняка сказал им, что это ты способная к деторождению часть пары, а я ужасная, плохая, сумасшедшая половина-алкоголичка. Та половина, которая и портит все дело, если уж говорить начистоту.
— Лидия, пожалуйста… — Эндрю стоял спиной к кровати, и она видела, как мышцы его шеи напряглись. — Ты не должна так говорить.
— Не должна? Почему нет? Почему я должна позволять тебе притворяться, что все по-прежнему, когда мы оба знаем, что ты просто жалеешь меня? — Она засмеялась каким-то грудным кашляющим смехом. — Ты считаешь, ребенок будет наградой, чем-нибудь таким, что меня остановит. Но для тебя самого это не так уж важно, да? Да? — Она ударила рукой по подушке, заставляя его повернуться и посмотреть на нее. — Потому что у тебя уже есть то, что тебе нужно, Эндрю, ведь так?
— Перестань, Лидия. — Его голос был очень нежным. — Мы еще можем успеть, если поторопимся. Я сделаю тебе чай.
Сквозь свисающие на глаза волосы она смотрела, как он идет к двери, наклонив голову, как будто надеется найти что-то на ковре под ногами.
— Эндрю… — Ее голос был едва слышим.
— Да? — Он повернулся к ней, улыбаясь, как всегда, с надеждой.
— Прости меня, — у нее в глазах стояли слезы, — прости, что позволила тебе жениться на мне.