ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Вечером в среду стояла приятная теплая погода, и Ив накрывала стол к ужину в патио. Семья Слэйда уехала вчера утром, и теперь дом казался пустым. Ив не хватало всех четверых, но особенно — Аманды. Проводив родню в аэропорт, Хантер заработался допоздна, но Ив надеялась, что уж этот тихий вечер они проведут вдвоем. Она ставила на стол салаты, когда услышала шорох шин. Через несколько минут появился Хантер.

— Привет, — сказала она с улыбкой. — Как ты сегодня?

— Весь в заботах. А ты?

— Продала две картины, — гордо объявила Ив. — И купившая их дама приведет завтра своего мужа, чтобы тот взглянул на выбранную ею скульптуру.

— Тебе следует потребовать комиссионные, — поддразнил ее Хантер, а потом заметил пакет, лежавший на столе.

Ив передала его мужу.

— Это принесли примерно час назад.

Хантер поспешно распечатал пакет и вынул компьютерный диск и пачку бумаг. Несколько мгновений он просматривал их.

— Я так и знал.

— Что именно? — полюбопытствовала Ив.

— Это доказательство, которое убедит Ларри, что слияние двух компаний, которое он задумал, может навсегда погубить «Товары для офиса».

— Ты полагаешь, что Ларри тебя послушает? — усомнилась Ив.

— А у него нет выбора. Здесь все написано черным по белому.

В эту секунду зазвонил дверной звонок. Его было слышно даже в патио.

— Я открою, — сказала Ив.

Открыв дверь, она увидела на пороге улыбающуюся Барбару Келлог, ту самую блондинку, что заигрывала с Хантером на столь памятной для Ив вечеринке. Барбара была одета в летний деловой костюм синего цвета и белые туфли на высоком каблуке. На взгляд Ив, юбка была слишком коротка. В руках Барбары, кроме сумочки, был конверт из плотной бумаги.

— Привет, — вежливо приветствовала ее Ив, жалея, что не может сказать, что Хантера нет дома, и захлопнуть дверь перед носом незваной гостьи.

— Привет. У меня здесь кое-какие бумаги для Хантера.

И не только бумаги, подумала Ив, но у нее не было иного выхода, как впустить Барбару в дом. Как жаль, что она не переоделась перед приходом мужа. Просторные зеленые брюки и белые сандалии выглядели не слишком элегантно.

Но прежде чем Ив успела пригласить Барбару войти, в холле появился Хантер.

— Барбара?

В его голосе слышалось удивление.

— Привет, Хантер, — протянула гостья. — Ты просил принести тебе эти расчеты, как только я сделаю их.

— Не думаю, что та французская компания получит предложение, которое покажется ей более привлекательным, чем твое. Так что они не станут торопиться с продажей.

— Ты же знаешь, если мне приходит в голову какая-то мысль, я стараюсь как можно быстрее воплотить ее, — сказала Барбара таким многозначительным тоном, что Ив поняла: их с Хантером в прошлом многое связывало. — Кроме того, ты рассказывал мне о своем новом доме и предложил показать его. И вот я здесь.

Хантер взял у нее конверт.

— Осмотр начинается отсюда. Пошли, я покажу тебе все остальное.

— Пойду, присмотрю за ужином, — сказала Ив самым любезным тоном, направляясь на кухню.

Меньше всего на свете ей хотелось участвовать в этой экскурсии.

Хантер приподнял бровь, но жестом пригласил Барбару следовать за ним.

— Это семейная гостиная. Здесь мы проводим большую часть времени.

Ив слышала, как Барбара восхищается куполообразными потолками. Чуть позже ее каблуки застучали по лестнице, и Ив поняла, что пара поднялась наверх. Барбара, вероятно, попросит, чтобы Хантер показал ей хозяйскую спальню — духу у нее на это хватит.

Она суетилась на кухне, но как никогда остро ощущала течение времени. И прошло его совсем немало. Наконец Хантер и Барбара спустились вниз и отправились смотреть картины, которые Ив передала мужу…

Ив украшала клубничный пирог язычками взбитых сливок, когда Хантер и Барбара вошли в кухню.

— Прелестное рабочее место, — прокомментировала Барбара. — А вот мне некогда заниматься стряпней. — Она взглянула на Ив и на пирог. — Вы, должно быть, проводите здесь много времени.

Барбара произнесла эти слова таким тоном, словно у Ив не могло быть других интересов.

— Мне это нравится, — ответила Ив. — Так же, как и работа в саду и в художественной галерее.

— Вы работаете?

Барбара приподняла бровь.

— Да. У меня диплом по истории искусства.

— Понятно. Значит, вы художественная натура.

Эта фраза опять-таки больше походила на оскорбление, чем на комплимент. Но воспитание, а также желание продемонстрировать Хантеру, что она может быть любезной в любой ситуации, заставили Ив пригласить Барбару:

— Не хотите ли поужинать с нами?

— Чудесная мысль… Но, увы, не могу. У меня сегодня еще одна встреча. Хантер знает. Мы вчера засиделись с ним до десяти вечера.

Так, значит, вчера Хантер встречался с Барбарой?

У Ив возникло острое и совершенно нелепое желание запустить в эту женщину клубничным пирогом, но она никогда не поддавалась подобным импульсам. Чувство благопристойности не позволяло ей сделать или сказать нечто такое, в чем она потом стала бы раскаиваться.

— Какая жалость, что вы не можете остаться на ужин, — заметила Ив, зная, что могла бы изловчиться за столом и чем-нибудь облить Барбару.

Отец всегда говорил, что надо знать своих врагов лучше, чем самое себя. И хотя до сих пор врагов у Ив не было, Барбара прекрасно подходила на эту роль.

Блондинка бросила быстрый взгляд на часы.

— Мне пора. — Она интимным жестом положила руку на локоть Хантера. — Спасибо за экскурсию.

— Я провожу тебя, — сказал он.

Ив с трудом подавила соблазн посмотреть, как они прощаются. Вместо этого она вынула из духовки жаркое и принялась разделывать его, производя как можно больше шума.

Через несколько минут Хантер вернулся на кухню и, скрестив на груди руки, прислонился к дверному косяку.

— Это было весьма неожиданно, — заметил он.

— Правда?

Ив не смогла удержаться от иронии.

— Скажи, Ив, что у тебя на уме?

— Ты пригласил ее сюда.

Хантер пожал плечами.

— Я бы не назвал это приглашением. Прошлым вечером мы беседовали, и я рассказал ей о доме.

— И попросил ее приехать?

— Она сказала, что хотела бы как-нибудь взглянуть на него, и я предложил ей заехать. Но никак не ожидал, что она тут же явится.

— Как можно быть таким слепым? — пробормотала себе под нос Ив.

Хантер оттолкнулся от косяка и подошел к стойке, за которой хлопотала Ив.

— Что ты хочешь этим сказать?

Когда-то мужская сила, которую излучал Хантер, пугала Ив. Теперь она интриговала ее и возбуждала, а временами сердила.

— Я хочу сказать, что она всеми силами пытается возобновить ваши былые отношения, какими бы они ни были.

— Нам нечего возобновлять.

Голос Хантера был ровным и спокойным, словно он пытался что-то втолковать ребенку. Но его невозмутимость только еще больше распалила Ив.

— Для большинства женщин секс означает нечто большее, чем для большинства мужчин. Может, она ожидала от тебя чего-то помимо приятного времяпрепровождения.

Хантер покачал головой.

— Она знала, что к чему. Я никогда ничего не обещал ей.

Но Ив не сдавалась.

— Она из тех женщин, которые так просто не сдаются. Она все еще хочет тебя.

— Но женат-то я на тебе, — резонно заметил Хантер.

Однако Ив подобного ответа было недостаточно.

— А ты сказал ей, что я жду ребенка?

— Нет, — удивился он.

— А почему?

Хантер придвинулся ближе.

— Ты в чем-то обвиняешь меня? — потребовал он ответа.

— Тебе все еще влечет к ней? — не сдавалась Ив.

— Я уже говорил тебе. Она моя клиентка, и ничего больше.

— Прочие твои клиенты не заявляются к тебе в дом к ужину, — выпалила Ив.

Хантер опять увильнул.

— А почему это так тебя беспокоит? — поинтересовался он с непроницаемым выражением лица.

И Ив ответила ему начистоту:

— Потому что мне не нравится, когда твои бывшие подружки как ни в чем не бывало расхаживают по нашему дому.

Хантер раздраженно фыркнул.

— Не мог же я просто так взять и выставить ее. И вообще ты поднимаешь по этому поводу слишком много шума. Что же, теперь будешь злиться при каждой моей встрече с бывшей подругой?

Ив дивилась себе, но не могла сдержать нарастающее раздражение и злость.

— А со сколькими женщинами ты встречался, Хантер? Не может ли случиться так, что я буду вынуждена сталкиваться с ними каждый месяц, а то и каждую неделю?

— Тебя интересует, со сколькими женщинами я спал после тебя? — грубо уточнил Хантер, и горло у Ив сжалось, а на глаза навернулись слезы.

Она потрясла головой.

— Нет. Забудь. Я не хочу знать.

— А может, я хочу знать, со сколькими мужчинами спала ты, — мрачно парировал он.

Ив видела по его потемневшим глазам, что он не потерпит уклончивого ответа, да и вообще этот момент может оказаться переломным в их браке.

— Других не было, — еле выговорила она. — Только ты.

Хантер, похоже, был изумлен.

— И ты ждешь, что я тебе поверю?

— Да. Точно так же как ты ждешь, что я поверю, будто у тебя не было романа во Флоренции.

В кухне стало так тихо, что воздух, казалось, зазвенел.

Внезапно Хантер сделал шаг назад.

— Давай-ка ужинать, пока еда не остыла.

Чувство близости исчезло без следа. Неумолимое прошлое снова отгородило их друг от друга.

В довершение всего Ив потеряла аппетит — до того ее расстроили визит Барбары и недоверие мужа. За ужином царила атмосфера неловкости, и после нескольких вымученных попыток завязать разговор они продолжали есть молча. Это дало Хантеру возможность задуматься над тем, что вчера сказала ему Барбара.

Его клиентка весьма тонко дала ему понять, что, если он хочет снова встретиться с ней, она не против. Очевидно, Барбара не придавала особого значения брачным обетам.

Но Хантер относился к ним иначе. Наблюдая за своими родителями, он видел, что значит для них брак. Любовь и верность были главными составляющими их совместной жизни.

Когда Ив начала допрашивать его, у Хантера возникла ответная защитная реакция — ведь она пыталась доказать, что это он пять лет назад выбросил ее из своей головы, из своей жизни. А было-то совсем наоборот! К тому же он не ожидал, что Ив так ответит на его вопрос насчет других мужчин, и до сих пор сам не понимал, поверил ли он ее словам. Она была такой красивой, такой страстной женщиной. Неужели она замкнулась в себе? Не давала волю чувствам?

Хантер заметил, что в последнюю неделю что-то начало меняться к лучшему. Он стал менее сдержанным, более открытым с женой. Но что произойдет, если он пошлет к черту всякую осторожность? Вдруг Ив после этого отвернется от него? Решит, что он ей больше не нужен?

Та ночь пять лет назад, когда они предавались любви, изменила всю его жизнь. Ему показалось, что он встретил человека, который смог заглянуть ему в душу, который будет любить его больше, чем кто бы то ни было. И Хантер попросил ее руки — а она отвергла его. Ив нанесла ему сокрушительный удар.

Глядя на жену, которая ковыряла кусок клубничного пирога, Хантер понял, что ему нужно время подумать. Нужно побыть некоторое время вдали от неё, чтобы не поддаться непроходящему желанию держать ее в объятиях. В офисе дел по горло, и сегодня он воспользуется этим.

Хантер отодвинул стул и сказал:

— Я собираюсь вернуться в офис.

— Ладно. — Ив словно ожидала этих слов. — Да, Хантер, что касается Барбары…

— Мне кажется, мы уже достаточно поговорили о ней сегодня, — парировал он. — Но если ты хочешь, чтобы я разорвал с ней деловые отношения, я так и сделаю.

Ив внимательно посмотрела на него. Если она согласится с Хантером, он поймет, что она не доверяет ему.

— Нет, не надо. Раз ты говоришь, что между вами все кончено, я тебе верю.

Хантер почувствовал облегчение; он не смог удержаться, провел рукой по щеке Ив и поцеловал ее. Как всегда, дремавшая в них страсть вспыхнула ярким пламенем. Но сегодня одиночество было ему нужнее.

И все-таки он прошептал:

— Ив, я хочу только тебя.

Ив отстранилась и пошла на кухню.


На следующее утро в галерее Сэндстоуна Ив распаковывала картину, прибывшую из Северной Калифорнии. Обычно ей нравилось первой знакомиться с новым экспонатом, но сегодня она не могла сосредоточиться ни на чем. Она никак не могла взять в толк, что за мысли у Хантера в голове. Когда он пылко поцеловал Ив и сказал, что хочет только ее, она была так счастлива, а потом — растерялась… потому что он ушел… потому что ему явно хотелось побыть одному.

Он даже забыл диск и распечатки, которые, по всей вероятности, представляли для него большую важность, на столе в патио. Ив аккуратно убрала их в ящик его стола. Она надеялась дождаться возвращения мужа, но из-за своего положения сильно уставала и порой засыпала, сама того не желая.

Посреди ночи Ив поняла, что Хантер лежит рядом. Она тут же прильнула к нему, но он спал, а когда она проснулась поутру, он уже ушел.

От дверей галереи донесся сигнал — пришел посетитель. Увидев его, Ив, мягко говоря, удивилась. В списке постоянных покупателей Ларри Морган не значился. Впрочем, почему бы ему изредка не захаживать сюда?

— Привет, Ларри. Чем могу помочь? — спросила она.

Ларри небрежно пожал плечами:

— Я был здесь поблизости по делу, вот и решил проведать тебя.

Ив улыбнулась в ответ, напомнив себе, что это брат Хантера и, может статься, впрямь зашел просто так. Но интуиция подсказывала ей, что тому есть причина.

— На Мидж произвели большое впечатление ваши картины, — продолжал Ларри. — Она сказала, что нам, быть может, стоит вложить деньги в нечто подобное. Вот я и подумал, почему бы не начать с этой галереи?

— Тебе нравится что-то конкретное?

— Не знаю, но мне кажется, что, увидев подходящую вещь, я пойму.

Вообще-то многие покупатели сначала присматривали место для картины в своем доме, а уж потом подыскивали что-нибудь эффектное.

Но Ларри определенно не был похож на покупателя.

— Мидж сказала, что ей особенно понравился Уайет. — Лицо Ларри оставалось бесстрастным. — Хотя мне больше по душе морской пейзаж.

— Акварель или масло? — уточнила Ив.

Ларри пожал плечами.

— Совершенно безразлично.

— Тогда пройдем сюда.

Ив жестом пригласила Ларри следовать за ней и подвела его к двум акварелям в углу галереи.

Ларри присмотрелся к цене.

— За такие деньги — и такие пустячки, — пробормотал он себе под нос, но Ив расслышала его слова.

— Еще у нас есть эстампы большего формата, но для них тебе надо будет заказать раму, — заметила она. — Некоторые из эстампов выпущены ограниченным тиражом.

Ларри отрицательно покачал головой.

— Нет, я похожу пока, посмотрю. Не обращай на меня внимания.

— Ладно. Позови, если понадобится помощь.

Ив вернулась к столу, чтобы внести в каталог все данные о новой картине. Наконец Ларри подошел к ней.

— Пожалуй, подожду до праздников, а потом подарю что-нибудь Мидж на Рождество.

— Это будет прекрасный подарок, — одобрила Ив. — Из тех, что хранят и берегут всю жизнь.

— Похоже, женщины особенно склонны к такого рода вещам.

Ларри явно не торопился уходить, и Ив почувствовала, что сейчас узнает истинную причину его визита.

Рассеянно листая брошюру, лежавшую на конторке, он сказал:

— Так что… Хантер отказался от своей затеи помешать моему бизнесу?

Ив не нашла в себе сил солгать.

— Ларри, насколько я могу судить, Хантер по-другому расценивает свои действия. Да ты, наверное, вскоре получишь от него известие.

Ларри сузил глаза.

— Что он затеял на сей раз?

— Вообще-то это не мое дело.

— А по-моему, как раз наоборот. Ты как-никак его жена. Что у него на уме?

Ив покачала головой.

— Ничего. Просто он нашел кое-какую информацию, которая должна вам помочь, вот и все.

— Вот и все, — пробурчал Ларри. — Как же. Ты не знаешь, что это за информация?

Но Ив твердо решила держать язык за зубами.

— Об этом тебе лучше поговорить с Хантером.

— Сначала я свяжусь кое с кем другим, — ответил Ларри и, не сказав больше ни слова, повернулся и вышел из магазина.

Ив закончила работу около двух. Приехав домой, она открыла все окна, чтобы проветрить как следует комнаты, размышляя при этом, стоит ли рассказывать Хантеру о визите Ларри. Меньше всего она хотела обострить взаимоотношения братьев. Ив обдумывала, что приготовить на ужин, когда зазвонил телефон.

— Миссис Коулберн? Говорит Сандра Грейсон.

Это была горничная, которую наняла Ив. Она была замужем и работала, чтобы накопить денег на обучение в колледже двух своих детей.

— Здравствуйте, Сандра. Вы придете завтра?

— Я поэтому и звоню, — объяснила та. — У меня заболела дочка. Ничего серьезного, небольшая простуда. Но мне придется идти с ней завтра к врачу. Разрешите мне прибраться в вашем доме сегодня вечером.

— Конечно, приходите.

— Вас устроит около четырех?

— Отлично. На этот раз работы немного: просто вытереть пыль и подмести.

— Спасибо. Я вам так благодарна. До встречи.

Ив повесила трубку, а потом позвонила Хантеру, чтобы выяснить его планы. Может, они съездят куда-нибудь поужинать. Секретарь сообщила, что Хантера сейчас нет на месте, но он может вернуться в любую минуту, и она тотчас передаст ему сообщение. Час спустя Ив попыталась связаться с мужем по мобильному телефону, но он не ответил, и она догадалась, что он оставил телефон в машине. Посылать сообщение на пейджер, только чтобы обсудить планы на ужин, казалось нелепым.

Уже приехала Сандра, а Хантер так и не позвонил. Ив объяснила горничной, что следует сделать. Сандра решила начать со спален, Ив оставила ее там и спустилась вниз.

Но стоило ей поудобнее утроиться в патио со стаканом лимонада и пособием по вязанию пинеток, как на кухне послышались шаги Хантера. Ив вздрогнула — она не слышала, чтобы открылась дверь гаража.

На Хантере, как обычно, была белая рубашка, но рукава закатаны, узел галстука оттянут вниз. В руках он держал компьютерный диск и бумаги, которые прибыли вчера. Лицо было расстроенное.

— Я даже не слышала, как ты открывал гараж, — заметила Ив.

— Я припарковался перед домом. Чей это там пикап?

— Женщины, которая делает у нас уборку. Она наверху. А что случилось, Хантер? Ты чем-то расстроен?

— Расстроен? Это еще мягко сказано. — Он потер затылок. — Мне позвонил отец. Ларри ускорил подписание последних бумаг по слиянию компаний, и они встречаются у адвоката Фарли в шесть часов. Я сказал папе, чтобы он позвонил Джолин и направил ее туда. Я тоже поеду и передам полученные сведения. Ума не приложу, почему Ларри не стал дожидаться сентября.

Но Ив-то знала, в чем тут дело, и внезапно ощутила приступ тошноты.

— Мне кажется, я знаю причину.

— Откуда? — выпалил Хантер почти обвинительным тоном.

— Сегодня Ларри зашел в галерею. Сначала он сделал вид, что хочет купить картину или скульптуру, а потом поинтересовался, собираешься ли ты и дальше вмешиваться в его дела.

— И что же ты ему сказала? — почти прошипел Хантер.

— Что у тебя есть какая-то информация…

Никогда еще Ив не видела мужа таким разъяренным.

— Я рассказал тебе о своих планах не для того, чтобы ты разболтала о них! — взорвался он. — Я доверился тебе!

— Но я, собственно, ничего ему не рассказала, — попробовала оправдаться Ив.

— Очевидно, и этого оказалось достаточно. Сомневаюсь, что он перенес решающую встречу на сегодня только потому, что выдалась хорошая погода.

Профессиональная выдержка покинула Хантера, его голубые глаза метали молнии.

— Я только пыталась помочь тебе.

— Твоя помощь может стоить моей семье бизнеса! — прорычал он. — К тому же ты обманула мое доверие!

— Нет. Ты вполне можешь доверять мне, Хантер, — только и смогла пролепетать она.

— Ничего подобного! — отрезал он. — Пять лет назад я считал, что мы кое-что значим друг для друга. Ты дала мне понять, что мои чувства не остались безответными, что ты увлечена мной так же, как я тобой. Ты целовала меня так, словно завтра наступит конец света. А когда мы предавались любви… — Он сокрушенно покачал головой. — Ив, я предложил тебе всего себя, но ты отбросила мой дар. Твой отец недвусмысленно дал понять, что ты слишком хороша для меня. А я-то думал, что чувства для тебя важнее планов отца.

— Хантер! — потрясение воскликнула Ив. — Я была тогда слишком молода. Я…

— Да, мы были молоды, — отрезал он. — Но ты была достаточно взрослой, чтобы осознавать свои поступки. С твоей внешностью, с твоим очарованием ты знала, как обвести мужчину вокруг пальца. И я поддался на твои уловки, потому что искал чего-то серьезного, чего-то, что продлится всю жизнь.

— Хантер, мне так жаль.

Но Хантер был мрачен, как никогда, в его голосе звучали осуждение и приговор.

— Тебе жаль, — издевательски повторил он. — Тебе жаль, что ты отклонила мое предложение. Тебе жаль, что ты не рассказала мне о своей беременности. Тебе жаль, что у тебя был выкидыш и ты опять-таки не рассказала мне об этом. А теперь тебе жаль, что сведения, которые должны были остаться между нами, ты сообщила моему брату. — Хантер замолчал, и это было мрачное молчание. — Ив, слов «мне жаль» недостаточно, и если я не смогу помешать слиянию этих компаний… — Он стиснул зубы. — Но это потом, а сейчас мне надо торопиться.

Ив протянула к нему руку.

— Пожалуйста, Хантер, ты должен выслушать меня…

— Нет, Ив, не должен. Мне начинает казаться, что я вообще не должен был выслушивать твое предложение о браке.

Каждое его слово больно ранило Ив, а когда она немного пришла в себя, Хантера уже не было.

Загрузка...