Телефонный звонок поступил, когда Гарри Босх и его напарница, Киз Райдер, сидели за своими рабочими столами в отделе нераскрытых убийств полицейского управления Лос-Анджелеса, заканчивая оформление бумаг по делу Матарезе. Накануне они провели шесть часов в комнате для допросов с неким Виктором Матарезе, выясняя обстоятельства совершенного в 1996 году убийства проститутки Чэрис Уизерспун. ДНК, извлеченная из семенной жидкости, которая десять лет назад была обнаружена в горле жертвы, оказалась идентичной ДНК подозреваемого. Попадание экспромтом. Дело в том, что параметры ДНК Матарезе угодили в банк данных министерства юстиции в 2002 году, после признания его виновным в изнасиловании. Потребовалось еще четыре года, прежде чем у Босха и Райдер дошли руки заново открыть дело Уизерспун, взять из него данные анализа ДНК и наудачу отослать в лабораторию штата для сравнения.
Но расследование этого дела только начиналось с лабораторных анализов. Поскольку Чэрис Уизерспун являлась активно практикующей проституткой, совпадение параметров ДНК еще ни о чем не свидетельствовало. Сперма могла принадлежать кому-нибудь другому, кто был с женщиной до того, как подвернулся убийца и несколько раз ударил ее по голове тяжелой палкой.
В общем, следствие не сводилось к одной науке. Оно сводилось к длительному сидению и изнурительному допытыванию в комнате для допросов. И к тому, что можно выжать из Матарезе. В тот день детективы растолкали его с утра пораньше в «доме на полпути»[5], где он проживал во время следствия по делу об изнасиловании 2002 года, и отвезли в Паркер-центр[6]. Первые пять часов допроса были изнурительными. На шестом Матарезе раскололся. Сознался в убийстве Уизерспун, а также – трех женщин, тоже проституток, в южной Флориде, еще до приезда в Лос-Анджелес.
Когда Гарри Босх услышал, что его вызывают по первой телефонной линии, то подумал, что это перезванивают из Майами. Но он ошибся.
– Босх, – произнес он в трубку.
– Фредди Оливас, – услышал он в ответ. – Отдел убийств северо-восточного участка. Я сейчас в архиве, разыскиваю одно досье, и мне сказали, что вы уже забрали его под расписку.
Босх молчал, отвлекаясь мыслями от дела Матарезе. Он не был знаком с Оливасом, но фамилия звучала знакомо. Интересно, в связи с чем? Что касается взятого из архива дела, то нынешняя работа Гарри Босха как раз и состояла в ревизии старых нераскрытых дел; нередко благодаря новейшим достижениям криминалистики появлялся способ их раскрыть. В любой конкретный момент у них с Райдер могло находиться в работе до двадцати пяти архивных дел.
– У меня на руках множество досье из архивов, – сказал Босх. – О каком речь?
– О деле Жесто. Мари Жесто, 1993 год.
Босх почувствовал, как внутри что-то сжалось. Так случалось всегда, когда он думал о Жесто, – даже сейчас, по прошествии тринадцати лет. Перед его мысленным взором возникал образ одежды, аккуратно сложенной на переднем сиденье машины.
– Да, это досье у меня. А в чем дело?
Уловив изменение в его голосе, Райдер подняла голову от бумаг, и от Гарри это не укрылось. Их столы располагались рядом, в нише, причем таким образом, что напарники сидели лицом друг к другу.
– То дело было довольно зыбкое, – продолжил Оливас. – Почти никаких зацепок. Но оно соотносится с расследованием, которое я веду теперь, и обвинитель хочет просмотреть старые материалы. Не мог бы я подскочить к вам и забрать эту папку?
– У вас есть подозреваемый, Оливас? – Последовала заминка, а Босх продолжил: – Кто обвинитель по вашему делу?
Снова молчание. Босх решил не сдаваться.
– Послушайте, Оливас, дело Жесто находится в работе. Я им сейчас занимаюсь и имею подозреваемого. Если у вас что-нибудь затевается, тогда и я в этом участвую. В ином случае не отвлекайте меня, и всех вам благ.
Он уже собрался положить трубку, когда Оливас наконец решился. Дружеский тон исчез из его голоса.
– Послушайте, мне надо сначала сделать один звонок. Я перезвоню.
И он дал отбой, даже не попрощавшись. Босх посмотрел на Райдер.
– Мари Жесто, – произнес он. – Ведомству окружного прокурора понадобилось это досье.
– Дело закреплено за тобой. А кто звонил?
– Парень из северо-восточного участка, Фредди Оливас. Знаешь такого?
– Лично не знаю, но слышала. Он ведущий детектив по делу Рейнарда Уэйтса. Слышал о нем?
Теперь Босх сообразил, откуда ему знакома фамилия детектива. Дело Уэйтса было громким, что называется, получившим широкий общественный резонанс. Оливас, вероятно, расценивал его как подарок судьбы, билет на заветное шоу. Иерархически полиция Лос-Анджелеса была поделена на девятнадцать участков, каждый со своим детективным отделом. Отделы убийств работали над менее сложными и запутанными делами, чем элитные подразделения отдела ограблений и убийств при штаб-квартире, в Паркер-центре. Одной из таких высококвалифицированных групп являлся отдел нераскрытых убийств. Поэтому детективы на местах рассматривали свои должности как ступеньки на пути по карьерной лестнице – в элитные группы центра. Это и было то самое, вожделенное шоу. Босх понимал: если интерес Оливаса к делу Жесто хотя бы отдаленно связан с делом Уэйтса, то он будет ревниво оберегать свою деятельность от вмешательства центрального отдела убийств.
– Он не сказал, что у него за планы? – спросила Райдер.
– Еще нет. Но это, видимо, нечто. Он даже не сообщил, какой прокурор занимается делом.
– Рикошет.
– Что?
– Рик О'Ши, – произнесла она уже более разборчиво. – Обвинитель по делу Уэйтса. Сомневаюсь, что Оливас ведет еще какое-нибудь расследование. Они только что закончили с предварительными слушаниями и теперь держат курс на основной судебный процесс.
Босх размышлял, взвешивая возможности. Ричард О'Ши возглавлял при ведомстве окружного прокурора отдел обвинений по особым делам. Он был крупной шишкой и неустанно рос дальше. После того как весной ныне действующий окружной прокурор объявил, что не станет выставлять свою кандидатуру на переизбрание, О'Ши, в числе еще нескольких прокуроров и юристов со стороны, не входящих в ведомство, зарегистрировался кандидатом. Он успешно прошел предварительные выборы, набрав большинство голосов в свою пользу, но не набрав все же абсолютного большинства. Последний тур, с участием двух кандидатов, имеющих наибольший рейтинг, выливался в более жесткие гонки, однако О'Ши по-прежнему котировался высоко. Он пользовался поддержкой уходящего в отставку нынешнего окружного прокурора, знал эту должность вдоль и поперек и имел завидный список выигранных крупных дел – достоинство явно редкое в ведомстве за последние десять лет. Его конкурента звали Габриэл Уильямс. Тот не принадлежал к корпорации. И хотя одно время работал прокурором, но вот уже два десятилетия занимался частной юридической практикой, фокусируясь преимущественно на защите гражданских прав. Уильямс был чернокожим, а О'Ши – белым. Он баллотировался под флагом программы контроля и реформирования деятельности правоохранительных сил округа. Хотя члены избирательного лагеря О'Ши изо всех сил старались высмеять эту предвыборную платформу и подвергнуть сомнению профессиональную пригодность Уильямса для столь высокой должности, было ясно, что его положение человека со стороны и программа реформ пользуются успехом у избирателей. Борьба обострялась.
Босх был в курсе того, что происходит в состязании между Уильямсом и О'Ши, потому что в этом году, против обыкновения, следил за местными выборами. Правда, интересовали его выборы в городской совет. В тамошнем жарком соперничестве он поддерживал кандидата Мартина Мэйзела. По правде сказать, депутат Мэйзел занимал место в городском совете вот уже три срока и представлял Уэст-Сайд, находящийся далеко от места проживания Босха. Да и в целом пользовался репутацией виртуозного политикана, который дает кулуарные обещания и ориентируется на большие деньги, в ущерб интересам собственных избирателей. Тем не менее Босх щедро пожертвовал на его избирательную кампанию и очень надеялся на успех. Дело в том, что соперником Мэйзела являлся бывший заместитель шефа полиции, некий Ирвин Р. Ирвинг, и Босх был готов сделать все, лишь бы увидеть Ирвинга проигравшим. Как и Габриэл Уильямс, Ирвинг обещал реформы, и темой его предвыборных речей было полицейское управление Лос-Анджелеса. За время службы в полицейском управлении Босх множество раз схлестывался с Ирвингом. И теперь не желал видеть этого человека заседающим в городском совете.
Предвыборные сводки новостей, которые почти ежедневно публиковались в «Лос-Анджелес таймс», помогали Босху держаться в курсе борьбы между Мэйзелом и Ирвингом, ну а заодно – и в курсе поединков других кандидатов. Поэтому он знал все и о битве Рика О'Ши. Прокурор подкреплял предвыборные амбиции громкими заявлениями и сенсационными судебными делами, рассчитанными на демонстрацию своего опыта и профессионализма. В прошлом месяце делал ставку на предварительные слушания по делу Рейнарда Уэйтса, всячески используя их в броских газетных заголовках и громких эфирных новостях.
Рейнарда Уэйтса, ныне обвиняемого в двойном убийстве, остановила дорожная полиция поздней ночью в Эхо-парке. На полу его мини-фургона патрульные заметили мешки с мусором, из которых подтекала кровь. Дальнейший осмотр обнаружил в мешках части тел двух женщин. Если существовало когда-либо первоклассное, стопроцентно выигрышное, сенсационное дело для претендента в окружные прокуроры, чтобы с его помощью завладеть вниманием СМИ, то дело Мусорщика из Эхо-парка, бесспорно, являлось именно таким.
Однако загвоздка состояла в том, что на данный момент пресса как раз получила временную передышку. После предварительных слушаний дело Уэйтса перешло в стадию подготовки судебного процесса, а поскольку преступление тянуло на смертный приговор, то и сам процесс, и прилагающаяся к нему новая шумная кампания в СМИ ожидались не ранее чем через несколько месяцев. А самое главное – уже точно после выборов. Поэтому О'Ши требовалось что-нибудь свеженькое, дабы вновь завладеть вниманием масс-медиа и не дать интересу угаснуть. Босху оставалось лишь гадать, что же кандидат затевает с делом Жесто.
– Как ты думаешь, Жесто может быть связана с Уэйтсом? – спросила его Райдер.
– В 1993 году ни разу ничего похожего не всплывало. Ни его фамилии, ни Эхо-парка. – Зазвонил телефон, и Босх торопливо снял трубку: – Отдел нераскрытых убийств, детектив Босх. Чем могу быть полезен?
– Это Оливас. Приносите файл сюда, на шестнадцатый этаж, в одиннадцать. Встретитесь с Ричардом О'Ши. Вы в игре, Лихач.
– Мы придем.
– Погодите минуту! Какого черта означает «мы»? Я имел в виду: вы с досье.
– У меня есть напарница, Оливас. Я буду с ней.
Не попрощавшись, Босх положил трубку. Бросил взгляд на сидящую за столом Райдер:
– Мы идем туда к одиннадцати.
– А как быть с Матарезе?
– Мы это решим.
Несколько секунд он раздумывал, потом встал и подошел к запертому картотечному шкафу позади своего стола. Вынул папку с делом Жесто и принес туда, где сидел. Со времени своего возвращения к работе после отставки – а уже год миновал – Босх изымал дело Жесто из архивов трижды. Заново вчитывался в него, делал несколько телефонных звонков и визитов, разговаривал с людьми, с которыми столкнулся при расследовании тринадцать лет назад. Он делал это по собственному почину. Райдер знала о старом деле, о том, как много оно для Босха значило, и не мешала напарнику работать над ним, когда не было ничего срочного.
Но увы, ничего не выходило из этих усилий. Ни ДНК, ни отпечатков пальцев, ни намека на местонахождение Мари Жесто – хотя детектив по-прежнему не сомневался, что она мертва, – и никакой ниточки к ее похитителю. Босх давил на одного человека, который больше всех подходил на роль подозреваемого, но ничего не добился. По-прежнему удавалось проследить передвижения Мари Жесто только от ее квартиры до супермаркета, но дальше след терялся. Да, ее машину нашли в гараже комплекса «Хай-Тауэр», но не было возможности подобраться к человеку, который ее туда поставил.
За профессиональную карьеру у Босха было немало нераскрытых дел. Невозможно раскрыть все, и любой детектив, занимающийся расследованием убийств, подтвердит это. Но дело Жесто продолжало занимать его внимание. Всякий раз, забрав досье из архива, Гарри работал над ним примерно с неделю, вновь упирался в стену и возвращал папку, чувствуя, что сделал все, что мог. Но ощущение тупика длилось недолго – не более нескольких месяцев, и вот Босх уже снова стоял у конторки в архиве и заполнял заявку на получение папки с делом. Он не желал сдаваться.
– Босх! – окликнул его кто-то из детективов. – Майами на второй линии.
Гарри даже не услышал телефонного звонка.
– Я отвечу, – поспешила Райдер. – Твои мысли где-то далеко.
Она сняла телефонную трубку, а Босх в очередной раз раскрыл папку с делом Жесто.
Босх и Райдер на десять минут опоздали на совещание в главном здании уголовного суда – из-за пробки у лифтов. Босх терпеть не мог бывать там именно из-за лифтов. Ожидание и борьба за место ради того, чтобы попасть на нужный этаж, вызывали у него ощущение беспокойства, без которого вполне можно обойтись.
В приемной канцелярии окружного прокурора, на шестнадцатом этаже, детективам велели подождать сопровождающего, который проведет их в кабинет О'Ши. Через пару минут из внутренней двери появился человек и, указывая на кейс в руках у Босха, спросил:
– Принесли?
Раньше Босх не видел этого человека. Смуглый латиноамериканец в сером костюме.
– Оливас?
– Да. Вы принесли досье?
– Принес.
– Тогда пошли, Лихач.
Оливас первым двинулся к двери, из которой только что вышел. Райдер хотела последовать за ним, но Босх удержал ее, коснувшись руки. Оливас оглянулся и, увидев, что они стоят, тоже остановился.
– Вы идете или нет?
Босх шагнул к нему.
– Оливас, прежде чем мы станем делать что-то вместе, давайте проясним кое-что. Если вы еще раз назовете меня Лихачом, я заткну этот файл вам в задницу, причем вместе с кейсом.
Оливас поднял руки, словно в знак капитуляции.
– Как скажете.
Он придержал им дверь, и они последовали за ним во внутренний холл. Затем прошли по длинному коридору, дважды повернули и лишь после этого достигли кабинета О'Ши. Это было просторное помещение, особенно по меркам ведомства окружного прокурора. Большей частью прокуроры делили один кабинет на двоих, а то и на четверых, а встречи и собеседования с гостями проводили в специальной комнате для совещаний в конце каждого коридора, причем строго по графику. Но кабинет О'Ши оказался вдвое шире; здесь было довольно пространства для огромного письменного стола размером с фортепьяно и даже для изолированного уголка отдыха. Статус главы отдела обвинений по особым делам давал несомненные преимущества. Так же, как и статус будущего главы ведомства.
О'Ши приветствовал их, встав из-за стола и пожав всем руки. Сорокалетний красивый мужчина с черными как смоль волосами. Ростом он не отличался, и Босх знал об этом, хотя лично никогда с ним не сталкивался. В мельком виденных телерепортажах о предварительном слушании дела Уэйтса он приметил, что большинство репортеров, обступавших прокурора в коридоре у зала суда, были выше, чем человек, в которого они тыкали микрофонами. Лично Босху нравились невысокие прокуроры. Они всегда старались как-то это компенсировать, и платить обычно приходилось обвиняемому.
Все заняли места: О'Ши – за своим столом, Босх и Райдер – по другую его сторону, Оливас – справа, перед стопкой высившихся у стены плакатов с лозунгом: «Рику О'Ши – зеленую улицу!»
– Спасибо, что пришли, детективы, – произнес прокурор, глядя на Босха. – Давайте начнем с того, что немного разрядим атмосферу. Фредди сообщил мне, что вы начали не слишком удачно.
– Мне с Фредди нечего делить, – ответил Гарри. – Я даже не настолько хорошо его знаю, чтобы называть Фредди.
– Должен сказать, что его нежелание предоставить вам информацию относительно нашей нынешней задачи было продиктовано моей позицией – в связи с деликатным характером дела. Поэтому если вы обижены, то обижайтесь на меня.
– Я не обижен, – сказал Босх. – Я вполне доволен. Спросите мою напарницу: я всегда такой, когда доволен.
– Он доволен, – подтвердила Райдер. – Вполне доволен.
– Что ж, прекрасно. Все довольны и счастливы. Тогда перейдем к делу.
Он вытянул руку и положил ее на толстую папку-гармошку, лежащую на столе справа. Папка была раскрыта, и Босх увидел, что она содержит несколько отдельных файлов с синими ярлычками. Он сидел слишком далеко, чтобы прочесть надписи – особенно без очков, которые с недавних пор начал надевать для чтения.
– Вы знакомы с делом Рейнарда Уэйтса? – спросил О'Ши.
Босх и Райдер утвердительно кивнули.
– Подобное дело было бы трудно пропустить, – добавил Босх.
О'Ши изобразил легкую улыбку.
– Да, мы выставили его перед широкой публикой. Этот тип просто мясник. Человек крайне порочный. Наше ведомство с самого начала заявило, что станет требовать для него смертного приговора.
– Из того, что я видела и слышала, он просто образцовый кандидат в смертники, – заметила Райдер.
– Да, – мрачно подтвердил О'Ши. – И это одна из причин, почему я пригласил вас сюда. Прежде чем объяснить, чем мы сейчас занимаемся, мне хотелось бы услышать о вашем расследовании дела Мари Жесто. Фредди сказал, что вы трижды за последний год забирали досье из архива. Есть что-нибудь новое?
Босх прочистил горло, решив сначала поделиться своей информацией, а потом получить другую, взамен.
– Можно сказать, что дело находится у меня в работе тринадцать лет. Я получил его в 1993 году, когда эта женщина пропала.
– Но так ничего и не всплыло?
Босх покачал головой:
– Мы не нашли тело. Единственное, что обнаружилось, – ее машина, а этого недостаточно. Поэтому никто так и не был арестован.
– Даже по подозрению?
– Мы допрашивали множество людей, одного в особенности. Но не сумели доказать связи, и, таким образом, никто не поднялся до уровня реального подозреваемого. Потом, в 2002 году, я вышел в отставку, и дело убрали в архив. Прошла пара лет, обстоятельства изменились, и я вернулся к работе. Это было в прошлом году.
Босх не счел нужным оповещать О'Ши, что когда в 2002 году он сдал свой полицейский значок и уволился на пенсию, то негласно скопировал материалы дела Жесто и взял их с собой, вместе с еще несколькими незакрытыми делами. Копирование следственных документов противоречило правилам полицейского управления, и чем меньше людей будет об этом знать, тем лучше.
– За последний год я изымал досье Жесто из архива всякий раз, когда освобождалось немного времени, чтобы над ним поработать, – продолжил он. – Но нет ДНК, нет даже латентных отпечатков[7]. Только работа, требующая беготни. Я еще раз поговорил с главными фигурантами – со всеми, кого мог разыскать. До сих пор остается один человек, которого я всегда подозревал. Чувствовал, что он тот самый, но так ничего и не смог из него выжать. В этом году я беседовал с ним дважды.
– И?..
– Ничего.
– Кто он?
– Энтони Гарланд. Он плоть от плоти денежного Хэнкок-Парка[8]. Вы когда-нибудь слышали о Томасе Рексе Гарланде, нефтяном магнате?
О'Ши кивнул.
– Ну так вот, Томас Рекс – отец Энтони, со всеми вытекающими отсюда обстоятельствами.
– Была какая-нибудь связь между Энтони и Жесто?
– Связь – это, пожалуй, слишком сильно сказано. Машину Мари Жесто нашли в индивидуальном гараже одного голливудского многоквартирного комплекса. По нашим ощущениям, место выбрано не случайно. Квартира, к которой относился гараж, на тот момент освободилась. Преступник знал, что квартира и гараж пустуют и таким способом он может легко избавиться от автомобиля.
– Энтони Гарланд знал о гараже или был знаком с Мари?
– Он знал о гараже. В той квартире раньше жила его подружка. Она порвала с ним и вернулась к себе, в Техас. Поэтому он знал, что гараж не занят.
– Все это довольно шатко. А чем-либо еще вы располагаете?
– И немалым. Мы тоже сначала считали, что это шатко, но потом получили в управлении автотранспорта фотографию его бывшей девушки, и оказалось, что они с Мари очень похожи. Мы начали думать, что Мари могла стать в некотором роде заместительной жертвой. Он не мог добраться до бывшей подруги, покинувшей Лос-Анджелес, и вместо нее добрался до Мари.
– Вы ездили в Техас?
– Дважды. Беседовали с его бывшей, и она рассказала нам, что главная причина, по которой она рассталась с Энтони, – его вспыльчивый характер.
– Он применял по отношению к ней физическое насилие?
– Она утверждает, что нет. Говорит, уехала прежде, чем дело дошло до этого.
О'Ши подался вперед:
– Откуда Энтони Гарланд знал Мари?
– Мы не установили, да и не уверены, что знал. До того момента, когда его отец подключил к делу своего адвоката и сын вообще перестал разговаривать с нами, молодой Гарланд отрицал всякое знакомство с ней.
– Когда это произошло? Я имею в виду подключение адвоката?
– И тогда, и сейчас. В этом году я вновь подбирался к Гарланду. Как только прижал посильнее, он опять спрятался за адвоката. На сей раз уже за другого. Они добились против меня судебного предписания. Убедили судью издать бумагу, предписывающую мне держаться от Энтони подальше в отсутствие его адвоката. Подозреваю, что убедили с помощью денег. Это именно тот способ, каким Томас Рекс Гарланд обычно обделывает свои делишки.
О'Ши откинулся назад, задумчиво кивая.
– А Энтони Гарланд имел какую-нибудь криминальную биографию – до исчезновения Жесто или после?
– Нет, никакой. Вообще-то он не слишком полезный член общества: живет на подачки своего старика, насколько я могу судить. Исполняет функции охранника при отце и на его разных предприятиях. Но ничего криминального я не выявил.
– Разве не само собой разумеется, что тот, кто похитил и убил молодую женщину, должен бы иметь в своем послужном списке и иные криминальные деяния? Такие поступки обычно не являются случайными, единичными отклонениями, не так ли?
– Если смотреть на статистику – да. Но всегда существуют исключения из правил. Вдобавок деньги старика. Они отлично сглаживают многие проблемы, а другие – попросту ликвидируют.
О'Ши с серьезным видом кивал, будто узнавал что-то новое о преступниках и преступлении. Скверно сыгранный номер.
– Что вы планировали делать дальше? – спросил он.
– Ничего, – пожал плечами Босх. – Я отправил папку обратно в архив и решил, что на этом все. А затем, недели две назад, опять забрал ее. Не могу точно сказать, что собирался делать дальше. Может, поговорить с кем-либо из прежних друзей Гарланда, из тех времен, поспрашивать, не упоминал ли он когда-нибудь о Мари или о чем-либо, с ней связанном. Единственное, что я точно знаю, – это что не собираюсь сдаваться.
О'Ши прочистил горло, и Босх понял, что сейчас прокурор приступит к изложению дела, ради которого их позвали.
– Скажите, за годы следствия по делу Жесто не всплывало ли когда-нибудь имя Рей или Рейнард Уэйтс?
Босх в замешательстве посмотрел на него, чувствуя, как в животе что-то сжимается.
– Нет, никогда. А должно было всплыть?
О'Ши вытащил из папки-гармошки одну из более тонких папок и, раскрыв ее перед собой, вынул лежащий сверху документ, похожий на письмо.
– Как я уже говорил, мы вознамерились требовать для Уэйтса смертного приговора. Думаю, после предварительного слушания он осознал, что это зловещее предзнаменование. Уэйтс уже подал апелляцию по поводу обоснованности причины остановки его на дороге. Но это ни к чему не приведет, и они со своим адвокатом это понимают. Защита ссылкой на невменяемость также бесполезная затея. Парень так же холоден и расчетлив, как и любой другой убийца, которого я за свою жизнь преследовал в суде. Поэтому на прошлой неделе они ответили нам вот этим. Прежде чем я покажу вам бумагу, хочу, чтобы вы уяснили: это письмо от адвоката, некое предложение. Вне зависимости от того, как повернется дело – согласимся мы на это предложение или нет, – информация, содержащаяся в письме, не для разглашения. Если мы решим предложение отвергнуть, то на основании содержащейся в письме информации не должно производиться никакого расследования. Вы понимаете?
Райдер кивнула. Босх – нет.
– Детектив Босх? – подстегнул его О'Ши.
– Может, мне лучше его не читать, – произнес Гарри. – Наверное, мне вообще не следовало приходить сюда.
– Вы оказались единственным, кто отказался передать Фредди свое досье. Если это дело так много для вас значит, то, полагаю, вы пришли по адресу.
– Ладно, – промолвил Босх.
О'Ши через стол подвинул бумагу детективам, и они склонились над ней, при этом Босх надел очки. В письме содержалось следующее:
12 сентября 2006 г.
Ричарду О'Ши, заместителю окружного прокурора Канцелярия окружного прокурора округа Лос-Анджелес
Офис 16-11
210, Уэст-Темпл-стрит
Лос-Анджелес, Калифорния, 90012-3210
В ответ на ходатайство о возбуждении судебного иска «Народ штата Калифорния против Рейнарда Уэйтса».
Уважаемый мистер О'Ши!
Это письмо имеет целью начать переговоры относительно внесудебного решения по вышеуказанному делу. Все приводимые ниже заявления, касающиеся этих переговоров, сделаны при ясном осознании того, что они недопустимы в рамках Совокупности норм доказательного права штата Калифорния, п. 1153; Уголовного кодекса штата Калифорния, п. 1192.4, а также применимого прецедента дела «Народ против Тэннера» (Сборник судебных решений апелляционного суда шт. Калифорния, сер. 3, стр. 45; Сборник судебных решений шт. Калифорния, сер. 407 (1975), стр. 345, 350, 119).
Я уполномочен заявить, что мистер Уэйтс желал бы на всех и всяческих приводимых ниже условиях поделиться с вами и следствием эксклюзивной и достоверной информацией в отношении девяти убийств (помимо двух, означенных в вышеуказанном деле), а также добровольно признать себя виновным в предъявленных обвинениях по вышеуказанному делу – в обмен на согласие штата не требовать для него смертного приговора по обвинениям указанного дела и не выдвигать обвинений в отношении тех убийств, о которых он хотел бы предоставить эксклюзивную информацию.
Кроме того, в обмен на сотрудничество и информацию, которую мог бы предоставить мистер Уэйтс, вам предлагается согласиться на следующее:
– никакие заявления мистера Уэйтса и извлеченные из них дополнительные сведения не будут использованы против него ни в каком уголовном деле;
– никакая информация, предоставленная по этому договору, не может быть передана каким-либо другим органам правопорядка, относящимся к юрисдикции штата либо к федеральной, если только и пока только эти органы через своих представителей не согласятся связать себя всеми и всяческими условиями этого договора;
– никакие заявления, сделанные мистером Уэйтсом, либо иная предоставленная им информация в ходе любого «неофициального» предложения или переговоров не может быть использована против него в виде обвинения, выдвинутого по следам допроса вызванных свидетелей;
– вы не имеете права сделать производное употребление из каких-либо следственных версий, подсказанных какими-либо заявлениями или информацией обвиняемого, а также проводить расследования в таковых направлениях.
В случае если указанное выше обвинительное дело стало бы предметом судебного процесса и мистер Уэйтс дал бы показания, в корне отличающиеся от каких-либо заявлений и информации, представленных в виде предложений и в ходе переговоров, тогда вы, разумеется, сможете выразить недоверие в отношении его предшествующих заявлений или информации и оспорить сделку.
Я полагаю, что семьи восьми молодых женщин и одного мужчины, ставших жертвами убийств, испытают определенное облегчение, получив сведения о судьбе своих близких и возможность осуществить соответствующие религиозные обряды и надлежащее погребение останков, после того как мистер Уэйтс проводит ваших следователей на те места, где эти останки покоятся ныне. Кроме того, эти семьи обретут, вероятно, некоторое утешение в сознании того, что мистер Уэйтс отбывает пожизненный срок в тюрьме, без права на досрочное освобождение.
Мистер Уэйтс предлагает предоставить информацию относительно девяти убийств – как уже известных, так и неизвестных, – случившихся в период между 1992 и 2003 гг. В качестве первоначального шага, призванного послужить доказательством его добросовестности и достоверности его сведений, он предлагает органам следствия заново просмотреть материалы, касающиеся смерти Аэниела Фицпатрика, шестидесяти трех лет, сожженного заживо в своем ломбарде на Голливудском бульваре 30 апреля 1992 г. В материалах следствия обнаружится, что мистер Фицпатрик был вооружен и стоял позади охранного ограждения, перед своей ссудной кассой, когда был подожжен злоумышленником с помощью упаковки горючей жидкости для растопки, конкретно – жидкого бутана. Баллончик из-под горючей жидкости был оставлен на месте преступления, в вертикальном положении, перед охранной изгородью. Эта информация никогда и нигде не была обнародована.
Далее, мистер Уэйтс предлагает полиции в качестве дополнительного подтверждения надежности его сведений и добросовестности заново просмотреть материалы следствия по делу об исчезновении Мари Жесто в сентябре 1993 г. Архивные материалы подтвердят, что, тогда как местонахождение мисс Жесто так и не было выявлено, ее машину нашла полиция в гараже голливудского жилого комплекса «Хай-Тауэр». В автомобиле находились одежда и конноспортивное снаряжение мисс Жесто, а также пакет из продовольственного магазина, содержащий фунтовую упаковку моркови. Мисс Жесто намеревалась использовать эту морковь для кормежки лошадей, за которыми ухаживала в конюшнях «Сансет-ранч», в Бичвуд-Каньоне, в уплату за предоставляемые ей часы верховой езды. Опять-таки данная информация следственными органами никогда не разглашалась.
Если некая договоренность касательно внесудебного решения по делу возможна, я бы предложил, чтобы таковая подпадала под юрисдикцию исключений из Калифорнийских запретов в отношении судебных сделок по серьезным фелониям[9], учитывая, что в отсутствие сотрудничества мистера Уэйтса у обвинения в лице штата имеется недостаточно улик и значимых свидетельств для подкрепления своей версии. Более того, как требование, так и отказ от требования смертного приговора являются со стороны обвинения полностью дискреционными[10] и отнюдь не безоговорочно влияют на выносимый приговор (Уголовный кодекс шт. Калифорния, п. 1192.7а.).
Если, на ваш взгляд, вышеизложенное приемлемо, пожалуйста, дайте мне знать при первой возможности.
Искренне ваш,
Морис Свон, адвокат,
101, Бродвей оф. 2
Лос-Анджелес, Калифорния 90013.
Босх осознал, что прочитал письмо почти на едином дыхании. Теперь он судорожно глотнул воздуха, стараясь перевести дух, но так и не смог вытеснить образовавшейся в груди холодной пустоты.
– Вы ведь не собираетесь давать на это согласие? – произнес он.
О'Ши на мгновение задержал на нем взгляд, прежде чем ответить:
– Собственно, в настоящее время я уже веду переговоры со Своном. Это было первоначальное предложение. С тех пор как оно поступило, я существенно повысил ставки, повысил потенциальный выигрыш штата.
– Каким образом?
– Ему придется добровольно признать себя виновным во всех указанных преступлениях. Мы получим одиннадцать обвинений в убийстве.
«А ты получишь больше сенсаций к выборам», – подумал Босх.
– И он останется на свободе? – спросил он.
– Нет, детектив, он не останется на свободе. Он никогда больше не увидит света дня. Вы когда-нибудь бывали в бухте Пеликанов, в той тюрьме, куда отправляют за преступления на сексуальной почве? Это только на слух приятное название.
– Но не смертный приговор? Вы оставляете ему жизнь?
Оливас презрительно фыркнул, будто Босх ничего не уразумел.
– Да, именно так, – отозвался О'Ши. – Жизнь – единственное, что мы ему оставляем. Смертного приговора не будет, но он исчезнет на веки вечные.
Босх покачал головой, посмотрел на Райдер, затем опять на О'Ши. Он ничего не сказал, потому что знал: решение зависит не от него.
– Но прежде чем мы согласимся на эту сделку, – продолжил О'Ши, – нам нужно быть уверенными, что все эти признания в девяти убийствах не на пустом месте. Уэйтс не дурак. Его заявления могут оказаться просто блефом с целью избежать смертоносной инъекции, но могут – и правдой. Хочу привлечь вас обоих к работе, вместе с Фредди, для выяснения всех обстоятельств. Я созвонюсь с вашим начальством, и вас освободят от текущей работы. Это будет ваше временное назначение.
Ни Босх, ни Райдер ничего не ответили. О'Ши поднажал:
– Не подлежит сомнению, что он знаком с обстоятельствами тех двух дел, что указаны в письме. Фредди подтверждает обстоятельства убийства Фицпатрика. Его убили во время массовых уличных беспорядков после вынесения приговора по делу Родни Кинга[11]. Он действительно был сожжен заживо за охранным ограждением у своего ломбарда. В тот момент он был вооружен, и остается неясным, как убийца подобрался так близко, чтобы поджечь его. Баллончик из-под горючей жидкости отыскали, как и утверждает Уэйтс, перед охранным ограждением. Что же касается упоминаемых в письме обстоятельств дела Жесто, то мы не имели возможности проверить их, поскольку досье у вас, детектив Босх. Вы уже подтвердили ту часть, которая касалась гаража. Верны ли его утверждения об одежде и пакете с морковью?
Босх нехотя кивнул.
– Сведения о машине были в открытой информации, – сказал он. – СМИ обыграли тему вдоль и поперек. Но пакет с морковью являлся нашей козырной картой. Никто не знал об этом, кроме меня, моего тогдашнего напарника и судебных экспертов, вскрывавших пакет. Мы придержали информацию, придя к выводу, что именно в этой точке пересеклись пути жертвы и убийцы. Морковь была куплена в супермаркете «Мейфэр» на Франклин-стрит у подножия Бичвуд-Каньона. Выяснилось, что девушка всегда там останавливалась по пути в конюшню. В день исчезновения она тоже следовала своему обычному распорядку. Вышла из супермаркета, и, видимо, тут убийца и последовал за ней. Мы разыскали свидетелей, они вспомнили ее в магазине. А вот позднее – никаких следов. Вплоть до того, как обнаружили автомобиль.
– Тогда все в порядке. – О'Ши указал на письмо, по-прежнему лежавшее на столе перед Босхом и Райдер.
– Нет, не в порядке, – возразил Босх. – Не делайте этого.
– Чего именно?
– Не идите с ним на сделку.
– Почему?
– Если он похитил и убил Мари Жесто, а также еще восьмерых человек… может, даже порубил на части, как тех двух, с которыми его схватили… тогда ему нельзя позволить жить, даже в тюрьме. Его нужно покрепче скрутить, вкатить в него смертельный укол и отправить в ад ко всем чертям, где ему место!
О'Ши спокойно кивнул, словно это были совершенно нормальный разговор и законный довод.
– А как с теми незакрытыми делами? – высказал он контраргумент. – Послушайте, мне и самому не по душе, что этот тип проведет остаток жизни в отдельной камере в бухте Пеликанов. И даже больше, чем вам. Но на нас лежит ответственность прояснить обстоятельства преступлений и дать ответы семьям погибших. Вы также должны помнить, что наше ведомство лишь заявило требование смертного приговора. Это не означает, что такой приговор будет автоматически вынесен. Для этого мы должны выйти на судебный процесс и выиграть дело, затем нам придется убедить присяжных рекомендовать вынести именно такой вердикт. Уверен, вы знаете, может найтись сколько угодно факторов, которые повернут ситуацию не так, как нам хотелось бы. Достаточно одного присяжного, чтобы добиться перевеса в нежелательную сторону. И достаточно одного мягкотелого судьи, который, несмотря ни на что, проигнорирует рекомендации присяжных.
Босх и сам понимал, как работает система, как ею можно манипулировать и как ни в чем нельзя быть до конца уверенным. Однако предлагаемая сделка ему не нравилась. Он также прекрасно знал, что пожизненный приговор не всегда означает пожизненное заключение. Каждый год люди, подобные Чарли Мэнсону[12] и Сирхану Сирхану[13], получали свой шанс. Ничто не длится вечно, даже пожизненный приговор.
– Кроме того, существуют судебные издержки, – заметил О'Ши. – Уэйтс денег не имеет, и Морис Свон взялся за дело не ради гонорара, а на общественных началах, так сказать, ради общественного блага. Если мы выйдем на судебный процесс, он будет готов драться. Морис очень хороший адвокат. Мы вправе ожидать со стороны защиты таких экспертов и научных аналитиков, которые переплюнут наших, – процесс будет длиться месяцами и по затратам обойдется округу в целое состояние. Я знаю, вы не хотите слышать, что деньги здесь должны приниматься в расчет, но такова реальность. Административно-бюджетное управление уже наседает на меня с этим судебным делом. В данном случае предложение Свона может оказаться самым удобным выходом из положения и надежным способом сделать так, чтобы этот человек никогда больше не причинил никому зла.
– Самым удобным? – переспросил Босх. – Но не самым правильным, если вы спросите мое мнение.
О'Ши взял со стола ручку и побарабанил ею по столу.
– Детектив Босх, зачем вы столько раз выписывали из архива дело Жесто?
Босх почувствовал, как Райдер встрепенулась и тоже посмотрела на него. Ранее она спрашивала у напарника то же самое, и неоднократно.
– Я уже отвечал, – произнес он. – Я изымал его, поскольку это было мое расследование. Мне не давало покоя то, что мы так и не нашли виновного.
– В общем, оно вас преследовало?
Босх кивнул.
– У Жесто была семья?
– Да, родители в Бейкерсфилде[14]. Они возлагали на дочь большие надежды.
– Подумайте о них и о родственниках других жертв. Мы не можем сообщить им, что убийцей был Уэйтс, пока не убедимся в этом. Полагаю, они хотели бы это знать и согласились бы получить это знание в обмен на его жизнь. Будет лучше, если он признает себя виновным во всех своих преступлениях, чем если мы осудим его только за два последних.
Босх ничего не ответил. Он уже выразил свое несогласие. А сейчас он сознавал: пора приступать к работе. У Райдер были те же соображения.
– Как скоро надо это проделать? – спросила она.
– Я хочу действовать быстро, – сказал О'Ши. – Если предложение имеет серьезные основания, необходимо поскорее разъяснить все обстоятельства и поставить точку.
– Желаете обернуться до выборов, не так ли? – проговорил Босх и сразу пожалел о своих словах.
Губы О'Ши вытянулись в прямую, жесткую линию. Глаза начали наливаться кровью.
– Детектив, – произнес он, – я отвечу. Я участвую в предвыборной гонке, и раскрытие одиннадцати убийств с осуждением виновного будет полезно для моего предприятия. Но не считайте выборы моей единственной мотивацией. Если спросите мое мнение, то каждая ночь, когда эти несчастные родители, лелеявшие в отношении дочери столько планов и надежд, ложатся спать, не зная, что с ней, жива ли она, становится для них ночью терзаний. Даже по прошествии тринадцати лет. Поэтому я намерен проделать все быстро и убедительно, а спекуляции на данную тему можете держать при себе.
– Хорошо, – промолвил Босх. – Когда можно допросить этого типа?
О'Ши посмотрел на Оливаса, потом снова на Босха.
– Что ж, для начала, думаю, нам надо обменяться досье. Вы подробнее ознакомитесь с делом Уэйтса, а Фредди – с делом Жесто. После мы условимся о встрече с Морисом Своном. Как насчет завтрашнего дня?
– Завтра так завтра. Свон будет присутствовать на допросе?
Прокурор утвердительно кивнул:
– Морис не выпускает дело из рук ни на минуту. Он обсасывает каждый его аспект, вероятно, в итоге даже напишет книгу и продаст права на фильм – еще прежде чем все закончится. Может, выступит в качестве специального гостя на канале Суд-ТВ.
– Ну что ж, – сказал Босх, – по крайней мере тогда его хоть не будет в зале суда.
– Никогда не мыслил об этом в таком ключе! – бросил О'Ши. – Вы принесли материалы по делу Жесто?
Босх раскрыл свой кейс и вынул из него папку следственных документов толщиной в три дюйма, так называемую Книгу убийства – то есть сводный том материалов по убийству. Он протянул ее прокурору, который, в свою очередь, передал папку Оливасу.
– А я вам в обмен передаю вот это, – проговорил О'Ши.
Он убрал файл с письмом в папку-гармошку и передвинул все вместе через стол.
– Счастливого чтения, – пожелал он. – Вы уверены насчет завтрашнего дня?
Босх посмотрел на Райдер: нет ли у нее возражений? У них был еще день в запасе до передачи в офис окружного прокурора оформленных документов по делу Матарезе. Но работа в основном закончена, и он понимал, что с подчисткой «хвостов» его напарница легко справится одна. Когда Райдер промолчала в знак согласия, Босх снова перевел взгляд на О'Ши:
– Мы будем готовы.
– Тогда я позвоню Морису и договорюсь с ним.
– А где сейчас Уэйтс?
– Тут, в этом же здании. Мы держим его на режиме особо строгой изоляции.
– Хорошо, – произнесла Райдер.
– Как насчет остальных семи? – поинтересовался Босх.
– А что с ними?
– По ним нет никаких материалов?
– Уже из самого предложения, сделанного нам Морисом Своном, следует, что это были женщины, которых так никогда и не нашли и, мало того, о чьем исчезновении, вероятно, никогда не заявляли. Уэйтс горит желанием навести нас на их след, но мы не можем проделать по ним никакой подготовительной работы. Почти нет материалов.
Босх кивнул.
– Еще есть какие-то вопросы? – осведомился О'Ши, давая понять, что совещание закончено.
– Мы дадим вам знать, – сказал Босх.
– Знаю, что повторяюсь, но чувствую, что должен это сделать, – добавил О'Ши. – Данное расследование полностью конфиденциально, оно не для разглашения. Файл с предложением является частью переговоров о судебной сделке – о признании подсудимым своей вины. Ничто из этого файла или того, что он вам сообщит, невозможно когда-либо использовать для выстраивания против него уголовного дела. Даже если затея потерпит неудачу, нельзя использовать полученную информацию для преследования его судебным порядком. Вам это вполне ясно?
– Нам ясно, – ответила Райдер.
– Существует исключение, о котором я договорился. Если он лжет, если в какой-то момент вы поймаете его на лжи, либо какая-нибудь часть информации, представленной им в ходе переговорного процесса, окажется заведомо недостоверной, все условия аннулируются и мы получаем право преследовать его за все преступления разом. Ему также четко дали это понять.
Босх кивнул и поднялся с места. Райдер – вслед за ним.
– Вы хотите, чтобы я позвонил кому-то, договорился о вашем временном освобождении от текущей работы? – спросил О'Ши. – В случае необходимости могу это сделать.
– Такой необходимости нет, – покачала головой Райдер. – Гарри и без того уже работал над делом Жесто. Те семь женщин скорее всего неизвестные жертвы. А дело об убийстве владельца ломбарда должно находиться в архиве. Оно тоже подразумевает работу отдела нераскрытых убийств. Мы сами договоримся со своим начальником.
– Тогда отлично. Как только я согласую время допроса, свяжусь с вами. Кстати, все мои координаты – в досье. И Фредди – тоже.
Босх кивком попрощался с О'Ши, бросил взгляд на Оливаса и направился к двери.
– Детективы! – окликнул О'Ши.
Босх и Райдер обернулись. Прокурор встал из-за стола. Он хотел пожать им руки.
– Надеюсь, я могу рассчитывать на вашу поддержку.
Босх обменялся с ним рукопожатием, не будучи уверен, о чем говорит О'Ши: об их деле или о выборах.
– Если Уэйтс поможет мне доставить родителям Мари Жесто вести об их дочери, тогда я с вами, – произнес он.
Вернувшись к себе в отдел, Босх и Райдер отправились в кабинет начальника, чтобы ввести его в курс последних событий. Эйблу Пратту после двадцати пяти лет службы в полиции оставалось три недели до выхода в отставку. Он выслушал их не очень внимательно. С краю его стола лежала стопка путеводителей по Карибским островам. Он вынашивал план: по выходе в отставку покинуть город и переехать с семьей на какой-нибудь океанский остров. Общая пенсионная мечта офицеров органов правопорядка – сбежать подальше от всей той черноты, с которой они много лет имели дело. Реальность, однако, вносила коррективы: примерно после полугода, проведенного на пляже, тропический остров порядком надоедал.
Пратта должен был сменить на посту начальника группы другой сотрудник отдела убийств, детектив Дэвид Лэмкин. Этот признанный в общенациональном масштабе эксперт по раскрытию сексуальных преступлений был отобран на эту должность, потому что слишком много преступлений, над которыми работали в группе, носили сексуальный характер. Босх с нетерпением ждал работы под началом Лэмкина и куда с большим удовольствием обсуждал бы предстоящее дело с ним, чем с Праттом, однако время поджимало и приходилось иметь дело с тем, кто есть.
Одним из плюсов обращения к сидящему на чемоданах Пратту являлось то, что он охотно предоставит им свободу действий. Главное только – чтобы не было неприятных сюрпризов и осложнений. Он хотел провести последний месяц на службе спокойно и без эксцессов. Когда Босх и Райдер вошли в кабинет начальника, тот трудился над каким-то письмом. Бросив беглый взгляд на лист, Босх увидел, что это письмо в казино на Багамах. Пратт старался подыскать себе на будущее тихое, непыльное место в охране, и к этому сводились все его помыслы в последние дни.
Выслушав краткий доклад, Пратт дал детективам добро на работу с О'Ши и оживился, лишь когда стал напутствовать в отношении адвоката Мориса Свона.
– Хочу предостеречь вас насчет Свона, – сказал он. – При встрече с ним, где бы и когда это ни происходило, ни в коем случае не пожимайте ему руки.
– Почему? – удивилась Райдер.
– Однажды я столкнулся с ним на одном судебном процессе. Уже довольно давно. Обвинялся член уличной банды по делу об убийстве. Каждый день, когда начиналось заседание суда, Морис всегда устраивал с этим рукопожатием целое шоу. Демонстративно пожимал руку мне, затем прокурору. Вероятно, он бы и судье пожал, если бы имел возможность.
– И что же?
– Так вот, после того как парня осудили, он пытался получить смягчение приговора, выдавая своих подельников. И в ходе дальнейших допросов, в частности, заявил мне, что я замазан. Дескать, во время процесса Свон сказал ему, будто может купить нас всех. Меня, прокурора – всех. Поэтому бандит велел своей сожительнице раздобыть ему денег, а Морис уверял его, что всякий раз, когда он обменивается с нами рукопожатием, вручает нам взятку. Ну, понимаете, передает наличные из рук в руки. Он даже любил пожимать обе руки. И действительно всю дорогу морочил голову тому парню, а на деле просто присваивал деньги.
– Черт возьми! – воскликнула Райдер. – И вы все вместе не подали на него иск?
Пратт отмахнулся.
– Это выяснилось уже задним числом, да и к тому же – недоказуемая болтовня. Ничего бы не помогло – во всяком случае, с Морисом, членом коллегии адвокатов, с высокой репутацией. Но с тех пор я всегда замечаю, что Морис любит горячие рукопожатия. Так что когда окажетесь вместе с ним и Уэйтсом в комнате для допросов, не подавайте ему руки.
Посмеиваясь над историей, детективы покинули кабинет Пратта и вернулись к себе. Обязанности они поделили еще на обратном пути из здания суда. Босху предстояло заняться Уэйтсом, Райдер – взять на себя Фицпатрика. Когда завтра они сядут за стол напротив Уэйтса, чтобы вести допрос, им надо знать досье вдоль и поперек. Поскольку Райдер по делу Фицпатрика досталось меньше материала, она должна была также закончить оформление бумаг по Матарезе, для последующей передачи дела в суд. Это означало, что Босх имел возможность полностью посвятить себя изучению всех сторон жизни Рейнарда Уэйтса. Вытащив для Райдер из папки-гармошки досье с делом Фицпатрика, он, с остальными материалами, спустился в кафетерий. Гарри знал, что толпа скоро поредеет и он сумеет без помех разложить на столике файлы и спокойно поработать, не отвлекаясь на постоянные звонки и шум разговоров в отделе. Протерев салфеткой столик в углу, Босх углубился в изучение материалов.
В деле Уэйтса имелось три файла. Сюда входили: так называемая Книга убийства, составленная Оливасом и Тедом Колбертом, его напарником по северо-восточному отделению, материалы по предыдущему аресту и файл обвинительных материалов для суда, составленный О'Ши.
Босх решил прочитать в первую очередь Книгу убийства. Он быстро ознакомился с Рейнардом Уэйтсом и подробностями его ареста. Подозреваемому тридцать два года, он проживал в квартире на нижнем этаже дома по Свицер-авеню, в западном Голливуде. Уэйтс был некрупным мужчиной, ростом всего пять футов шесть дюймов и весом 142 фунта. Он был владельцем и единственным работником фирмы по мытью окон в жилых зданиях. Фирма называлась «Четкая видимость. Мойка окон в домах». Согласно полицейским отчетам, в ночь на одиннадцатое мая, в час пятьдесят минут он привлек внимание двух патрульных: молодого Арнольфо Гонсалеса и его наставника Теда Феннела. Патрульные были прикомандированы к группе быстрого реагирования, которая несла ночной дозор в раскинувшемся на склоне горы районе Эхо-парк. Повышенный интерес полиции к району объяснялся недавней вспышкой ограблений в здешних домах – ограблений, происходивших по вечерам в те дни, когда лос-анджелесская бейсбольная команда «Доджерс» проводила матчи на своем стадионе. Хотя Гонсалес и Феннел и были в полицейской форме, сидели они в обычном «лендкрузере» в районе пересечения Стэдиум-уэй с Ущельем Чавес[15]. Босх знал это так называемое Ущелье Чавес. Оно находилось на дальних задворках стадионного комплекса, выше по склону округи, где дежурила группа быстрого реагирования. Он также знал, что стандартной стратегией патрульного отряда было рассыпаться по периметру охраняемого объекта и следовать за каждым транспортным средством или человеком, которые покажутся чем-либо подозрительными.
Согласно рапорту Гонсалеса и Феннела, им показалось странным, что фургон с надписью «Четкая видимость. Мойка окон в домах» куда-то едет в два часа ночи. Они последовали за ним на некотором расстоянии, и Гонсалес с помощью бинокля ночного видения рассмотрел номерной знак, после чего через цифровой терминал, которым была оборудована машина, вошел в автотранспортную базу данных. Полицейские предпочли воспользоваться компьютером, а не рацией – на тот случай, если орудующий в районе грабитель экипирован сканером полицейских радиоволн. Компьютер выдал ответ. Под данным номером значился «форд-мустанг», зарегистрированный в пригородном Клермонте. Уверенный, что табличка с номерным знаком украдена и теперь они имеют достаточное основание задержать фургон, Феннел поддал газу, выложил на крышу мигалку и остановил злоумышленника на Фигероа-террас, неподалеку от пересечения с Бодри-авеню.
«Водитель транспортного средства казался возбужденным; он высунулся из окна автомобиля, чтобы поговорить с офицером Гонсалесом, одновременно пытаясь помешать полицейскому осмотреть внутреннюю часть фургона,
– значилось в резюме по аресту. –
Тогда офицер Феннел приблизился к фургону со стороны пассажирского сиденья и посветил фонариком. Даже не заходя в фургон, офицер Феннел заметил на полу за пассажирским сиденьем нечто напоминающее несколько пластиковых мешков с отбросами. Из затянутого горлышка одного мешка на пол фургона вытекала субстанция, по виду напоминающая кровь».
Далее в отчете следовало:
«На вопрос, не кровь ли подтекает из одного из мешков, водитель ответил, что ранее в этот день порезался, когда разбилось оконное стекло, которое он мыл. Он заявил, что ему пришлось задействовать тряпки для мытья, чтобы остановить кровь. Его попросили показать порезанное место, но водитель улыбнулся и внезапно сделал попытку вновь завести мотор. Офицер Гонсалес стремительным движением через окно кабины помешал ему. После короткой борьбы водителя извлекли из транспортного средства, уложили на землю и сковали наручниками. Затем его поместили на заднее сиденье полицейского автомобиля. Офицер Феннел открыл задержанное транспортное средство и осмотрел мешки. Первый же открытый им мешок содержал части человеческого тела. На место происшествия немедленно вызвали следственную бригаду».
Согласно водительским правам, человека, вытащенного из кабины фургона, звали Рейнард Уэйтс. Он был доставлен в камеру предварительного заключения при северо-восточном полицейском участке, а ночью на Фигероа-террас производилось обследование его фургона и пластиковых мешков. И только когда следственную эстафету переняла вызванная команда детективов и заново проверила действия, выполненные Гонсалесом и Феннелом, выяснилось, что полицейский-новичок набил в поисковую систему неправильный номерной знак, впечатав вместо буквы Е букву F, и именно таким образом получил регистрационный номер «форда-мустанга» из Клермонта.
В терминах правоохранительных органов это значилось как добросовестная ошибка, то есть достаточное основание для остановки фургона все равно сохранялось, поскольку полицейские действовали исходя из добросовестных намерений. Босх заключил, что именно эта ошибка полицейских и стала поводом к апелляции, о которой упоминал ранее О'Ши.
Босх отодвинул в сторону файл со следственными материалами и раскрыл папку с материалами обвинительного дела. Пролистав документы, нашел копию апелляции. Быстро пробежав по ней глазами, отыскал то, что и рассчитывал обнаружить. В апелляции Уэйтс заявлял, будто введение в поисковую систему неправильного номерного знака является обычной практикой в полицейском ведомстве Лос-Анджелеса и часто применяется, когда офицеры из специальных патрульных подразделений хотят остановить и обыскать какое-нибудь транспортное средство, не имея на то законного основания. Хотя судья Высшего суда[16] счел, что Гонсалес и Феннел действовали добросовестно, и поддержал законность обыска, Уэйтс подал апелляционную жалобу на данное решение в федеральный районный апелляционный суд[17].
Босх вернулся к следственному досье. Вне зависимости от законности проверки на дороге следствие по делу Рейнарда Уэйтса продвигалось быстро. На следующее утро после ареста Оливас и Колберт выправили ордер на обыск квартиры на Свицер-авеню, где в одиночку проживал Уэйтс. Четырехчасовой обыск квартиры и следственная экспертиза выявили несколько образцов человеческих волос и крови, которые были извлечены из раковины в ванной комнате и сливных труб, а также тайник в полу, содержащий женские украшения и многочисленные полароидные снимки обнаженных женщин, выглядевших то ли спящими, то ли потерявшими сознание, то ли мертвыми. В кладовке имелся вертикальный морозильник, он оказался пуст, за исключением двух образчиков лобковых волос, также обнаруженных специалистами по идентификации.
Три пластиковых мешка, найденных в фургоне, переправили в ведомство коронера и вскрыли. Выяснилось, что они содержат части тел двух женщин, каждая была задушена и расчленена после смерти одним и тем же способом. Заслуживал внимания факт, что части одного тела явили признаки оттаивания после заморозки.
Хотя никаких режущих инструментов не нашли ни в квартире Уэйтса, ни в его фургоне, из собранных улик стало ясно, что в поисках грабителя полицейские Гонсалес и Феннел наткнулись на серийного убийцу за работой. Полиция была уверена, что Уэйтс уже избавился от орудий и как раз собирался избавиться от тел жертв, когда привлек внимание полицейских из группы быстрого реагирования. Имелись указания на то, что ранее были и другие жертвы. В отчетах подробно описывались действия, предпринимавшиеся в следующие несколько недель с целью идентифицировать два найденных тела, а также других женщин – с полароидных снимков, обнаруженных в квартире. Уэйтс не оказывал следствию помощи, прибегнув в первый же день к услугам Мориса Свона и избрав тактику молчания на допросах, тогда как адвокат подверг нападкам правомерность остановки своего клиента дорожным патрулем.
Только одну из убитых идентифицировали. Отпечатки пальцев одной из расчлененных женщин совпали с образцом из базы данных ФБР по латентным отпечаткам, то есть хотя и слабым, но таким, которые можно проявить. Убитой оказалась некая Линдси Мэтерз, семнадцатилетняя беглянка из родительского дома в Давенпорте, штат Айова. Она покинула дом за два месяца до того, как ее останки обнаружили в мешке Уэйтса, и все это время родители не получали от дочери известий. С помощью фотографий, предоставленных ее матерью, детективы смогли проследить ее передвижения в Лос-Анджелесе. Линдси узнали специалисты по работе с несовершеннолетними нескольких голливудских приютов. Дабы не быть узнанной и отправленной домой, девушка пользовалась целым набором имен. Имелись указания на то, что она была вовлечена в употребление наркотиков и уличную проституцию. Следы от уколов, выявленные на ее теле судмедэкспертизой, с несомненностью свидетельствовали о долгой и непрекращавшейся практике впрыскивания наркотиков. Анализ обнаружил в системе кровообращения присутствие героина и так называемой ангельской пыли[18].
Воспитателям приютов, которые помогали идентифицировать Линдси Мэтерз, показали также полароидные снимки других женщин из квартиры Уэйтса, и те предложили набор разнообразных имен по крайней мере еще для трех. Их истории были схожи с историей Мэтерз. Все они сбежали из дому и, видимо, занимались проституцией как средством добывания денег на наркотики.
Из всего этого Босху стало очевидно: Уэйтс был хищником, охотившимся на молодых женщин, существовавших на обочине жизни. Маргиналок, выпавших из сферы ответственности общества, таких, которых сразу бы никто не хватился и о чьей пропаже не заявил…
Полароидные снимки из тайника хранились в досье в пластиковых кармашках, по четыре на странице. Всего восемь страниц с многочисленными снимками каждой женщины. В сопровождающем их отчете эксперта говорилось, что коллекция содержит фотографии девяти различных женщин, включая тех двух, чьи останки нашли в фургоне Уэйтса, но, кроме них, еще семь неизвестных. Босх понял, что эти неизвестные и были теми, о которых Уэйтс предлагал рассказать в дополнение к Мари Жесто и хозяину ломбарда. Но Гарри все равно внимательно изучил их лица в поисках Мари.
Однако ее там не было. Лица на фотографиях принадлежали женщинам, не вызывавшим в нем того волнения, что вызывала Мари Жесто. Босх откинулся на стуле и снял очки, чтобы отдохнули глаза. Он вспомнил одного из своих первых наставников в деле расследования убийств. Детектив Рэй Вон имел особое сочувствие к тем, кого называл неучтенными людьми, к жертвам, которые были не в счет. Он рано научил Босха, что для общества жертвы изначально не являются равными, но для истинного детектива они должны таковыми быть.
– Каждая из них была чьей-то дочерью, – говорил он. – Каждая имела значение.
Босх потер глаза. Он думал о предложении Уэйтса разъяснить обстоятельства девяти убийств, включая убийство Мари Жесто, Дэниела Фицпатрика и тех семи, отсутствие которых не было запеленговано ничьим радаром. Что-то здесь казалось странным. Понятно, что Фицпатрик выбивался из общего ряда, поскольку был мужчиной, и убийство не выглядело сексуально мотивированным. Что же касается Мари Жесто – да, Босх всегда считал, что ее убийство имело сексуальную подоплеку. Но она не была отбросом общества. Ее пропажа долгое время удерживалась в поле общественного зрения. Не могло произойти так, что Уэйтс использовал шумиху как урок на будущее? Не сменил ли он после этого свои повадки таким образом, чтобы уже никогда не привлекать внимания полиции и СМИ? Босх подумал, что, вероятно, тот накал страстей, который сам же он и вызвал, занимаясь расследованием убийства Жесто, побудил Уэйтса сменить стратегию, сделаться убийцей более хитрым и дальновидным. Если даже и так, то Гарри решил отложить переживание этой вины на потом. Сейчас важно было сосредоточиться на ближайших задачах.
Он надел очки и вернулся к документам. Улики против Уэйтса основательные. Что может быть основательнее, если подозреваемый схвачен за перевозкой расчлененных тел? Схвачен с поличным. Страшный сон судебного адвоката, мечта обвинителя. Судебное дело за четыре дня проскочило стадию предварительного слушания, а затем ведомство окружного прокурора повысило ставки: О'Ши объявил, что станет требовать смертный приговор.
Рядом с раскрытой папкой у Босха лежал блокнот, чтобы записывать вопросы к О'Ши, Уэйтсу и прочим. Когда детектив подошел к концу своего обзора судебно-следственных материалов, этот блокнот так и оставался чист. И теперь он записал лишь два вопроса, которые возникли:
Если Уэйтс убил Жесто, то почему в его квартире не было ее фотографии?
Уэйтс жил в западном Голливуде. Что он делал в Эхо-парке?
На первый вопрос нетрудно ответить. Босх знал, что убийцы эволюционируют. После убийства Жесто Уэйтс мог почувствовать, что ему требуется некое напоминание о своих проделках. Фотографирование жертв могло начаться уже после Мари.
Второй вопрос тревожил сильнее. Приложенный к делу полицейский отчет не давал на него ответа. Следствие просто автоматически сочло, что Уэйтса задержали, когда он ехал избавиться от трупов, вероятно, закопать их на парковых угодьях, окружавших стадион «Доджерс». Никаких дополнительных расследований по данному пункту не проводилось, вопросов не задавалось. Но для Босха этот вывод не был столь очевиден. Эхо-парк находился не менее чем в получасе езды от квартиры Уэйтса в западном Голливуде. Изрядное расстояние, чтобы спокойно ехать с расчлененными трупами в машине. К тому же Гриффит-парк – более обширный, с большим количеством изолированных и труднодоступных мест – располагался ближе к дому Уэйтса и удобнее для сокрытия трупов, чем территория вокруг стадиона.
Значит, Уэйтс имел в Эхо-парке какую-то конкретную цель. Но это обстоятельство следствие упустило, а может, проигнорировало как маловажное.
Далее Босх написал два слова:
Психологический портрет?
Не было проведено психологического портретирования обвиняемого, и Босха это удивило. Наверное, подумал он, таково стратегическое решение ведомства окружного прокурора. Вероятно, О'Ши сознательно предпочел не идти этим путем, поскольку не мог точно сказать, куда он его выведет. Он хотел обвинить Уэйтса по имеющимся фактам и отправить в камеру смертников. Побоялся открыть для адвоката путь защиты со ссылкой на невменяемость.
Тем не менее Босх решил, что составление психологического портрета полезно для понимания подсудимого и его действий. Готов объект сотрудничать в этом смысле или нет – все равно психологический портрет можно вывести из самих преступлений. А также из того, что уже известно об Уэйтсе: из его биографии, внешности, находок в квартире, из бесед с теми, кого он знал и у кого работал. Такой портрет оказался бы полезен и самому О'Ши – как оборонительный рубеж против поползновений защиты объявить клиента невменяемым.
Однако теперь поздно. В полицейском ведомстве штат психологов был малочисленным, и Босху не удалось бы добиться от них какой-нибудь помощи к завтрашнему утру. А затребовать помощь ФБР, передоверив им часть работы, – это в лучшем случае вылилось бы в двухмесячное ожидание.
Внезапно у Босха возникла идея, но он решил немного пообкатать ее, прежде чем на что-то решиться. Он встал, чтобы заново наполнить чашку кофе. Он пользовался настоящей кофейной кружкой, которую принес с собой, и предпочитал ее стандартным, общепитовским, из термостойкой пластмассы. Кружку подарил ему известный писатель и телепродюсер Стивен Кэннелл, он провел время в их группе, собирая материл для одного своего проекта. Сбоку на кружке был пропечатан вопрос: «Что у злодея на уме?» Босх любил эту кружку, поскольку считал, что это хороший вопрос, которым настоящий детектив должен постоянно задаваться.
Он вернулся к столику и взялся за последний файл, самый тонкий и давний из трех. Отодвинул в сторону мысли об Эхо-парке, психологических портретах и раскрыл эту папку. Она содержала отчеты и иные следственные документы, относящиеся к давнишнему аресту Уэйтса, в феврале 1993 года, за подозрительное праздношатание. Это был единственный сигнал тревоги в отношении Уэйтса за одиннадцать лет, предшествовавших нынешнему аресту.
В отчетах сообщалось, что Уэйтса арестовали на заднем дворе одного дома в лос-анджелесском районе Фэрфакс. Это случилось после того, как проживающая рядом женщина, страдающая бессонницей, случайно посмотрела в окно. Она увидела человека, заглядывающего в заднее окно соседнего дома. Женщина разбудила мужа, и тот, спешно выскользнув из дому, схватил подозрительного человека и не отпускал до приезда полиции. При подозрительном субъекте обнаружили отвертку и обвинили в покушении на взлом. При нем не было удостоверения личности, и полицейским, которые его арестовали, он назвался Робертом Саксоном, сказав, что ему семнадцать лет. Но его уловка потерпела неудачу, вскоре в нем признали Рейнарда Уэйтса, двадцати одного года. Это случилось, когда снятый при аресте отпечаток его большого пальца совпал с данными водительской лицензии, выданной управлением автотранспорта на имя Рейнарда Уэйтса тремя месяцами ранее. В этой водительской лицензии были указаны те же самые день и месяц рождения, но другой год. Оказалось, что опознанный Рейнард Уэйтс на четыре года старше, чем он заявил, представляясь Робертом Саксоном.
Как только личность Уэйтса установили, он признался на допросе, что присматривал какой-нибудь дом, чтобы ограбить его. Однако в отчете отмечалось, что окно, куда он заглядывал, являлось окном в спальню проживающей в доме пятнадцатилетней девушки. Тем не менее в ходе переговоров о судебной сделке, которую выторговал ему адвокат Микки Холлер, Уэйтс избежал признания в преступлении на сексуальной почве. Он был приговорен к восемнадцати месяцам испытательного срока, который, если верить отчетам, отбыл с высокими оценками и без нарушений.
Босх понял, что тот инцидент явился первой ласточкой, предвестником будущих преступлений. Однако машина правосудия, слишком перегруженная и неэффективная, оказалась не способна распознать таившуюся в Уэйтсе опасность. Босх сопоставил даты и осознал, что пока Уэйтс успешно проходил испытательный срок под носом у правоохранительных органов, он вырос от подозрительного субъекта, заглядывающего в окна, до убийцы. Ведь Мари Жесто была похищена еще до того, как Уэйтс очистился в глазах закона.
– Как оно продвигается?
Босх поднял голову и торопливо снял очки, чтобы сфокусироваться вдаль. В кафетерий вошла Райдер. В руке у нее тоже была кружка с надписью «Что у злодея на уме?». Стивен Кэннелл подарил каждому из их группы по кружке.
– Почти закончил, – ответил Гарри. – А у тебя?
– Я закончила с тем, что дал О'Ши. Заказала в архиве коробку с вещами Фицпатрика.
– Что в ней?
– Еще не знаю точно, но в реестре указано, что просто регистрационные записи из ломбардной книги. Вот почему мне надо забрать их и посмотреть. А пока буду ждать, закончу документацию на Матарезе и подготовлю к завтрашней передаче в суд. В зависимости от того, когда мы пойдем допрашивать Уэйтса, я сделаю это завтра либо в начале дня, либо в конце. Ты обедал?
– Забыл. Что ты увидела в досье Фицпатрика?
Райдер выдвинула стул и села напротив Босха.
– Его делом занималось временно созданное оперативное подразделение по борьбе с преступлениями в ходе массовых беспорядков. Помнишь такое?
Босх кивнул.
– Процент раскрытий у них был не больше десяти. Практически всякий, кто совершил противоправные действия в продолжение тех трех дней, вышел сухим из воды, если только не попал на телекамеру, как парень, который треснул кирпичом водителя грузовика, когда прямо над ним парил вертолет с телевидения.
Босх помнил, что тогда, в 1992 году, за три дня массовых беспорядков произошло более пятидесяти смертей, и очень мало какие из них расследовались или получили объяснение. Массовая резня, пир всеобщей вседозволенности, время полного беззакония в городе. Он помнил, как шел по Голливудскому бульвару и видел полыхающие здания по обеим сторонам улицы. В одном из тех зданий, вероятно, располагался и ломбард Фицпатрика.
– Это была невыполнимая задача.
– Я знаю, – произнесла Райдер. – Выстроить уголовные дела из того хаоса… Из материалов досье по Фицпатрику я могу заключить, что много времени на это не тратили. Место преступления обрабатывали, пока отряд спецназа охранял дом. Все погромы очень быстро списали на спонтанное хулиганское насилие. Даже в том случае, когда имелось нечто, на что они по правилам просто обязаны были взглянуть.
– Например?
– Что ж, начнем с того, что Фицпатрик смотрится добропорядочным гражданином. Снимал отпечаток большого пальца у каждого, кто приносил вещи в залог.
– Своеобразная мера защиты от приема краденого?
– Именно. А много ли хозяев ломбарда тех времен ты можешь назвать, которые добровольно делали это? Он также держал список из восьмидесяти шести человек – тех, которые по тем или иным причинам являлись персонами нон грата, а также клиентов, жаловавшихся или угрожавших ему. Видимо, это не было редкостью – когда люди, явившись за оставленными в залог вещами, вдруг обнаруживали, что пришли слишком поздно и вещь уже продана. Люди приходят в ярость, порой даже угрожают ростовщику и тому подобное. В основном это исходило от человека, который работал у него в ломбарде. Кстати, его не оказалось там в ночь пожара.
– Значит, список из восьмидесяти шести человек проверили?
– Похоже, следователи начали двигаться вниз по списку, когда что-то им помешало. Словом, они остановились и списали дело со счетов как результат хулиганского насилия без конкретной цели в процессе массовых беспорядков. Фицпатрик был подожжен горючей жидкостью для разжигания костра. Половину сгоревших магазинов на бульваре подожгли тем же способом. Так что следователи бросили впустую терять время и перешли к следующему делу. Делом Фицпатрика занимались два парня. Один вышел в отставку, другой работает в Пасифик[19], патрульный сержант.
Босх знал, что ему нет надобности спрашивать, значился ли Рейнард Уэйтс в том списке из восьмидесяти шести клиентов. Райдер сообщила бы об этом сразу.
– Думаю, тебе будет легче добраться до того, кто вышел в отставку, – предположил Босх. – Бывшие сотрудники на пенсии всегда любят поговорить.
– Это мысль, – согласилась Райдер.
– Другой вопрос, что, когда Уэйтса прихватили в девяносто третьем за попытку кражи со взломом, он использовал вымышленные имя и фамилию. Назвался Робертом Саксоном. Я знаю, ты проверила Уэйтса в том списке. Наверное, следует проверить и Саксона.
– Да.
– Киз, я понимаю, на тебя сваливается огромная часть работы, но не найдешь ли ты время прогнать Уэйтса через «Автотрэк»?
Разделение труда в их сотрудничестве предполагало, что на долю Киз Райдер приходилась основная часть компьютерной работы. «Автотрэк» являлась компьютерной базой данных, которая могла проследить хронологию мест проживания конкретного человека через данные о предоставлении коммунальных услуг и подключении кабельных сетей, через регистрационные записи в управлении автотранспорта и через иные источники. Эта система была чрезвычайно полезна, если надо было проследить за перемещениями человека на протяжении какого-либо времени.
– Полагаю, что смогу с этим справиться.
– Я просто хочу посмотреть, где он жил. Не понимаю, почему он очутился в Эхо-парке, и, похоже, никто особенно над этим не задумывался.
– Чтобы выбросить мешки.
– Верно, так нам сказали. Но почему именно в Эхо-парке? Он жил ближе к Гриффит-парку, и там наверняка нашлись бы места получше, чтобы избавиться от тел. Не знаю… что-то здесь не так. Очевидно, он направлялся в какое-то определенное, только ему известное место.
– Может, ему просто хотелось отъехать подальше от дома? Решил, что чем дальше от места проживания, тем лучше?
Босх в раздумье покивал.
– Пожалуй, мне надо туда проехаться.
– Зачем? Думаешь, найдешь место, где Уэйтс собирался зарыть мешки? Теперь ты еще грузишь меня психологией, Гарри?
– Пока нет. Я намерен проверить, смогу ли почувствовать то, что чувствовал Уэйтс, прежде чем мы станем допрашивать этого человека. – Босх невольно поморщился и потряс головой.
– Что такое? – спросила Райдер.
– Знаешь, чем мы сейчас занимаемся? Помогаем сохранить этому негодяю жизнь. Преступнику, который режет на части женщин и хранит их в морозилке, прежде чем вывезти куда-то и выкинуть, как мусор. Вот в чем состоит наша задача – найти способ сохранить ему жизнь.
Райдер нахмурилась:
– Я понимаю, что ты ощущаешь, Гарри, но должна тебе сказать: в этом деле я в определенном смысле на стороне О'Ши. Лучше, чтобы семьи убитых узнали правду, а мы закрыли дела. Это как было с моей сестрой. Нам нужно было знать.
Когда Райдер была подростком, ее старшую сестру убили выстрелом из проезжавшей мимо машины. Дело раскрыли, и троих бандитов осудили за преступление. Эта трагедия стала главной причиной, почему Райдер пошла служить в полицию.
– Вероятно, это так же, как было у тебя с твоей матерью, – добавила она.
Босх поднял голову. Его мать убили, когда он был еще мальчишкой. Спустя тридцать лет он сам раскрыл это преступление. Потому что хотел знать правду.
– Ты права, – вздохнул он. – Просто сейчас у меня от всего этого тошно на душе.
– А почему бы тебе действительно не проехаться туда и не проветрить голову? Я позвоню, если объявится что-нибудь интересное по «Автотрэку».
– Я так и сделаю.
Босх принялся закрывать папки и убирать их со стола.
Эхо-парк отделяли от центра города примерно четыре минуты езды и четыре десятка лет. Хотя сияющие шпили центральных зданий и вторгались в его линию горизонта, тем не менее район мало изменился в пределах своего местного небольшого центра и прилегающих улиц с жилыми кварталами. Изменился язык магазинных вывесок, но все остальное – не очень. Населенная большей частью иммигрантами и молодежью, надеющимися быстро и легко выбиться в люди, это была тихая жилая округа, прилепившаяся к склону горы, пониже стадиона «Доджерс».
Миновало много времени с тех пор, как Босх бывал на улицах этого старого лос-анджелесского района. Когда-то в Эхо-парке находился полицейский бар под названием «Забегаловка», но он уже не существовал. А Босху часто приходилось проезжать через этот район, срезая путь в ведомство судмедэксперта – по долгу службы или направляясь на бейсбольный матч «Доджерс» – для развлечения.
Из центральной части города он перескочил на автостраду, держа путь на север, к Эхо-парк-роуд, а оттуда – опять к северу, к тому месту, где арестовали Рейнарда Уэйтса. Проезжая мимо озера, он увидел статую Озерной Дамы, глядящей вдаль поверх водяных лилий. Мальчишкой Гарри жил здесь с матерью в многоквартирном доме «Сэр Палмер», через дорогу от озера. Но то был тяжелый период для его матери, и сейчас он почти полностью стерся у Босха из памяти. Смутно помнилась лишь эта статуя и больше ничего.
На бульваре Сансет он повернул вправо и съехал на Бодри-авеню, оттуда поднялся к Фигероа-террас. Остановился у обочины рядом с перекрестком, где задержали Уэйтса. Несколько старых бунгало, построенных в тридцатых и сороковых годах, все еще стояли на старых местах, но большей частью местные дома представляли собой послевоенные бетонные постройки. Скромные, с дворами, обнесенными оградой и воротами, с забранными решеткой окнами, с далеко не новыми и не броскими машинами на подъездных дорожках. Рабочий район, причем здешний рабочий класс, подумал Босх, теперь представлен в основном латиноамериканцами и азиатами. Из задних окон домов по западной стороне улицы открывался, наверное, неплохой вид на башни деловой части города, со зданием управления водо- и электроснабжения в центре, на переднем плане. Дворики домов по восточной стороне упирались в неровную, скалистую поверхность склона горы. А выше располагались автостоянки бейсбольного стадиона.
Босх подумал о транспортном средстве, в котором остановили Уэйтса, о фургоне мойщика окон, и вновь спросил себя, почему тот оказался на улице именно этого района. Не та это округа, где у него могли иметься клиенты. Во всяком случае, фургону платного мойщика окон нечего делать тут, на этой улице, в два часа ночи. Двое патрульных из группы быстрого реагирования вполне резонно обратили на него внимание.
Босх съехал с дороги и остановил автомобиль в парке. Вышел, огляделся, а затем, привалившись к капоту, принялся размышлять. Зачем Уэйтс приехал сюда? Почему выбрал данное место? Через несколько минут детектив включил мобильный телефон и позвонил напарнице:
– Ты уже просмотрела базу данных?
– Да. Ты где?
– В Эхо-парке. Есть что-нибудь интересное?
– Угу, как раз смотрю на это. Самое восточное его местожительство – многоквартирный дом «Монтесито» на Франклин-авеню.
Босх знал, что «Монтесито» отнюдь не рядом с Эхо-парком, но зато находится неподалеку от жилого комплекса «Хай-Тауэр», где обнаружили машину Мари Жесто.
– Когда Уэйтс жил в «Монтесито»? – спросил он.
– Уже после дела Жесто. Он въехал… дай взглянуть… в девяносто девятом, а выехал в следующем году. Проживал в течение года.
– Есть еще что-нибудь заслуживающее внимания?
– Нет, Гарри. Все обычное. Разве что парень менял места жительства каждый год или два. Не любил долго сидеть на одном месте.
– Хорошо, Киз. Спасибо.
– Ты возвращаешься в отдел?
– Чуть позже.
Он закрыл телефон и вернулся в машину. Поехал по Фигероа-террас к Ущелью Чавес и вновь затормозил у светофора. Некогда вся здешняя местность была известна как Ущелье Чавес. Еще до того, как городские власти выселили отсюда жителей и снесли бунгало и лачуги, которые те называли своими домами. Предполагалось, что тут вырастет большой жилой комплекс с игровыми площадками, школами и торговыми центрами, он привлечет обратно тех, кого выселили. Но когда место расчистили, жилищный проект был вычеркнут из градостроительных планов и вместо него возник бейсбольный стадион. Босху казалось, что в истории Лос-Анджелеса, сколько можно припомнить, подкуп всегда имел место.
Недавно Босх слушал диск Рая Кулера «Чавес-Рэвин». Не джаз, но все равно хорошая музыка. Этакий его собственный вид джаза. Босху понравилась песня «Для меня это просто работа» – траурная композиция, где речь шла о бульдозеристе, который приехал в Ущелье Чавес снести лачуги бедняков, но отказывался испытывать за это чувство вины.
Куда пошлют, туда и еду –
Ведь я простой бульдозерист…
На Чавес-Рэвин Босх взял влево и вскоре выехал на ведущую к стадиону дорогу и к тому месту, где Уэйтс впервые привлек внимание патруля, направляясь в район Эхо-парка.
На светофоре он внимательно оглядел перекресток. Стэйдиум-уэй являлась магистралью, ведущей к громадным парковочным площадкам стадиона. Если Уэйтс попал в эту округу тем путем, как следовало из отчета об аресте, то, значит, он ехал либо из деловой части города, либо от стадиона, либо от автострады Пасадена-фриуэй. Все это отнюдь не было по пути от его дома в западном Голливуде. Босх недоумевал по этому поводу, но решил, что не располагает достаточной информацией, чтобы делать какие-либо выводы. Уэйтс мог нарочно проезжать через Эхо-парк – убедиться, что за ним нет «хвоста», а внимание патрульных привлек уже после того, как повернул в обратную сторону.
Детектив прекрасно понимал, что очень многое об Уэйтсе ему неизвестно, и его раздражало, что на следующий день придется встретиться с убийцей лицом к лицу. Босх чувствовал себя неподготовленным. Он снова повертел в голове ту идею, что пришла ему ранее, но на сей раз не стал колебаться. Раскрыв телефон, он позвонил в офис периферийного отделения ФБР в Уэствуде.
– Я бы хотел поговорить с агентом Рейчел Уоллинг, – сказал он оператору. – Не знаю точно, в какой она группе.
– Минуту. Не вешайте трубку.
Под словом «минуту» женщина-оператор определенно подразумевала «одну минуту». Пока он ожидал, сзади просигналил автомобиль. Босх миновал перекресток, сделал U-образный разворот и съехал с дороги в тень эвкалиптового дерева. Наконец, после двухминутного сигнала телефонного счетчика, его переключили куда надо, и мужской голос произнес:
– Тактическая.
– Агента Уоллинг, пожалуйста.
– Минуту.
– Понятно, – пробормотал Босх, услышав щелчок.
Но на сей раз переключение произошло быстро, а затем Гарри впервые за последний год услышал голос Рейчел Уоллинг. На мгновение он растерялся, и она едва не положила трубку.
– Рейчел, это Гарри Босх.
– Гарри…
– А что означает «тактическая»?
– Название группы.
Он понял. Рейчел не могла отвечать, потому что тут главное – видеть глаза, а все разговоры на линии, вероятно, записывались где-то на пленку.
– Почему ты звонишь, Гарри?
– Хотел попросить тебя об услуге. По правде сказать, мне требуется твоя помощь.
– В чем? Я вообще-то сейчас занята.
– Тогда не бери в голову. Я подумал, ты смогла бы… нет, ничего. Это не так важно, Рейчел. Сам справлюсь.
– Ты уверен?
– Да, уверен. Отпускаю тебя обратно в твою тактическую, или как там еще. Будь здорова.
Он захлопнул телефон и позволил себе предаться ощущениям и воспоминаниям, навеянным голосом Рейчел. Потом оглянулся на перекресток и сообразил, что находится в том же самом месте, где патрульная машина группы быстрого реагирования, когда Гонсалес и Феннел засекли фургон Уэйтса. Эвкалиптовое дерево и ночная тень обеспечивали им прикрытие.
Пропустив ленч, Босх почувствовал, что проголодался. Он решил, что пересечет автостраду, двинется в китайский квартал, возьмет чего-нибудь навынос и вернется на рабочее место. Он съехал с обочины и как раз собирался позвонить в отдел, спросить, не надо ли кому чего-либо привезти из ресторанчика «Китайские друзья», когда зазвонил сотовый. Гарри посмотрел на дисплей, но номер был засекречен. Тем не менее он ответил.
– Это я, – услышал он.
– Рейчел?
– Я хотела просто переключиться на свой сотовый.
Возникла пауза. Босх понял, что был прав в отношении прослушивания телефонной линии.
– Как поживаешь, Гарри?
– Отлично.
– Значит, все-таки сделал, что собирался? Вернулся в полицию? Я читала о тебе в прошлом году, в связи с тем делом, в долине Сан-Фернандо.
– Да, мое первое дело по возвращении. Все остальные с тех пор были вне внимания прессы. Кроме нынешнего, над которым работаю сейчас.
– Это в связи с ним ты мне позвонил?
Босх уловил какой-то иной оттенок в ее голосе. Миновало более полутора лет с тех пор, как они в последний раз общались. И было это в конце напряженной недели совместной работы над одним делом, в котором их пути-дороги пересеклись. Босх тогда еще работал как частный детектив, до возвращения в родное ведомство, а Уоллинг старалась реанимировать свою карьеру в ФБР. То дело и подвигло Босха вернуться в прежний круг, а Уоллинг – перейти в местное отделение ФБР. А вот означала ли ее нынешняя «тактическая группа» – что бы ни крылось за этим туманным названием – продвижение по службе по сравнению с бывшей работой в Южной Дакоте – этого Босх не знал. Зато знал, что еще раньше, прежде чем попасть в немилость и быть сосланной на запасной полигон в Дакоту, Рейчел являлась специалистом по составлению психологических портретов в Квонтико.
– Я позвонил, потому что подумал, может, тебе интересно было бы вновь применить в работе что-либо из твоих старых навыков, – произнес он.
– Ты имеешь в виду психологическое портретирование?
– Да. Завтра мне предстоит допрашивать записного серийного убийцу, а я не знаю, что он за фрукт. Этот тип намерен признаться в девяти убийствах в обмен на свою жизнь. Я должен быть уверен, что он нас не дурачит. Должен понять, говорит ли он правду, прежде чем мы решим сообщить семьям убитых, что взяли именно того человека.
Босх помолчал, чтобы дать ей возможность отреагировать. Когда она ничего не сказала, он продолжил, уже с нажимом:
– Что у меня в активе? Совершенные им преступления, пара мест преступлений и данные судебной экспертизы. Есть опись предметов, сделанная при обыске квартиры, и фотографии. Но мне ничего не известно о нем самом. Не знаю, с какой стороны к нему подойти. Я позвонил, подумав, нельзя ли показать тебе кое-что из всего этого набора. Может, подскажешь какие-нибудь идеи, чтобы сообразить, как за него ухватиться.
– Гарри, ты сейчас где?
– В данный момент еду в Китайский квартал перехватить риса с креветками. Не успел пообедать.
– А я в центре. Могла бы с тобой встретиться. Я тоже не ела.
– Знаешь, где находится ресторан «Китайские друзья»?
– Конечно. Давай через полчаса?
– А я к тому времени сделаю заказ.
Босх закрыл телефон и ощутил волнение, рожденное мыслью, что Рейчел Уоллинг, вероятно, возьмется помочь ему с делом Уэйтса. Их последняя встреча закончилась скверно, но саднящая боль со временем утихла. А в памяти осталась ночь в номере лас-вегасского мотеля – ночь, когда они любили друг друга и он поверил, что нашел родственную душу.
Босх посмотрел на часы. Даже если он заранее закажет еду, то, прежде чем Рейчел доберется до места, останется некоторое время, которое надо как-то убить. Остановившись возле китайского ресторанчика, он опять открыл телефон. Перед тем как передать Оливасу Книгу убийства по делу Жесто, он выписал фамилии и номера телефонов, которые могли понадобиться. Сейчас Босх звонил в Бейкерсфилд, родителям Мари Жесто. Звонок не окажется для них неожиданностью. У Босха уже вошло в привычку звонить им всякий раз, как он изымал нераскрытое дело из архива, чтобы вновь им заняться. Он чувствовал, что для них это было в какой-то мере утешением – сознавать, что детектив не сдался, не махнул рукой.
Трубку сняла мать пропавшей девушки.
– Ирэн, это Гарри Босх.
– О!
Когда тот или иной из родителей отвечал на его звонок, вначале всегда следовал этот возглас надежды и волнения.
– Пока ничего, Ирэн, – быстро проговорил он. – У меня появился вопрос к вам и Дэну, если не возражаете.
– Конечно, конечно. Так приятно получить от вас весточку.
– И мне приятно услышать ваш голос.
Миновало почти десять лет с тех пор, когда он лично встречался с Ирэн и Дэном Жесто. После двух лет они окончательно оставили Лос-Анджелес, куда вначале постоянно наезжали в надежде найти дочь; затем отказались от ее квартиры и уехали домой. После этого Босх взял за правило звонить им.
– Что у вас за вопрос, Гарри?
– Меня интересует одно имя. Вы не помните, Мари никогда не упоминала человека по имени Рей Уэйтс? Может быть, Рейнард Уэйтс? Рейнард – необычное имя. Вы могли его запомнить.
Он услышал, как у нее перехватило дыхание, и в то же мгновение понял, что совершил ошибку. Недавний арест Уэйтса и судебное слушание по его делу достигли СМИ и в Бейкерсфилде. Ему бы следовало сообразить, что Ирэн будет внимательно следить за всеми подобными событиями в Лос-Анджелесе. Она знает, в чем обвиняется Уэйтс. Должна знать и его прозвище: Мусорщик из Эхо-парка.
– Ирэн? – Он услышал ее содрогание; видимо, воображение нарисовало ей ужасные картины. – Миссис Жесто… Ирэн… это не то, что вы подумали. Я просто уточняю общие моменты в отношении данного человека. Уверен, вы уже знаете о нем из новостей.
– Конечно. Те бедные юные девушки… Такой ужасный конец! Я…
– Не могли бы вы припомнить, может, слышали о нем еще до того, как увидели его в новостях? Я имею в виду имя. Дочь когда-нибудь упоминала его?
– Нет, такого не помню, благодарение Богу.
– А ваш муж здесь? Не могли бы вы спросить у него?
– Его сейчас нет. Он еще на работе.
Дэн Жесто отдал всего себя розыскам пропавшей дочери. После двух лет поисков, оказавшись полностью выжатым – морально, физически, материально, – он вернулся домой и к работе. Продажа фермерам тракторов и сельскохозяйственных инструментов поддерживала его на плаву.
– Когда он вернется, не могли бы вы спросить, не помнит ли он этого имени, а затем перезвонить мне?
– Я спрошу, Гарри.
– Еще одно, Ирэн. В той квартире, где жила Мари, было окно в гостиной? Вы не помните?
– Конечно, помню, в первый год мы встречали Рождество у нее. Хотели, чтобы Мари не чувствовала себя оторванной от семьи. Дэн поставил в том окне рождественскую елку, и ее огни виднелись с обоих концов улицы.
– А вы не знаете, она когда-нибудь нанимала мойщика для этого окна?
Последовало долгое молчание. Босх ждал. То был пробел в их расследовании, следовало обратить внимание на этот аспект тринадцатью годами ранее, но тогда об этом он даже не думал.
– Я не помню, Гарри. Извините.
– Ничего страшного, Ирэн. Все в порядке. Вы не помните: когда вы с Дэном вернулись обратно в Бейкерсфилд, то забрали все вещи из квартиры дочери?
– Да, – сдавленно произнесла несчастная мать.
Босх догадался, что она плачет, и эта супружеская пара постоянно живет в таком состоянии – с тех самых пор, как после двух лет поисков и ожиданий, оставив все попытки, уехала домой.
– Они у вас сохранились? Все записи, счета, мелочи, которые мы отдали вам, закончив с ними работать?
Он знал, что если и была квитанция об оплате мойщика окон, то эту ниточку они давно бы проверили. Но все равно обязан был спросить – даже чтобы подтвердить ее отсутствие, удостовериться, что этот момент не ускользнул от внимания.
– Да, коробка у нас. В ее комнате. У нас есть комната с ее вещами. На тот случай, если дочь…
«Когда-нибудь вернется», – мысленно продолжил Босх. Он сознавал: до тех пор пока Мэри не найдена, надежда родителей не угаснет.
– Я понимаю, – сказал он. – Мне очень важно, чтобы вы поискали в той коробке, Ирэн. Если можно. Я бы хотел, чтобы вы нашли одну квитанцию. Пролистайте ее чековую книжку и проверьте, не платила ли Мари мойщику окон. Ищите фирму «Четкая видимость. Мойка окон в домах» или аббревиатуру этого названия. Позвоните мне, если что-нибудь найдется. Хорошо, Ирэн? У вас под рукой авторучка? У меня поменялся номер сотового с прошлого раза.
– Хорошо, Гарри. Да, авторучка есть.
– Номер: три-два-три, два-четыре-четыре, пять-шесть-три-один. Спасибо, Ирэн. Пожалуйста, передавайте мой самый горячий привет своему мужу.
– Спасибо. Как ваша дочь, Гарри?
Он помедлил с ответом. За эти годы он многое рассказал им о себе. Это был способ удерживать прочную связь и подтверждать обещание отыскать их дочь.
– У нее все хорошо. Она замечательная.
– В каком уже классе?
– В третьем, но я не так часто вижу ее. Она сейчас живет с матерью в Гонконге. В прошлом месяце я летал туда на недельку. У них там теперь «Диснейленд».
Он сам не понимал, зачем произнес ту последнюю фразу.
– Это, наверное, необыкновенное чувство, когда вы с ней?
– Да. Она шлет мне электронные письма. У нее это получается лучше, чем у меня.
Было неловко говорить о своей дочери с женщиной, которая потеряла свою и даже не знала, где и как.
– Надеюсь, она скоро вернется, – сказала Ирэн Жесто.
– Я тоже. До свидания, Ирэн. Звоните мне на сотовый, когда пожелаете.
– До свидания, Гарри. Удачи вам.
Она всегда желала ему удачи в конце разговора. Босх сидел в машине и думал о несообразности его желания, чтобы дочь жила с ним в Лос-Анджелесе. Да, он боялся за ее безопасность в такой дали, где она сейчас находилась. Хотелось быть ближе, иметь возможность защитить ее. Но если привезти дочь в город, где молодые девушки исчезают без следа или обнаруживаются расчлененными в мешке для мусора, станет ли это шагом в сторону безопасности? В глубине души Гарри сознавал, что просто проявляет эгоизм и что на самом деле не в его силах защитить девочку, где бы она ни жила. Каждый должен сам пробивать себе путь в этом мире. В нем царят дарвиновские законы, и единственное, что остается, – надеяться, что ее путь не пересечется с тропой какого-нибудь Рейнарда Уэйтса.
Босх собрал папки и вышел из автомобиля.
Босх не заметил вывески «Закрыто», пока не подошел к дверям ресторанчика. Только тогда он сообразил, что «Китайские друзья» закрываются во второй половине дня, перед вечерним наплывом посетителей. Он открыл телефон, чтобы перезвонить Рейчел Уоллинг, но вспомнил, что ее номер не определялся. Поскольку ничего не оставалось, кроме как ждать, Босх купил в уличном автомате экземпляр «Таймс» и, прислонившись к автомобилю, начал просматривать его.
Он наскоро пробегал глазами заголовки, чувствуя, что, листая газету, даром растрачивает время и теряет темп. Единственный материал, который Босх прочел с интересом, была краткая заметка, сообщавшая, что адвокат, кандидат на выборах в окружные прокуроры Габриэл Уильямс получил поддержку Ассоциации христианских церквей Южного округа. Это не явилось большим сюрпризом, но было существенно – как указание на то, что избирательное меньшинство собиралось голосовать за Уильямса, защитника гражданских прав. В заметке также упоминалось, что Уильямс и О'Ши появятся грядущим вечером на форуме кандидатов, спонсируемом еще одной коалицией, представляющей южный регион[20], организацией под названием «Граждане за социально ориентированное политическое руководство». Кандидаты не станут дебатировать друг с другом, а выступят с речами и ответят на вопросы аудитории. После чего организация объявит о своей поддержке того или иного. Также на форуме покажутся кандидаты в городской совет Ирвин Ирвинг и Мартин Мэйзел.
Босх опустил газету и помечтал о том, чтобы явиться на форум и от имени избирателя обрушиться на Ирвинга с критикой, поинтересовавшись, каким образом его навыки махинатора при полицейском ведомстве обеспечивают его необходимыми качествами для выборной городской должности.
От мечтаний Босха отвлек «лендкрузер» ФБР без опознавательных знаков, остановившийся у тротуара перед его машиной. Из машины вышла Рейчел Уоллинг. Она была одета в небрежно-элегантном стиле: в черные широкие брюки и блейзер, с блузкой кремового цвета. А самый небрежно-легкомысленный вид придавала ей, пожалуй, новая прическа. Темно-каштановые волосы теперь ниспадали на плечи. Выглядела давняя приятельница Босха хорошо, и он на мгновение вновь унесся мыслями к той ночи в Лас-Вегасе.
– Рейчел, – с улыбкой произнес он.
– Гарри.
Неловкий момент. Он не знал, следует ли обнять ее, или поцеловать, или просто пожать руку. Да, была та ночь в Лас-Вегасе, но за ней последовал день в Лос-Анджелесе, на задней веранде его дома, когда все разрушилось и отношения закончились, едва начавшись.
Рейчел избавила Гарри от выбора, протянув руку и легонько коснувшись его рукава.
– Я думала, ты собирался войти внутрь и сделать заказ.
– У них закрыто. Они не откроются до пяти, до обеденного времени. Хочешь подождать или пойдем куда-нибудь еще?
– Куда?
– Не знаю. Например, в «Филиппе».
Она решительно покачала головой:
– Мне до чертиков надоел «Филиппе». Мы ходим туда постоянно. По правде сказать, я сегодня не пошла на ленч, потому что вся группа собиралась туда.
– «Тактическая», да?
Если ей надоела забегаловка в центральной части города, то, значит, понял Босх, она не потеряла работу в головном офисе регионального отделения ФБР, в Уэствуде.
– Я знаю одно местечко. Я тебя отвезу, а ты сможешь пока взглянуть на материалы.
Босх подошел к своей машине и открыл дверь. Собрав с пассажирского сиденья папки, чтобы освободить место для Рейчел, он вручил их ей, а сам двинулся к водительской двери. Сел и зашвырнул газету на заднее сиденье.
– Ну-у, прямо настоящий Стив Маккуин[21]! – воскликнула она, имея в виду «форд-мустанг». – А что случилось с «паркетником»?
Гарри пожал плечами:
– Просто нуждался в замене.
Он нарочно запустил высокие обороты, чтобы позабавить Рейчел, и отъехал от обочины. Направился по бульвару Сансет и повернул в сторону Сильвер-Лейк. Маршрут как раз должен был пролегать через Эхо-парк.
– Какая именно помощь от меня требуется, Гарри?
Рейчел уже раскрыла верхнюю из лежавших у нее на коленях папок и начала читать.
– Хочу, чтобы ты на все это взглянула, а потом рассказала свои впечатления об этом типе. Завтра мне предстоит допрашивать его, и надо иметь хоть какое-то преимущество перед ним. Хочу быть уверенным, что если кем-либо и манипулируют, то не мной.
– Я слышала об этом человеке. Это Мясник из Эхо-парка, верно?
– Вообще-то его называют Мусорщиком из Эхо-парка.
– Ясно.
– Я имею к этому делу давнее отношение.
– Каким образом?
– В девяносто третьем я работал в голливудском участке. Расследовал дело об исчезновении одной девушки. Ее звали Мари Жесто, она так и не нашлась. Тогда это было громкое дело, привлекло огромное внимание прессы. А этот человек, с которым завтра мне предстоит работать, Рейнард Уэйтс, он заявляет, что желает заключить с нами сделку, в том числе и по делу Жесто.
– Зная, как близко к сердцу ты принимаешь свои расследования, Гарри, я задаюсь вопросом: разумно тебе сейчас заниматься переговорами с этим человеком?
– Все в порядке. Дело по-прежнему числится за мной. А принимать расследования близко к сердцу – стиль работы настоящего детектива. Единственно приемлемый стиль.
Босх бросил на Рейчел быстрый взгляд и увидел, как ее глаза расширились и она изумленно покачала головой:
– Сказано словно буддийским монахом. Куда мы едем?
– В одно заведение под названием «У Даффи», в Сильвер-Лейк. Будем на месте через пять минут, и тебе там понравится. Только не приводи туда своих друзей из ФБР. Они все испортят.
– Обещаю.
– У тебя еще есть время?
– Я же говорила, что пропустила ленч. Но все-таки придется вернуться на работу, отметиться.
– Значит, ты работаешь не в здании федеральной администрации?
– Нет, мы вне основного учреждения.
– Одно из тех секретных подразделений?
– Ты же знаешь порядок. Если бы я тебе ответила, потом мне пришлось бы убить тебя.
– Значит, ты не можешь разглашать, что такое «тактическая группа»?
– Да это-то ерунда. Сокращение от названия «Группа тактической разведки». Мы сборщики материала. Анализируем сырые данные, которые извлекаем из Интернета, передач по сотовой связи, по спутниковой. В общем, довольно скучное занятие.
– Но это легально?
– На данный момент – да.
– Звучит как нечто антитеррористическое.
– Чаще всего мы озадачиваем администрацию по контролю за применением законов о наркотиках. А в прошлом году раскрыли более тридцати различных интернетовских афер, в том числе связанную с фиктивной помощью пострадавшим от урагана. Как я уже сказала, это сырой материал, исходные данные.
– И ты сменила суровые пространства Южной Дакоты на деловую часть Лос-Анджелеса?
– С точки зрения карьерного роста это правильный шаг. Я о нем не жалею. Но скучаю по величественной красоте Южной Дакоты. Ладно, дай мне сосредоточиться на чтении. Ты же хочешь, чтобы я вынесла свое суждение?
– Да, извини. Не буду мешать.
Последние несколько минут Босх вел машину в молчании, затем остановился перед рестораном с витриной. Выйдя из автомобиля, он прихватил с собой газету. Рейчел попросила его заказать ей то же, что и себе. Но когда подошла официантка и Гарри заказал омлет, его спутница передумала и сама заглянула в меню.
– Мне показалось, ты сказал, у нас будет ленч, а не завтрак.
– Завтрак я тоже пропустил. А омлеты у них хороши.
Но Рейчел заказала себе сандвич с индейкой.
– Хочу тебя предупредить, что мой вклад будет очень поверхностным, – произнесла она, когда они остались одни. – Совершенно очевидно, что мне не хватит времени сделать полный психологический портрет. Только в первом приближении.
– Понимаю, – кивнул Босх. – Но у меня нет возможности дать тебе столько времени, сколько нужно.
Она вернулась к изучению досье. Босх пробегал глазами спортивный раздел, но не был так уж увлечен сводками о вчерашней игре «Доджеров». Его интерес к бейсболу за последние годы заметно снизился. Сейчас он использовал газету в основном как ширму, чтобы, отгородившись ею, под видом чтения поглядывать на Рейчел. Если не считать более длинных волос, она мало изменилась с тех пор, как он в последний раз с ней виделся. По-прежнему привлекательная, в своей живой и яркой красоте, но с каким-то неуловимым ореолом уязвимости и страдания. Они мелькали в ее глазах. То не были закаленные и ожесточенные глаза копа, которые Босх повидал на многих лицах, включая собственное, когда случалось глядеть в зеркало. Это были глаза, в которых навсегда застыла душевная боль. Глаза жертвы, и это притягивало Босха к ней.
– Почему ты на меня так смотришь? – спросила вдруг Рейчел.
– Я просто…
Босха спасло появление официантки, которая поставила перед ними тарелки. Рейчел отодвинула папки в сторону, и он заметил улыбку на ее лице. Они молча принялись за еду.
– Вкусно, – наконец произнесла она. – Я голодная как волк.
– Я тоже.
– Так что же ты высматривал?
– Когда?
– Когда делал вид, будто читаешь газету.
– Наверное, старался понять, действительно ли тебе интересно то, что ты читаешь. Видишь ли, складывается впечатление, что у тебя и без того полно работы. Может, ты не собираешься снова впутываться во все это.
Ее рука с половинкой сандвича застыла на полпути.
– Я ненавижу свою работу. Вернее, не нравится то, чем я занимаюсь в данный период. Но дальше пойдет лучше. Еще годик – и все наладится, привыкну.
– А это тебе ближе? – Босх кивком указал на папки, лежащие рядом с ее тарелкой.
– Да, но здесь слишком много. Я даже не смогу толком приступить к анализу. Перебор информации.
– У меня есть только сегодняшний день.
– Почему ты не отложишь допрос?
– Не я этим распоряжаюсь. Не я веду дело. И еще потому, что тут замешана политика. Обвинитель баллотируется в окружные прокуроры. Ему нужна сенсация. Он не собирается ждать, пока я наберу обороты.
Рейчел кивнула:
– С Риком О'Ши всегда так.
– Мне пришлось добиваться своего участия в деле, из-за Жесто. Ради меня они не станут замедлять ход расследования.
Она положила руку на стопку файлов, как бы производя своего рода их оценку, которая в дальнейшем поможет ей принять решение.
– Когда отвезешь меня обратно, позволь мне на время оставить у себя эти материалы. Я закончу свой рабочий день и займусь ими. Зайду к тебе вечером и передам то, что у меня получилось. Все, что сумею извлечь.
Босх уставился на собеседницу, ища в словах скрытый смысл.
– Когда?
– Не знаю, как только просмотрю все. В девять часов, самое позднее. Завтра утром мне на работу. Договорились?
Босх не этого ожидал.
– Ты по-прежнему живешь в том доме на горе? – спросила Рейчел.
– Да. На Вудро-Вильсон-драйв.
– А я живу к югу от Беверли, не слишком далеко. Я к тебе подъеду. Я помню дорогу. А до тех пор можно я дам тебе информацию для размышления? – спросила она. – Для проверки?
– Конечно. Какую?
– Кое-что насчет имени. Не знаешь, это его настоящее имя?
Босх нахмурился. Ему в голову не пришло придать какое-то значение имени. Уэйтс находился в тюрьме. Его отпечатки пальцев сверялись с базой данных при установлении личности.
– Думаю, да. Его отпечатки сошлись с отпечатками, полученными во время предыдущего ареста. В предыдущий раз он попытался назваться фальшивым именем, но отпечаток большого пальца из управления автотранспорта идентифицировал его как Уэйтса. А что?
– Ты знаешь, что означает рейнард?
Босх покачал головой. Необычный сюжет. Он никогда даже не задумывался над этим именем.
– Нет, а что это?
– Это наименование молодого лиса. Самка называется виксен, а самец – рейнард. Я изучала европейский фольклор в колледже, когда собиралась стать дипломатом. В средневековом французском фольклоре есть такой герой, лис по имени Рейнард, или Рейнеке[22]. Он плут, ловкач, обманщик. Существует эпос о коварном лисе по имени Рейнард. На протяжении веков персонаж неоднократно появлялся в литературе, большей частью в детских книжках. Ты можешь набрать его в «Google», когда вернешься в офис, и, уверена, найдешь много ссылок.
Босх кивнул. Он не собирался сообщать Рейчел, что не знает, как пользоваться поисковой системой «Google». Босх едва умел переписываться по электронной почте со своей восьмилетней дочерью. Рейчел постучала пальцем по стопке файлов.
– Молодой лис, – проговорила она, – это, с некоторым допущением, маленький лис. По описанию, мистер Уэйтс некрупного телосложения. Взгляни на это в контексте имени и фамилии целиком, получится…
– Рейнард Уэйтс… Молодой лис поджидает. Маленький лис поджидает… – растерянно промолвил Босх. – Плут поджидает[23].
– Поджидает самку. Вероятно, так он рассматривал свои похождения.
Босх кивнул. Он был впечатлен.
– Мы это упустили. Я могу что-либо уточнить в отношении его личности, как только вернусь к себе.
– И, надеюсь, к вечеру у меня будет для тебя информация.
Рейчел снова принялась за еду, а Босх продолжать на нее смотреть.
Высадив Рейчел Уоллинг у ее машины, Босх сразу открыл телефон и позвонил своей напарнице. Райдер доложила, что заканчивает оформление бумаг по делу Матарезе и они уже на следующий день смогут передать их в следующую инстанцию, то есть выдвинуть формальное обвинение в офисе окружного прокурора.
– Хорошо. Что-нибудь еще?
– Я получила из архива вещественных доказательств коробку Фицпатрика, и оказалось, что это целых две коробки.
– Что в них?
– В основном старые ломбардные записи, на которые никто никогда не смотрел. Они тогда промокли насквозь, при тушении пожара. Парни из временно созданного оперативного подразделения засунули их в пластиковые тубусы, и они там так и гниют. Господи, ну и воняют же!
Босх задумчиво покивал. В принципе это все равно уже не имело значения. Рейнард Уэйтс собирался признаться в убийстве Дэниела Фицпатрика. Босх чувствовал, что и Райдер смотрит на это дело аналогично. Добровольное признание – королевский флеш[24]. Он побивает все остальное.
– Не было известий от Оливаса или О'Ши? – спросила Райдер.
– Пока нет. Я собирался позвонить Оливасу, но хотел сначала поговорить с тобой. Ты знаешь кого-нибудь в городском отделе лицензирования?
– Нет, но если ты хочешь, чтобы я туда позвонила, могу сделать это утром. Сейчас они закрыты. Что тебя там интересует?
Босх посмотрел на часы. Оказывается, уже поздно. Видимо, омлет «У Даффи» придется считать завтраком, обедом и ужином одновременно.
– Нам надо поднять данные по бизнесу Уэйтса и выяснить, как долго он им занимался, не было ли каких жалоб. По идее, Оливас с напарником должны были бы сами этим заняться, но в досье ничего нет.
На том конце линии возникла пауза, потом Райдер произнесла:
– Ты считаешь, это может быть как-то связано с «Хай-Тауэр»?
– Да. Или – с Мари. У нее в квартире было большое венецианское окно. Не помню, чтобы что-либо подобное попадалось нам тогда. Но, не исключено, мы просто упустили.
– Гарри, ты никогда ничего не упускаешь, но я займусь этим в первую очередь.
– Еще кое-что, на что следует обратить внимание. Имя парня. Оно может быть липовым.
– Неужели?
Босх рассказал ей, как позвонил Рейчел Уоллинг и попросил взглянуть на досье. Это известие было сразу встречено выразительным молчанием, потому что Босх пересек невидимую грань дозволенного. Привлечение к делу ФБР без одобрения руководства являлось нарушением неписаного закона полицейского управления Лос-Анджелеса – пусть даже приглашение Уоллинг было неофициальным. Но когда Босх сообщил Киз о Рейнарде-лисе, его напарница усмехнулась:
– Полагаешь, наш серийный убийца, мойщик окон, обучался средневековому фольклору?
– Не знаю. Уоллинг говорит, он мог набраться этого из какой-нибудь детской книжки. Впрочем, не важно. В любом случае тут достаточно материала для размышления, и нам имело бы смысл взглянуть на регистрационные записи о его рождении. Убедиться, что вообще существует такой человек – Рейнард Уэйтс. В первом досье, от девяносто третьего года, когда он попался на том, что заглядывал в окна чужого дома, его арестовали под именем Роберта Саксона – так он назвался. А уже позже всплыло имя Рейнарда Уэйтса – когда компьютер выдал отпечаток его большого пальца из базы данных управления автотранспорта.
– Что ты надеешься обнаружить, Гарри? Если уже тогда имелся отпечаток пальца, то, очевидно, имя все-таки настоящее.
– Может быть. Но ты знаешь, нет ничего невозможного; в этом штате не так уж трудно получить водительские права и другие лицензии на фальшивую фамилию. А если его настоящая фамилия действительно Саксон, а компьютер выдал вымышленную, и он после этого стал фигурировать как Уэйтс? Мы знаем, что подобное случалось и раньше.
– Но зачем ему сохранять эту фамилию? При аресте он записан как Уэйтс, вся криминальная биография – на Уэйтса. Почему бы ему потом не вернуться к фамилии Саксон, или как там его?
– Хорошие вопросы. Я не знаю ответов. Но нам придется все это выяснить.
– Что ж, главное – его схватили и он у нас в руках, как бы его ни звали. Кстати, пока мы разговариваем, я пропустила его имя через «Google» и ничего не обнаружила.
– Попробуй еще.
Босх подождал, слушая, как пальцы Киз Райдер выстукивают по клавиатуре компьютера.
– Есть! – воскликнула она. – Тут много всего о Рейнарде-лисе.
– Она так и сказала.
Воцарилась тишина – Райдер читала ссылки. Потом раздался ее голос:
– Здесь приводится легенда о том, как Рейнард-лис имел тайный за́мок, который никто не мог найти. Он использовал всяческие виды обмана, чтобы подманить своих жертв поближе, затем утаскивал их в свой за́мок и съедал.
– У тебя найдется время снова войти в систему «Автотрэк» и поискать, нет ли там чего на Роберта Саксона? – спросил Босх.
– Да, конечно.
Особой убежденности в тоне напарницы не звучало. Но Босх был полон решимости не дать ей сорваться с крючка. Он хотел, чтобы запущенный механизм продолжал работать.
– Прочти мне дату рождения из отчета об аресте, – попросила Райдер.
– Не могу. У меня его нет с собой.
– Где же он? На твоем столе я не вижу.
– Я отдал материалы агенту Уоллинг. Получу их обратно сегодня вечером. Тебе придется взять отчет об аресте из компьютера.
И вновь в воздухе повисло выразительное молчание.
– Гарри, это официальные документы, – наконец сурово произнесла Райдер. – Ты знаешь, что не имеешь права отдавать их. И завтра они понадобятся нам для допроса.
– Я же говорю: получу их обратно сегодня вечером.
– Будем надеяться. Но должна заявить тебе, напарник: ты опять действуешь по-ковбойски, и мне это не нравится.
– Киз, я просто желаю, чтобы дело двигалось вперед, не зависало. И еще я хочу как можно лучше подготовиться к завтрашнему допросу. Информация, полученная от Рейчел, даст нам перевес над этим парнем.
– Ладно. Полагаюсь на твои слова. Может, когда-нибудь ты станешь достаточно доверять мне, чтобы спрашивать и мое мнение, принимая спонтанные решения, затрагивающие нас обоих.
Босх почувствовал, как щеки его вспыхнули. Киз права: он поступил, не посчитавшись с ней. Он ничего не ответил, зная, что извинения тут не помогут.
– Перезвони мне, если Оливас сообщит время на завтра, – попросила Райдер.
– Обязательно.
Закрыв телефон, Босх некоторое время размышлял над ситуацией. Стараясь преодолеть досаду и смущение от справедливой выволочки Райдер, он постарался сфокусироваться на текущих задачах и прикинуть, что еще на данный момент необходимо сделать. Вскоре он снова открыл телефон, позвонил Оливасу и спросил, назначены ли время и место для допроса Уэйтса.
– Завтра утром, в десять, – ответил тот. – Только не опаздывайте.
– А вы вообще собирались проинформировать меня об этом, Оливас? – вспылил Гарри. – Или я должен был догадаться телепатически?
– Я сам только что узнал. Вы позвонили мне прежде, чем я успел сообщить.
Босх не отреагировал на извинение.
– Где? – спросил он.
– Здесь, в офисе окружного прокурора. Обвиняемого доставят из тюремного изолятора особо строгого режима сюда, в комнату для допросов.
– Вы сейчас в офисе окружного прокурора?
– Мне нужно было обсудить кое-что с Риком. Что-нибудь еще?
– Да, у меня вопрос. Где ваш напарник по этому расследованию, Оливас? Что с Колбертом?
– Он на Гавайях. Будет на следующей неделе. Если дело продлится до тех пор, он тоже примет участие.
Босх спросил себя, знает ли вообще Колберт о происходящем. Что, пребывая в отпуске, он пропускает дело, которое может стать судьбоносным в плане его карьеры. Из всего, что Босх слышал об Оливасе, его бы не удивило, если этот шустряк решил обскакать своего напарника в деле, сулящем славу.
– Значит, в десять? – уточнил Босх.
– В десять.
– Есть еще что-нибудь, что мне важно знать, Оливас?
Босха занимало, почему Оливас находится у прокурора, но не хотелось прямо об этом спрашивать.
– Собственно говоря, есть одна проблема… В некотором роде деликатная. Мы как раз обсуждали это с Риком.
– Какая проблема?
– Догадайтесь, на что я сейчас смотрю.
Чтобы не вспылить, Босх глубоко выдохнул. Кажется, Оливас намеревался тянуть резину. Босх знал его менее одного дня и уже с уверенностью мог сказать: ему не нравится этот человек и никогда не понравится.
– На что же?
– На ваши записи из пятьдесят первой формы по делу Жесто.
Оливас ссылался на «Следственную хронологию», сводный перечень записываемых по часам и датам всех моментов следствия: от учета затрат времени детективами и предпринимаемых ими действий до записи повседневных телефонных звонков, принятых и переданных сообщений – в том числе вопросов от СМИ и наводок от граждан. Обычно эти записи вначале велись от руки, с применением методов стенографии и всевозможных сокращений, обновляясь и дополняясь ежедневно, порой даже ежечасно. Затем, когда страница заполнялась до конца, ее перепечатывали на специальный бланк, по так называемой пятьдесят первой форме, уже в полном виде. Это делалось на тот случай, если дело перейдет в суд: тогда адвокатам, судьям и присяжным может потребоваться ознакомиться с пошаговым ходом следствия.
– Так что там с ними? – поинтересовался Босх.
– Я смотрю на последнюю строчку на странице четырнадцать. Запись от двадцать девятого сентября 1993 года, время 18.40. Видимо, как раз перед уходом с работы. Под записью стоят инициалы: Дж. Э.
Босх почувствовал, как к горлу подкатывает желчь. Что бы там ни имел в виду Оливас, но он явно смаковал сообщение.
– Наверное, – нетерпеливо проговорил Босх, – запись была сделана моим тогдашним напарником, Джерри Эдгаром. Что в ней, Оливас?
– Тут говорится… Сейчас я зачитаю: «Роберт Саксон, дата рождения 11.03.71. Видел сообщение в „Таймсе“. Был в супермаркете „Мейфэр“ и видел М. Ж. одну. Никто за ней не следовал». Далее приводится номер телефона Саксона – и больше ничего! Но и этого довольно, Лихач! Вы понимаете, что это значит?
Босх понимал. Он только что попросил Киз отследить данные Роберта Саксона на предмет криминальной биографии. Это были либо вымышленные, либо настоящие имя и фамилия человека, известного ныне как Рейнард Уэйтс. Эти имя и фамилия, упоминаемые в старых материалах дела, теперь связали Уэйтса с делом Жесто. Это также означало, что тринадцать лет назад Босх и Эдгар имели шанс выйти на Уэйтса-Саксона. Но по причинам, которых Гарри не помнил или о которых вообще не знал, они этим шансом не воспользовались. Босх не помнил конкретной записи в пятьдесят первой форме. В «Следственной хронологии» содержались десятки страниц, заполненных одно-двустрочными записями.
– Это единственное упоминание Саксона в Книге убийства? – спросил он.
– Из того, что я пока увидел, – да. Я просмотрел все дважды. В первый раз даже пропустил эту запись. Затем, во второй раз, я сказал себе: «Эй, да я же знаю эти имя и фамилию». Босх, это липовые данные, использованные Уэйтсом вначале девяностых. Они должны находиться в тех папках, которые мы вам дали.
– Да.
– Это означает, Босх, что тогда он звонил вам с коллегой. Убийца звонил вам, а вы с напарником это прошляпили. Похоже, никто так и не проверил человека, даже не прогнал его данные через ящик. Подумайте, у вас был псевдоним убийцы и его телефонный номер, а вы не сделали ровно ничего. Понятно, вы ведь не знали, что он убийца. Просто какой-то гражданин, желающий рассказать о том, что он видел. Он пытался использовать вас, собираясь выведать что-нибудь о расследовании. Только Эдгар не клюнул. Был конец рабочего дня, и он, наверное, уже мечтал о том, как бы пропустить первый мартини. – Босх молчал, и Оливас с готовностью спешил заполнить вакуум: – Плоховато, знаете ли. Не исключено, что все дело могло завершиться прямо тогда же. Утром мы порасспросим об этом Уэйтса.
Оливас и его мелочный мирок уже перестали иметь значение для Босха. Никакие уколы и шпильки не проникали сквозь густое темное облако, что начало его окутывать. Босх прекрасно понимал: если бы на Роберта Саксона тогда обратили внимание, то довольно было бы простой, рутинной проверки по компьютерной базе данных фальшивых фамилий, чтобы вывести следствие на Рейнарда Уэйтса и его предыдущий арест. Это автоматически сделало бы Уэйтса подозреваемым, а не просто сомнительным субъектом, вроде Энтони Гарланда. Настоящим, веским подозреваемым. А это, бесспорно, повернуло бы весь ход расследования в ином направлении.
Но этого не произошло. Теперь совершенно ясно, что ни Эдгар, ни Босх не прогнали фамилию через компьютерную базу данных. И Босх сознавал, что эта оплошность стоила жизни двум женщинам, закончившим свое существование в мешках для мусора, и еще семи, о которых Уэйтс намеревался рассказать им на следующий день.
– Оливас? – окликнул Босх.
– Да, Босх.
– Не забудьте принести завтра Книгу убийства с собой. Я хочу взглянуть на пятьдесят первую форму.
– О нет, не забуду. Она же понадобится нам для ведения допроса.
Босх закрыл телефон. Он почувствовал, как его дыхание участилось. Спина, прижатая к спинке сиденья, разогрелась и вспотела. Он открыл окна и постарался дышать ровно. Сейчас Гарри находился вблизи Паркер-центра, но подъехал к обочине и остановился.
То, что случилось, было кошмаром каждого детектива. Наихудший сценарий расследования. Упущенный след – проигнорированный, а то и просто загубленный. Что-то темное и зловещее, гибельное, крадущееся в тени, разрушающее жизнь за жизнью. Да, верно, все детективы совершают ошибки и обречены потом жить среди этих сожалений. Но Босх чуял: этот нарыв злокачественный. Он будет расти и разрастаться, пока не заглушит все. Пока он сам не станет последней жертвой, а его жизнь – последней загубленной жизнью.
Он отъехал от обочины и влился в поток машин, чтобы впустить свежего воздуха в окна. Затем, визжа тормозами, резко развернулся и двинулся домой.
С крохотной задней веранды своего дома Босх наблюдал, как небо тускнеет. Он жил на горе, на Вудро-Вильсон-драйв, в прилепившемся к склону консольном доме. Дом напоминал персонажа из мультика, зависшего над бездной, зацепившись пальцами за край утеса. Порой Босх чувствовал себя таким же персонажем. Вот как сегодня вечером. Он пил водку, щедро плеснув ее в стакан со льдом; впервые за последний год, после возвращения к работе, он употреблял крепкое спиртное. От водки в горле возникло ощущение, будто он проглотил горящий факел, но это было то, что нужно. Босх старался выжечь мысли и опалить до нечувствительности нервные окончания.
Гарри считал себя настоящим сыщиком – таким, который все пропускает через сердце и болеет душой за дело. «Или все имеют значение, или никто» – вот что он всегда говорил. Это делало его хорошим детективом, но это также делало его уязвимым. Ошибки глубоко проникали в подкорку, раня, а данная ошибка являлась худшей из всех.
Он погремел льдом в стакане и одним глотком втянул оставшуюся жидкость. Как может что-то столь холодное, вливаясь внутрь, жечь так сильно? Гарри вошел в дом, намереваясь плеснуть в лед еще водки. Пожалел, что нет ни лимона, ни лайма, чтобы добавить в напиток, но было не до того, чтобы куда-то заезжать по дороге. В кухне, со свежей порцией напитка в руке, он снял телефонную трубку и позвонил Джерри Эдгару на сотовый. Номер Босх до сих пор помнил наизусть. Телефонный номер напарника – нечто такое, что невозможно забыть.
Эдгар ответил, и Босх услышал на другом конце линии звук телевизора. Его бывший напарник находился дома.
– Джерри, это я. Мне надо спросить тебе кое о чем.
– Гарри? Ты где?
– Дома, парень. Но я работаю над одним из старых дел.
– А, одно из вечных наваждений Гарри Босха. Постой-постой, дай-ка мне угадать… Дело Фернандеса?
– Нет.
– Того парня… Спайка… не помню, как дальше?
– Ничего похожего.
– Я сдаюсь, старина. У тебя слишком много призраков, чтобы я мог за ними уследить.
– Дело Жесто.
– Черт, я должен был назвать его первым! Я же знаю, что ты работаешь над ним время от времени с тех пор, как вернулся. А что ты хотел спросить?
– В пятьдесят первой форме есть одна запись. Под ней твои инициалы. Говорится, что звонил Роберт Саксон и сказал, что видел ее в супермаркете «Мейфэр».
– И все? Такая запись?
– И все. Ты помнишь, как разговаривал с этим человеком?
– Черт, Гарри, я не помню записей по делам, над которыми работал месяц назад. Для того и ведется пятьдесят первая форма, чтобы помочь нам вспомнить. Кто такой Саксон?
Босх поболтал стаканом и хлебнул глоток. Кусочки льда ударились о губы, и водка потекла по щеке. Он отер ее рукавом, потом поднес телефонную трубку обратно ко рту.
– Тот самый человек… насколько я понимаю.
– У тебя есть убийца, Гарри?
– Почти уверен. Но… понимаешь… мы могли взять его еще тогда… Вероятно…
– Не помню я никакого Роберта Саксона! Гаденыш небось хотел повеселиться за наш счет? Гарри, ты пьян, старина?
– Почти.
– В чем дело, парень? Если этот молодчик у тебя в руках, так лучше поздно, чем никогда. Должен радоваться. Я, например, радуюсь. Ты уже звонил ее родителям?
Босх стоял, привалившись спиной к кухонной стойке, и ему хотелось сесть. Но телефонная трубка была на шнуре, и он не мог выйти в комнату или на веранду. Стараясь не пролить питье, он, опираясь спиной на шкафчик, съехал на пол.
– Нет, я им не звонил.
– Я чего-то не понимаю? Да, Гарри? Ты весь вздрюченный, а это значит, что-то не так.
– Не так то, что Мари Жесто была не первой и не последней.
Эдгар молчал, переваривая услышанное. Фоновый звук телевизора стал тише, а затем бывший напарник Босха, словно ребенок, спрашивающий, какое ему грозит наказание, упавшим голосом произнес:
– А сколько было еще?
– Похоже, девять, – мрачно сообщил Босх. – Вероятно, завтра я буду знать больше.
– Господи, – прошептал Эдгар.
Босх кивнул. Он злился на Эдгара и хотел бы обвинить его во всем, но сознавал, что они были напарниками и должны делить поровну как хорошее, так и плохое. Записи в пятьдесят первой форме предназначались для них обоих, чтобы они читали и должным образом реагировали.
– Ты не помнишь того звонка?
– Нет, слишком давно это было. Все, что я могу сказать: если никаких действий не производилось, значит, звонок показался неважным. Либо я узнал от звонившего все, что нужно. Если он был убийцей, то скорее всего просто потешался над нами.
– Да, но мы не прогнали имя и фамилию через базу данных. В базе вымышленных имен и фамилий должно было выскочить соответствие. Может, он этого-то и хотел.
Оба некоторое время молчали, наконец Эдгар поинтересовался:
– Гарри, ты сам обнаружил? Кто еще знает об этом?
– Человек из отдела убийств северо-восточного отделения. У него сейчас папка с делом Жесто. Он знает, и прокурор, ведущий дело. Не имеет значения кто. Мы облажались.
А люди погибли, подумал он.
– А кто прокурор? Нельзя ли как-нибудь замять дело?
Босх знал, что мысли Эдгара уже сместились в сторону того, как бы минимизировать урон, который неизбежно грозил карьере при подобном раскладе. А чувство вины Эдгара по поводу девяти жертв, последовавших за Мари Жесто, улетучилось или удобно изолировалось потихоньку? Эдгар не был настоящим детективом. Он не вкладывал в дело душу и сердце.
– Сомневаюсь, – промолвил Босх. – Да мне это, в общем, безразлично. Мы должны были выйти на этого типа в девяносто третьем, но прошляпили, и он с тех пор разгуливал на свободе, разрубая на куски женщин.
– Разрубая? Ты мне говоришь о Мусорщике из Эхо-парка, что ли? Как там его? Уэйтс… Это он был нашим клиентом?
Босх приложил к виску холодный стакан.
– Да. Завтра он собирается расколоться. В конце концов все выйдет наружу, поскольку судебным делом занимается Рик О'Ши. И не будет никакой возможности избежать огласки, ведь какой-нибудь ушлый репортер обязательно спросит, не всплывала ли фамилия Уэйтс еще тогда, при расследовании дела Жесто.
– Так мы скажем, что нет, потому что это правда. Фамилия Уэйтс ни разу не всплывала. Всплывало другое, псевдоним, а мы не обязаны рассказывать им об этом. Ты должен убедить О'Ши смотреть на это под таким углом, Гарри!
В голосе бывшего напарника зазвучали настойчивые нотки. Сейчас Босх уже жалел, что позвонил Эдгару. Ему хотелось, чтобы тот разделил с ним бремя вины, а не выдумывал способ, как избежать ответственности.
– Весь к твоим услугам, Джерри.
– Гарри, тебе хорошо говорить. Ты в головной конторе, по второму разу. А я пытаюсь пробиться на одну из вакансий детектива второго разряда в отдел убийств, и эта штука подложит мне такую свинью, если всплывет на свет божий!..
– Я уже сказал, весь к твоим услугам, – раздраженно произнес Босх. – Сделаю, что могу. Но знаешь, Джерри, когда прокалываешься, иногда приходится и отвечать за последствия.
– Но только не сейчас, напарник! Не сейчас!
Босха разозлило, что Эдгар затянул старую песню насчет солидарности, призывая Босха прикрыть его из лояльности и неписаного правила, что узы напарников сохраняются вовеки и являются более прочными, чем даже супружеские.
– Я же сказал, сделаю, что смогу, – повторил он. – Мне надо идти, напарник.
Босх встал с пола и повесил телефонную трубку на стену.
Прежде чем вернуться на веранду, он снова глотнул водки из стакана. Выйдя наружу, облокотился о перила. Шум уличного движения с пролегающей далеко внизу автострады ощущался здесь как ровное шипение, к которому Босх давно привык. Он посмотрел на небо и заметил, что закат потускнел до грязно-розового. Далеко в вышине парил в потоке воздуха краснохвостый канюк. Это напомнило ему о другой такой же птице, виденной давным-давно – в день, когда они нашли машину Мари Жесто.
Сотовый телефон начал вызванивать мелодию, и Босху стоило немалых усилий вынуть его из кармана пиджака. Наконец он извлек его и успел открыть, но звонок прекратился. Не успел даже взглянуть на имя звонящего на дисплее. Оказалось, это Киз Райдер.
– Гарри, ты узнал?
– Да. Я только сейчас беседовал об этом с Эдгаром. Единственное, что его волнует, – как уберечь свою карьеру и шансы попасть в отдел убийств в Паркер-центре.
– Гарри, о чем ты?
Босх замолчал. Он был сконфужен.
– А разве кретин Оливас не сообщил тебе? Я думал, к этому времени он уже раззвонил по всему миру.
– О чем не сообщил? Я звоню узнать, назначен ли на завтра допрос и на какой час.
Босх понял свою ошибку. Он подошел к краю веранды и выплеснул напиток за перила.
– Завтра в десять часов в канцелярии окружного прокурора. Они доставят его в комнату для допросов.
– А с тобой все нормально? У тебя такой голос, будто ты пил.
– Я дома, Киз. Имею право.
– А о чем, ты подумал, я спрашиваю?
Босх задержал дыхание, чтобы собраться с мыслями, и проговорил:
– Мы с Эдгаром могли взять Уэйтса, или Саксона, или как его там, еще тогда, в девяносто третьем. Эдгар общался с ним по телефону, и тот назвался Саксоном. Но никто из нас не удосужился прогнать имя и фамилию через компьютер. Мы здорово напортачили, Киз.
Теперь уже она надолго замолчала, обдумывая услышанное. Ей не потребовалось много времени, чтобы сообразить, каким образом те вымышленные имя и фамилия могли вывести их на Уэйтса.
– Я сожалею, Гарри.
– Скажи это девяти жертвам.
Он стоял, сокрушенно уставившись взглядом вниз, на заросли под верандой.
– Ты как, справишься?
– Справлюсь. Просто надо придумать, как преодолеть это в себе, чтобы быть готовым к завтрашнему мероприятию.
– Ты твердо уверен, что тебе надо самому идти туда завтра? Может, лучше какая-нибудь другая бригада из наших возьмется?
Босх отреагировал незамедлительно. Он не знал, как именно станет справляться со своей фатальной ошибкой тринадцатилетней давности, но не намеревался в такой момент спрятаться в кустах.
– Нет, Киз, я не брошу дело. Да, я свалял дурака в девяносто третьем, но не собираюсь облажаться сейчас.
– Хорошо, Гарри.
Она не положила трубку, но больше ничего не сказала. В тишине до Босха донесся звук сирены с далекой автотрассы.
– Гарри, могу я внести предложение?
– Конечно. – Он знал, что сейчас последует.
– Тебе надо отставить подальше выпивку и начать думать о завтрашнем дне. Когда ты придешь в ту комнату для допросов, там будет не важно, какие ошибки ты совершил в прошлом. Главное будет заключаться в текущем моменте: как в данный, конкретный момент провести допрос человека. Мы обязаны быть предельно собранными и хладнокровными. Быть начеку.
Босх улыбнулся. Он не предполагал, что когда-нибудь вновь услышит это выражение с тех пор, как воевал в разведотряде во Вьетнаме.
– Есть быть начеку! – отозвался он.
– Отлично. Встретимся на рабочем месте и двинемся оттуда?
– Да. Я буду рано. Хочу сначала зайти в городской архив.
Он услышал стук в дверь и пошел в дом.
– Тогда я тоже явлюсь пораньше, – произнесла Райдер. – Встретимся в отделе. Ночь переживешь нормально?
Босх отворил входную дверь и увидел, что там стоит Рейчел Уоллинг с папками в руках.
– Да, Киз, – сказал он в телефон. – Все будет в порядке. Спокойной ночи.
Он закрыл телефон и пригласил Рейчел в дом.
Раньше Рейчел уже бывала у Босха в доме. Она не стала осматриваться, как делают, когда хотят узнать лучше хозяина через его жилище. Рейчел положила папки на маленький стол в обеденной зоне комнаты и спросила:
– Что-то не так? Как ты себя чувствуешь?
– Прекрасно. Кажется, я забыл, что ты должна зайти.
– Я могу уйти, если…
– Нет-нет, я рад, что ты пришла. У тебя нашлось время подробнее ознакомиться с этой штукой?
– Немного. Я тут сделала кое-какие заметки, и возникли также соображения, которые завтра могут тебе пригодиться. А если хочешь, чтобы я тоже пошла с тобой, могу об этом договориться – неофициально.
Босх покачал головой:
– Официально или неофициально – не имеет значения. Это дело для некоторых – выигрышный билет, пропуск на повышение, и если я привлеку к нему агента ФБР, тогда оно станет моим пропуском на выход.
Рейчел улыбнулась и покачала головой:
– Все считают, что Бюро заботят лишь сенсации в прессе. Это не всегда так.
– Знаю, но не могу проверять это на О'Ши. Хочешь чего-нибудь выпить? – Он сделал гостеприимный жест в сторону стола.
– А что у тебя есть?
– Я пил водку. Теперь, пожалуй, переключусь на кофе.
– А можешь сделать водку с тоником?
– Могу, но без тоника, – усмехнулся он.
– Томатный сок?
– Нет.
– Клюквенный?
– Только водка.
– Крепкий орешек Гарри.
Он пошел на кухню, чтобы сварить кофе, и слышал оттуда, как Рейчел выдвинула стул и села. Когда вернулся, то увидел, что она разложила все файлы и лист с заметками.
– Ты уже провел какие-нибудь изыскания по поводу имени? – спросила она.
– В процессе. Завтра начнем пораньше, и, надеюсь, к десяти, когда начнется допрос этого парня, мы будем кое-чем располагать.
Рейчел подождала, пока Босх сядет напротив.
– Готов?
– Да.
Она чуть подалась вперед, наклонившись над своими записями.
– Кто бы он ни был, как бы его ни звали, он, несомненно, хитер и искушен в аферах и манипуляциях, – начала Рейчел. – Прежде всего посмотри на его габариты. Маленький рост, субтильное телосложение. Это означает, что, пускаясь в преступление, ему неизбежно приходилось быть хорошим актером. Умел заманить свою жертву, заставить ее пойти с ним. Это ключевое обстоятельство. Вряд ли он применял физическую силу – во всяком случае, не сразу. Для этого он слишком невелик. Он действовал хитростью, обаянием и был в этом, очевидно, достаточно искусен. Ведь даже если девушка только сошла с автобуса на Голливудском бульваре, средь бела дня в людном месте у нее все равно срабатывает инстинкт самозащиты: какая-то осторожность, подозрительность, определенная уличная хитрость. Но он оказывался хитрее.
– Да, пожалуй, – согласился Босх. – Уличный лохотроншик.
Рейчел кивнула и указала на стопку бумаг:
– Я тут немного полазила по Интернету. В средневековом эпосе часто описывают Рейнарда-лиса как принадлежащего к духовному сословию, способного добиваться расположения своих слушателей, обольщать, подманивать, чтобы потом схватить. В те времена духовенство – а мы говорим о двенадцатом веке – являлось в обществе непререкаемым авторитетом. В наши дни все было бы иначе. Весом и полномочиями у нас обладают представители власти, а они особенно заметно представлены полицией.
– Он мог выдавать себя за копа?
– Просто как вариант, но не исключено. Он должен был прибегать к чему-то действенному.
– Как насчет оружия? Или денег? Он мог просто потрясти зелеными бумажками. Женщины вполне могли польститься на деньги.
– Думаю, это было нечто большее, чем оружие или деньги. Чтобы пустить их в ход, необходимо сначала подманить человека. Деньги не снижают порог бдительности. Это должно быть что-нибудь иное. Какой-то его специфический стиль, рисунок поведения – либо сильнее, чем деньги, либо в дополнение к ним. А когда жертва подходила достаточно близко, тогда уже можно было пускать в ход и оружие.
Босх кивнул и сделал несколько пометок в блокноте, который достал с полки.
– Что еще?
– Ты не знаешь, как долго он владеет своим бизнесом? – спросила Уоллинг.
– Нет, но завтра перед допросом узнаю. А что?
– Ну, во-первых, это открывает еще одну грань его дарования. Но мой интерес объясняется не только тем, что он самостоятельно заправлял маленьким предприятием. Мне также любопытен сам выбор рода деятельности. Это занятие позволяло ему быть мобильным и разъезжать по всему городу. Если кто-нибудь видел его фургон в своей округе, у человека не возникало причин для беспокойства. Разве что это было поздним вечером – на чем он, собственно, и погорел. А кроме того, подобная работа позволяла преступнику проникать в дома людей. Вот интересно, выбрал ли он такую сферу, чтобы легче было воплощать свои порочные фантазии, или же работал там до того, как стал повиноваться этим импульсам?
Босх сделал еще несколько пометок. Рейчел права. У него тоже возникли вопросы, лежавшие примерно в аналогичной плоскости. Не занимался ли Уэйтс мытьем окон еще тринадцать лет назад? Не мыл ли он окна в «Хай-Тауэр» – и отсюда его осведомленность о пустующей квартире? Может, то была еще одна их оплошность, ниточка, которую они проглядели?
– Я понимаю, не мне тебя предостерегать, Гарри… и все-таки с этим человеком надо быть предельно внимательным и осторожным!
Он поднял взгляд от своих записей.
– Почему?
– Что-то во всей истории… а, бесспорно, это достаточно поспешная моя реакция на большой объем материала… но что-то в ней странное.
– Что именно?
– Ты не должен забывать, что его арест – чистая случайность, везение. Полицейские подстерегали серийного грабителя, а наткнулись на серийного убийцу. До того момента как они обнаружили мешки в его фургоне, Уэйтс был практически неизвестен силам правопорядка. Многие годы он успешно избегал их внимания, так сказать, летал ниже радара. Это показывает определенный уровень хитрости и сноровки этого человека. А также свидетельствует и о характере его патологии. Он не присылал писем в полицию, как Зодиак[25] или Би-Ти-Кей[26]. Не выставлял своих жертв напоказ в качестве вызова обществу или насмешки в адрес полиции. Не высовывался, действовал как бы из подполья. И жертв, кроме первых двух, выбирал таких, которых можно тихо утащить в это подполье, не оставляя следа. Понимаешь?
Босх медлил в нерешительности, не зная, рассказывать ли ей об ошибке, которую они с Эдгаром допустили много лет назад.
Рейчел уловила его колебания.
– Что такое?
Он не ответил.
– Гарри, я не хочу, чтобы мои старания прошли впустую. Если тебе известное нечто, что и мне надо знать, – поделись. Ведь я могу встать и уйти.
– Только подожди, пока я принесу кофе. Надеюсь, ты любишь черный.
Босх пошел в кухню и разлил кофе в две кружки. В плетеной корзинке, куда он бросал пакетики со специями, прилагавшиеся к покупаемой навынос еде, Босх нашел несколько пакетиков сахара, сахарозаменителя и принес их Рейчел. Она положила в свою кружку заменитель.
– Ну так что? – произнесла она, сделав глоток. – О чем ты недоговариваешь?
– Мы с моим напарником совершили оплошность еще тринадцать лет назад, когда работали над делом Мари Жесто. Не знаю, противоречит ли это твоим словам, что Уэйтс всегда оставался ниже сферы радара, но, похоже, тогда он нам позвонил. Мы недели три занимались данным делом. Он разговаривал с моим напарником, назвав при этом свои вымышленные имя и фамилию – Роберт Саксон. Во всяком случае, считается, что они вымышленные. С историей про Рейнарда-лиса, которую ты подкинула, может оказаться, что оно-то как раз настоящее. В общем, мы этот шанс проворонили. Не взяли его на заметку.
– Что ты имеешь в виду?
Медленно и неохотно Босх рассказал ей в деталях о звонке от Оливаса, о том, как тот обнаружил псевдоним Уэйтса в записях по пятьдесят первой форме. Рейчел слушала его, опустив голову, рисуя кружочки на лежащем перед ней листе с заметками.
– А дальнейшее – уже история, – подвел черту Босх. – Этот тип продолжал свои… продолжал убивать людей.
– Когда ты об этом узнал?
– Сегодня, сразу после того, как мы с тобой расстались.
– Что объясняет, почему ты так налег на водку, – задумчиво промолвила она.
– Да.
– А то я решила… нет, не важно.
– Это не из-за твоего предстоящего визита. Встретиться с тобой мне было… и есть… очень приятно, правда.
Рейчел подняла кружку, сделав глоток, затем уставилась в стол, на свою работу, словно настраивая себя на продолжение.
– Что ж, я не вижу в том его звонке ничего противоречащего моим выводам, – сказала она. – Да, действительно, это вроде не в его характере – вступать в контакт под каким бы то ни было именем. Но ты же помнишь, что произошло с делом Жесто на ранних стадиях его формирования. Существует ряд и иных моментов, которые тоже не во всем совпадают с общей картиной. Если один-единственный раз он и вышел на связь, то тут нет ничего экстраординарного.
– Ясно.
Рейчел сверилась со своими записями. Она избегала смотреть Гарри в глаза с тех пор, как он поведал о своей ошибке.
– Итак, на чем я остановилась?
– Ты говорила, что после первых двух убийств он стал выбирать жертв, которых мог незаметно утащить к себе в нору.
– Точно. К чему я клоню: он не стремился, чтобы о его проделках узнал кто-либо еще. Ему не требовалось внимание публики, кайф получал не от этого. Он находил удовлетворение в самом процессе. Его удовлетворение от достижения цели было самодостаточным и не нуждалось во внешней или публичной составляющей.
– Тогда что тебя мучит?
Она подняла на него взгляд.
– О чем ты?
– Не знаю. Но у тебя такой вид, будто составленный тобой портрет тебя смущает. Что-то кажется неубедительным.
Рейчел кивнула:
– Просто его портрет – это не портрет человека, который на данной стадии игры стал бы сотрудничать с правосудием, сообщать о своих жертвах. Наоборот, я вижу человека, который ни за что не признается в совершенных преступлениях. Ни в одном из них. Станет все отрицать или в крайнем случае помалкивать, пока в него не всадят иглу.
– Да, существует противоречие. А разве эти люди не сотканы из противоречий? У них в голове все наперекосяк. Ни один психологический портрет не является стопроцентно правильным, правда?
Рейчел нехотя согласилась:
– Да. Но все равно что-то не сходится, поэтому мне кажется, у него на уме кое-что еще. Какая-то высшая цель, если можно так выразиться. Затея с добровольным признанием свидетельствует о манипулировании.
– Ну конечно. Он манипулирует прокурором О'Ши и всей судебной системой. Использует их, чтобы избежать иглы.
– Вероятны и иные мотивы. С ним надо быть очень осторожным.
Последние слова она произнесла жестко и предостерегающе, точно наставляя подчиненного или ребенка.
– Не беспокойся, – пообещал Босх. – А что ты думаешь о расчленении? О чем это свидетельствует?
– Вообще-то основную часть времени я провела, изучая результаты судебно-медицинской экспертизы. Я всегда была уверена, что больше всего узнаешь об убийце через его жертв. Причина смерти в каждом случае – удушение. На телах отсутствуют ножевые раны. Только последующее расчленение. Это две разные вещи. Полагаю, расчленение было просто частью уборки, что ли. Способ легко избавиться от тел. Опять-таки это свидетельствует об определенных навыках: умении планировать и организовывать. Чем больше я читала, тем больше осознавала, какая же это удача, что он вам попался в ту ночь! – Рейчел провела пальцем по листку с записями и продолжила: – Я нахожу сами мешки весьма любопытными. Три мешка для двух женщин. Один содержал обе головы и все четыре кисти – то есть признаки, по которым людей можно опознать. Возникает впечатление, что на этот мешок он имел особые планы. Была ли возможность определить, куда он направлялся, когда его остановили?
Босх пожал плечами:
– Нет. Предположили, что убийца собирался закопать мешки где-то в окрестностях стадиона, но это не очень логично, поскольку он съезжал со Стэйдиум-уэй в сторону жилого массива. Удалялся от стадиона и от окружающего парка – то есть от мест, где мог бы зарыть мешки. В жилой округе тоже есть несколько пустырей и путь к труднодоступным местам на склоне, под стадионом, но мне кажется, если бы он собирался закопать их, то не поехал бы туда, где дома. Он двинулся бы в глубь парка, где меньше шансов быть замеченным.
– Абсолютно верно.
Уоллинг окинула взглядом еще несколько документов.
– Что там? – спросил Босх.
– Да я вот думаю, эта история про Рейнарда-лиса… вероятно, она не имеет к делу никакого отношения. Все это может оказаться совпадением.
– Кстати, в легендах говорится, что Рейнард имел свой за́мок, который являлся его тайным убежищем, – заметил Босх.
Его собеседница вскинула брови.
– Не предполагала, что у тебя есть компьютер, а тем более что ты знаешь, как вести поиск в Интернете.
– Поиск вела моя напарница. Но я был сегодня в том районе, перед тем как позвонить тебе. Я не увидел там никакого за́мка.
Рейчел покачала головой:
– Не принимай все буквально.
– Все равно с этим Рейнардом-лисом остается большой вопрос.
– Какой?
– Ты смотрела имеющийся в деле протокол задержания. Арестованный не пожелал говорить с Гонсалесом и его напарником в полицейском участке, однако позднее, в тюрьме, ответил на протокольные вопросы. Он обозначил свой образовательный уровень средней школой. Высшего образования у него нет. Я хочу сказать: посмотри, парень работает мойщиком окон. Откуда ему вообще известно о средневековом лисе?
– Не знаю. Но этот персонаж постоянно встречается в разных культурах. Он присутствует в детских книжках, телефильмах – могло найтись сколько угодно способов подпасть под его отрицательное обаяние. И не надо недооценивать интеллект преступника только потому, что он зарабатывал на жизнь мытьем окон. Он владел и заправлял своим бизнесом. Это показательно в смысле его способностей. Факт, что он столько времени безнаказанно орудовал в качестве убийцы, – еще один аргумент в пользу его интеллекта.
– Как укладываются в эту схему первые два убийства? Он начал с публичного спектакля во время массовых беспорядков, затем вызвал шквал внимания прессы и публики, похитив Мари Жесто, а затем вдруг, как ты говоришь, полностью ушел в подполье.
– Каждый серийный убийца когда-то меняет свой модус операнди. Самый простой ответ состоит в том, что вначале он еще находился в процессе становления, приобретения навыков. Думаю, первый случай – где жертвой стал мужчина – был просто пробой сил при подвернувшейся оказии. Что-то вроде убийства из шалости. Этот субъект долго помышлял об убийстве, но не был уверен, что способен совершить его. Но вот он оказывается в подходящей ситуации – массового хаоса, беспорядочного насилия. Открывается возможность проверить, сумеет ли он убить кого-нибудь и избежать наказания. Пол жертвы не имел значения. То, что жертву смогут опознать, тоже не имело значения. В тот момент он просто хотел выяснить, способен или нет, и практически каждый объект годился.
Босх кивнул: его убедили рассуждения Рейчел.
– И проверка удалась, – подхватил он. – А потом мы переходим к Мари Жесто. Преступнику попадается жертва, исчезновение которой делает много шума.
– В тот момент он все еще учился, формировался. Теперь он знает, что способен убивать, и ему хочется уже целенаправленно выйти на охоту. Жесто была его первой осознанной добычей. Их пути пересеклись, что-то в ней соответствовало его фантазиям, и она пала жертвой. В то время преступник сосредоточился лишь на захвате добычи и обеспечении своей безопасности. А сам выбор оказался неудачен. Он выбрал женщину, которую сразу стали искать, о ком сильно горевали, чье исчезновение вызвало в обществе бурный отклик. Преступник явно не ожидал, что так получится. Но он научился на этом опыте – на том, что сам стал мишенью поисков. Это, кстати, тоже могло быть одной из причин, почему он позвонил тогда твоему напарнику, – прощупать ситуацию.
Босх согласился, отметив, что Рейчел возложила всю ответственность на его бывшего напарника.
– После Жесто преступник научился включать третий компонент в сферу своего внимания: социальное окружение жертвы. Постарался обеспечить, чтобы намеченные объекты не только соответствовали его фантазиям, но также происходили бы с социальной обочины, из среды, где их исчезновение никого бы не заинтересовало, не говоря уже о том, чтобы включить сигнал тревоги.
– И он ушел в подполье.
– Вот именно. Ушел в тень и там находился. Пока не случилось это сказочное везение в Эхо-парке.
Да, именно так, думал Босх. Все, что говорила Рейчел, – полезная информация.
– Невольно наводит на мысль, правда? – заметил он. – Насчет того, сколько вообще таких ублюдков разгуливает на свободе. Подпольных убийц.
– Да, – согласилась Рейчел. – Заставляет задаваться вопросом, как долго этот человек продолжал бы в том же духе, если бы не удача. Порой это пугает меня до смерти.
Она проверила свои записи.
– Это все, что у тебя есть? – спросил Босх.
Уоллинг резко вскинула голову, и он сообразил, что неудачно подобрал слова.
– Я не то хотел сказать, – быстро проговорил он. – Все, что ты сообщила, просто замечательно и обязательно поможет мне. Я просто имел в виду: не осталось ли еще чего-нибудь?
Она на мгновение задержала на нем взгляд, прежде чем ответить:
– Да, есть еще кое-что. Впрочем, не об этом.
– Тогда о чем?
– Тебе нужно перестать грызть себя из-за того телефонного звонка, Гарри. Ты не должен позволить чувству вины выбить почву у тебя из-под ног. Работа, которая предстоит тебе дальше, очень важна.
Босх кивнул. Легко ей так говорить. Ей не придется жить, терзаемой отныне призраками всех тех женщин, о которых Рейнард Уэйтс собирается рассказать им на следующее утро.
– Не отделывайся дежурными кивками, – усмехнулась Рейчел. – Знаешь, над сколькими делами пришлось мне работать, когда какой-нибудь убийца, за которым мы охотились, продолжал и продолжал убивать? Сколько раз мы получали звонки и письма от этих подонков, однако не могли до них добраться, а вскоре появлялась очередная жертва?
– Да.
– У всех есть свои призраки. Это часть нашей работы. Где-то их больше, где-то меньше. Раньше у меня был босс, он любил повторять: «Если не можешь справиться с призраками, оставь дом с привидениями».
Он опять кивнул, глядя в лицо Рейчел. На сей раз он согласился искренне.
– Сколько убийств ты раскрыл, Гарри? Сколько убийц изолировал от общества?
– Не знаю. Я не веду счет.
– Наверное, следовало бы.
– Зачем? В чем смысл?
– Смысл – представить, сколько киллеров проделывали бы это вновь и вновь, если бы не ты. Множество, готова поспорить.
– Пожалуй.
– Ну, вот видишь. В целом ты намного их переиграл.
– Да.
Босх вспомнил одного такого, Роджера Бойлана. Он арестовал его много лет назад. Преступник вел пикап с домом-автоприцепом. А перед этим, припарковавшись в зоне отдыха, с помощью марихуаны заманил внутрь двух молодых девушек, изнасиловал и убил их, впрыснув огромную дозу транквилизатора для лошадей. После чего выбросил их тела в полувысохшее русло близлежащей реки. Когда Босх защелкнул на нем наручники, у Бойлана нашлась лишь одна реплика: «Жаль. Я только начал».
Босх часто задавался вопросом, сколько было бы еще жертв, если бы он его не остановил. Еще он спрашивал себя, можно ли сравнить Роджера Бойлана с Рейнардом Уэйтсом и компенсировать промах с одним поимкой другого. Вроде бы да. Но он понимал, что тут не игра с нулевой суммой[27]. Истинный детектив понимает, что выйти с нулевым балансом даже в том случае, если ловишь убийц, не такое уж хорошее достижение. Отнюдь нет.
– Надеюсь, я тебе помогла, – промолвила Рейчел.
– Конечно. Это очень пригодится мне завтра, в комнате для допросов. Теперь я буду гораздо лучше понимать, с кем имею дело.
Его гостья встала из-за стола.
– Я имела в виду иное.
Босх тоже поднялся.
– И это тоже. Ты очень помогла.
Он обошел стол, чтобы проводить Рейчел до двери.
– Береги себя, Гарри. Будь осторожен.
– Обязательно. Ты так велела. Но тебе нет нужды волноваться. Это будет полностью безопасная ситуация.
– Я имею в виду не столько физическую опасность, сколько психологическую. Будь осмотрителен, следи за собой, Гарри. Пожалуйста.
– Хорошо.
Настала пора уходить, но Рейчел медлила. Она посмотрела на стол, на разложенные там папки, потом на Босха.
– Я надеялась, ты когда-нибудь позвонишь, – произнесла Рейчел. – Но не по поводу дела.
– Я думал, из-за того, что я сказал… что мы сказали… что…
Он не знал, как закончить. Рейчел протянула руку и положила ему на грудь. Босх шагнул к ней, оказавшись почти вплотную. Потом обнял и привлек к себе.
Позднее, все еще оставаясь в постели Босха, они беседовали обо всем, кроме своих отношений. Наконец разговор опять закрутился вокруг расследуемого дела и завтрашнего допроса Рейнарда Уэйтса.
– Не верю, что после стольких лет вновь сяду лицом к лицу с убийцей, – сказал Босх. – Похоже на сон. Мне действительно часто снилось, что я поймал этого типа. То есть во сне это был не Уэйтс, но мне снилось, что дело раскрыто.
– А кем он был во сне? – поинтересовалась Рейчел.
Ее плечо покоилось под его рукой, а голова – у него на груди. Босх не видел ее лица, но ощущал запах волос.
– Это был человек, которого я всегда подозревал, примерял на роль убийцы. Но у меня никогда ничего на него не было, никаких серьезных улик. Просто он всегда был таким мерзавцем, наверное, потому мне и хотелось, чтобы это был он.
– Но он был как-то связан с Жесто?
Босх попытался пожать плечами, но при столь тесно прижатых друг к другу телах это оказалось затруднительно.
– Он знал о пустовавшем гараже, где потом нашли машину, и его бывшая девушка внешне напоминала Жесто. И еще он имел организационные навыки. Никаких реальных улик. Я просто считал, что это он. Однажды проследил за ним – еще давно, в первый год расследования. Он работал охранником на нефтепромысле за Болдуин-Хиллз. Знаешь, где это?
– Место, где виднеются нефтяные вышки, когда едешь из аэропорта по Ла-Синега?
– Да. Семья того парня владела изрядной долей нефтепромыслов, и отец, как я догадываюсь, старался наставить сына на путь истинный. Заставить зарабатывать свой кусок хлеба, пускай даже у них была куча денег. Ну так вот, работал он там в охране, и однажды я наблюдал за ним. Ему попались подростки, которые там играли, вторгнувшись в чужие владения. Ребята лет тринадцати-четырнадцати. Двое мальчишек из ближней округи.
– И что он им сделал?
– Схватил их и приковал наручниками к одной вышке. Спинами друг к другу. К опоре или к анкеру для насоса. Не знаю точно, для чего эта штука предназначалась, но он приковал их к ней. А потом сел в свой пикап и уехал.
– Оставил их там?
– Я тоже так подумал, но вскоре он вдруг вернулся. С ним был еще один человек, оба взяли по ведру нефти из кузова грузовика и вылили ее на головы двух ребят.
Рейчел приподнялась на локте.
– И ты спокойно наблюдал, как они это проделывали?
– Я находился далеко, по другую сторону Ла-Синеги, на следующем горном гребне. Еще до того, как там построили дома. Наблюдал в бинокль. Если бы он пошел дальше, я бы каким-то образом вмешался, но он их отпустил. Кроме того, мне не хотелось, чтобы он проведал о слежке. В тот момент он не знал, что я подозреваю его по делу Жесто.
Рейчел кивнула и больше не спрашивала, почему Босх бездействовал.
– Значит, после этого он их отпустил? – уточнила она.
– Снял с них наручники, дал одному пинка под зад и отпустил обоих. Они ревели и были перепуганы.
Рейчел с отвращением поморщилась.
– Как же зовут того типа?
– Энтони Гарланд. А его отца зовут Томас Рекс Гарланд. Вероятно, ты о нем слышала.
Рейчел покачала головой:
– Что ж, может, этот Энтони и не был убийцей, но, судя по твоему рассказу, он настоящий подонок.
– Да. Хочешь взглянуть на него?
– Каким образом?
– У меня есть видеозаписи важнейших моментов. За последние тринадцать лет я трижды вызывал его на допрос. Каждое интервью записывалось на пленку.
– Она у тебя здесь?
Босх кивнул, сознавая, что Рейчел может показаться странным или неприятным, что дома он смотрит видеозаписи допросов.
– Я скопировал их на пленку. Принес домой, чтобы отсматривать, в последний период работы над делом.
– Тогда давай взглянем на парня.
Босх вылез из постели, натянул шорты и включил лампу. Вышел в жилую комнату и заглянул в шкафчик под телевизором. У него было несколько видеокассет с материалами расследований. Он нашел кассету с надписью «Гарланд» и понес ее в спальню, предварительно аккуратно закрыв шкафчик.
В спальне на комоде стоял телевизор с встроенным видеоплейером. Босх включил его, вставил кассету и сел на край постели с пультом в руке. Рейчел осталась под одеялом и, когда Босх запустил кассету, вытянула ногу и пощекотала пальцами его спину.
– Ты всех своих девушек так развлекаешь? Демонстрируешь им свои производственные методы?
Босх, обернувшись, ответил почти серьезно:
– Рейчел, мне кажется, ты единственный человек на свете, с которым я могу это делать.
Она улыбнулась:
– Ты меня озадачиваешь, Гарри Босх.
Он опять отвернулся к телевизору. На экране возникла картинка. Звук он отключил с помощью пульта.
– Первый эпизод от одиннадцатого марта девяносто четвертого. Прошло уже с полгода после исчезновения Жесто, и мы хватались за каждую соломинку. У нас не было улик для ареста Гарланда, но мне удалось убедить его прийти в участок и сделать заявление. Он не знал, что находится у меня под подозрением. Думал, будто просто пришел поговорить о квартире, где проживала его бывшая подружка.
На экране появилось зернистое изображение маленькой комнаты со столом, за которым сидели два человека. Один из них Гарри Босх, только много моложе, а другой – мужчина дет двадцати, с волнистой белокурой шевелюрой, в футболке с надписью «Лейкерс» поперек груди. Рукава плотно обтягивали бицепсы, на левом виднелась татуировка: черная колючая проволока, опоясывающая мышцу. Это и был Энтони Гарланд.
– Он явился по доброй воле. Пришел в таком виде, словно собирался на пляж. Тем не менее…
Гарри включил звук. На экране Гарланд оглядывал комнату с легкой улыбкой на лице.
«– Вот, значит, где это происходит, да? – спросил он.
– Что происходит?
– Ну, вы сами знаете, – с напускной скромностью улыбнулся сынок богатого папаши. – Где вы раскалываете плохих парней и они признаются вам во всех грехах.
– Иногда, – ответил Босх. – Но давайте поговорим о Мари Жесто. Вы ее знали?
– Нет, я уже сказал вам, что не знал ее. Никогда прежде не видел.
– Прежде чего?
– Прежде чем вы показали мне фото.
– Значит, если бы кто-нибудь сообщил мне, что вы ее все-таки знали, он бы солгал?
– Да. Кто наплел вам подобную чепуху?
– Но вы знали о пустующем гараже в „Хай-Тауэр“, не так ли?
– Да, но лишь потому, что моя девушка только что выехала из той квартиры. Только поэтому я знал, что место пустует. Это не означает, что я припрятал там машину. Послушайте, вы уже спрашивали меня обо всей ерунде, когда мы были в том доме. Я надеялся здесь услышать что-нибудь новенькое. Я арестован или как?
– Нет, Энтони, вы не арестованы. Я просто хотел, чтобы вы пришли и мы заново обсудили некоторые детали.
– Я уже обсудил с вами все детали.
– Но это было до того, как открылись новые подробности о вас и о ней. Теперь важно заново пройтись по тем же самым пунктам. Отразить в протоколе, по всей форме.
Лицо Гарланда мгновенно исказилось гневом. Он наклонился вперед над столом.
– Какие еще подробности? Какого черта вы мне тут заправляете? Я не имею с этим ничего общего. Я объяснял вам уже дважды. Почему вы не занимаетесь поисками настоящего похитителя? Того, кто это сделал?
Босх подождал, пока Гарланд успокоится.
– Может, потому, что я его нашел.
– Пошел ты вон! У тебя ничего на меня нет и быть не может. Я с первого дня твержу тебе это. Я не тот, кто тебе нужен!
Теперь уже Босх наклонился к Гарланду. Их лица находились совсем близко друг от друга, на расстоянии не более фута.
– Я помню, что ты твердил мне, Энтони. Но это было до того, как я съездил в Остин и поговорил с твоей девушкой. Она кое-что мне сообщила, и эти подробности вынуждают меня обратить на тебя больше внимания.
– Да пошла она! Она шлюха!
– Неужели? Если она такая, почему же ты разозлился, когда она тебя бросила? Почему ей пришлось спешно бежать от тебя? Почему ты не отпустил ее по-хорошему?
– Потому что меня не бросают! Это я бросаю! Ясно?
Босх выпрямился и кивнул:
– Ясно. Итак, со всеми подробностями, которые только можешь вспомнить, расскажи мне, что ты делал девятого сентября прошлого года. Куда ходил и кого видел».
…С помощью пульта Босх начал ускоренно проматывать ленту вперед.
– У него не оказалось алиби на то время, в которое, как мы были уверены, Мари похитили возле супермаркета. Но мы можем пропустить эту часть допроса, она очень длинная.
Рейчел уже сидела в постели, позади Босха.
– Что ты думаешь об этом субъекте? – спросил он.
Она пожала плечами:
– Выглядит как типичный богатый подонок. Но это еще не делает его убийцей.
– А вот это двумя годами позже. Юристы из фирмы его папочки выправили против меня ограничительный судебный приказ, и я получил право допрашивать сына только в присутствии адвоката. Здесь уже не так много интересного, но есть одна деталь, на которую я хочу, чтобы ты обратила внимание. Его адвокат на допросе – Деннис Фрэнк, компаньон Сесила Доббза, крупной адвокатской шишки из Сечури-Сити, который ведет дела Томаса Рекса, отца подозреваемого.
– Все крупные фигуры.
Босх замедлил перемотку, чтобы лучше рассмотреть, где на пленке начинается действие. На экране был Гарланд, сидящий за столом, а напротив него – незнакомый мужчина, наверное, адвокат. При быстрой перемотке было видно, как адвокат и его клиент многократно обменивались репликами, шепча друг другу что-то в ухо. Наконец Босх снизил скорость до нормальной и включил звук. Теперь на экране говорил адвокат Фрэнк:
«– Мой клиент в полной мере сотрудничал с вами, но вы продолжаете докучать ему на работе и дома своими подозрениями, в которых нет доказательности.
– Я сейчас работаю над доказательной базой, – ответил Босх. – И когда ее получу, не окажется в мире такого адвоката, который сумеет ему помочь.
– Пошел к черту, Босх! – выкрикнул Гарланд. – Лучше моли Бога, чтобы никогда не столкнуться со мной один на один, козел! Я затопчу тебя в грязь!
Фрэнк успокаивающим жестом положил ладонь на руку Гарланда. Босх выждал несколько мгновений, прежде чем произнести:
– Теперь ты решил мне угрожать, Энтони? Думаешь, я как один из тех подростков, которых ты приковал к нефтяной вышке и облил нефтью из ведра? Считаешь, я убегу поджав хвост?
Лицо Гарланда будто сжалось в комок и налилось кровью. Глаза превратились в два застывших черных камешка…»
Босх нажал на пульте кнопку «Пауза».
– Вот, – сказал он Рейчел, указывая на экран. – Я хотел, чтобы ты увидела. Посмотри на его лицо. Чистейшая, абсолютная ярость, без каких-либо примесей. Вот почему я был уверен, что это он.
У Рейчел был такой вид, словно она уже где-то видела прежде это искаженное бешенством лицо. Босх опять повернулся к телевизору и стал перематывать ленту вперед.
– Сейчас мы пропускаем почти десять лет. Запись сделана в прошлом году, когда я вызвал его к себе, вернувшись к работе. Он удивился, увидев меня. Я захватил его, когда он выходил из ресторана «Кейт Мантилини» в обеденный перерыв. Человек, вероятно, полагал, что я навсегда исчез из его жизни.
Босх остановил перемотку и запустил пленку в нормальном темпе. На экране Гарланд выглядел старше и массивнее. Лицо расплылось, поредевшие волосы коротко подстрижены. Теперь он был в белой рубашке с галстуком. Записанные на пленку допросы проследили его жизнь почти от мальчишества до вполне зрелого возраста.
На сей раз комната для допросов была иной. Она находилась уже в Паркер-центре.
«– Если я не под арестом, значит, я могу уйти? – спросил Гарланд.
– Надеюсь, что сначала вы ответите на несколько вопросов, – произнес Босх.
– Я ответил на все ваши вопросы много лет назад. Это вендетта, Босх. Вы не желаете оставить это дело в покое. Я могу уйти или нет?
– Где вы спрятали ее труп?
– Боже, немыслимо! – Гарланд в отчаянии потряс головой. – Когда все закончится?
– Никогда не закончится, Гарланд. Не раньше чем я найду ее и засажу вас в тюрьму.
– Да это настоящее помешательство, черт подери! Босх, вы помешанный! Что мне сделать, чтобы вы поверили? Как мне…
– Расскажите, где она, и тогда я вам поверю.
– Так это – единственное, чего я не могу сделать, потому что…»
Внезапно Босх выключил запись. Он осознал, насколько был слеп, преследуя Гарланда, неуемный, как дурашливая собака, гонящаяся за машиной. Как она не замечает уличного движения, так и он не ведал, что прямо у него под носом, в Книге убийства содержится ниточка, ведущая к настоящему убийце. Просмотр кассеты вместе с Рейчел лишь громоздил унижение на унижение. Гарри надеялся, что, показав ей кассету, он объяснит, почему сосредоточился на Гарланде. Рейчел поймет и оправдает его ошибку. Но сейчас, увидев все это сквозь призму признания Уэйтса, Босх уже и сам не мог себя оправдать.
Рейчел наклонилась к нему и нежно коснулась его спины, проведя пальцами вниз, вдоль позвоночника.
– Это случается с каждым из нас, – мягко промолвила она.
Босх машинально кивнул. «Только не со мной», – подумал он.
– Когда все это закончится, мне придется найти его и извиниться.
– Да провались он пропадом! Все равно он дерьмо и подонок. Я бы на твоем месте не переживала.
Босх усмехнулся:
– Думаешь?
Вместо ответа Рейчел, будто рогатку, оттянула резинку его шорт и резко отпустила. Та с хлестким звуком ударилась о спину Гарри.
– Думаю, у меня есть по крайней мере еще час до ухода домой.
Босх обернулся и посмотрел на нее. Она улыбалась.
На следующее утро Босх и Райдер, побывав с утра в городском архиве, дошли пешком до главного судебного здания и, несмотря на давку у лифтов, все же прибыли в канцелярию окружного прокурора на двадцать минут раньше срока. Но О'Ши и Оливас уже ждали их. Все заняли те же самые места, что и накануне. Босх заметил, что вчерашняя стопка плакатов у стены исчезла. Вероятно, им уже нашли применение – отправили в конференц-зал, где вечером была назначена встреча кандидатов.
Сев, Босх увидел на столе О'Ши Книгу убийства по делу Жесто. Он взял ее, не спрашивая разрешения, и немедленно раскрыл на разделе хронологической регистрации фактов. Он листал пятьдесят первую форму, пока не нашел страницу от двадцать девятого сентября 1993 года. Вчитался в запись, о которой накануне сообщил ему Оливас. Это и в самом деле была последняя на тот день запись. Босх снова ощутил раскаяние.
– Все мы делаем ошибки, детектив Босх, – успокаивающе произнес О'Ши. – Давайте лучше сосредоточимся на сегодняшней задаче и сделаем все, что в наших силах.
Босх посмотрел на О'Ши и кивнул. Потом закрыл папку и положил ее на стол. Прокурор продолжил:
– Мне сообщили, что Морис Свон находится в комнате для допросов вместе с мистером Уэйтсом. Я со своей стороны уже обдумал нашу тактику и решил разбирать дела по одному, в хронологическом порядке. Мы начнем с Фицпатрика и, когда будем удовлетворены признанием, перейдем к делу Жесто, потом перейдем к следующему, и так далее.
Все согласились, за исключением Босха.
– Я не буду удовлетворен, пока мы не получим ее останки, – сказал он.
О'Ши решил не спорить. Он взял со своего стола какой-то документ.
– Я вас понимаю. Если можно будет найти останки жертвы, руководствуясь лишь показаниями Уэйтса, это будет прекрасно. Если потребуется, чтобы он привел нас к месту захоронения, то я на этот случай специально заготовил ордер на временное освобождение его из заключения, и ордер остается только подписать у судьи. Должен прямо заявить: если придется вывести этого человека на волю, тогда меры безопасности должны быть экстраординарными. Предстоит длительная поездка, и мы не имеем права допустить никаких провалов.
Некоторое время О'Ши с особым пристрастием переводил взгляд с одного детектива на другого, желая убедиться, что те понимают всю серьезность положения. На карту была поставлена его предвыборная кампания, да и вся политическая карьера. Теперь и то и другое зависело от сохранности Рейнарда Уэйтса.
– Мы готовы ко всему, – заверил его Оливас.
Однако выражение озабоченности не исчезло с лица О'Ши.
– Вы обеспечите присутствие патрульных полицейских?
– Не думаю, что это необходимо: полицейская форма привлекает внимание, – возразил Оливас. – Мы сумеем справиться своими силами. Но если вы настаиваете, то это можно обеспечить.
– Да, было бы нелишне.
– В таком случае нет проблем. Мы договоримся, чтобы нас сопровождала машина от городской полиции либо пара судебных приставов из тюрьмы.
О'Ши кивнул в знак одобрения.
– Тогда приступим?
– Еще одно, – произнес Босх. – Мы со своей стороны не можем сказать, кто именно ожидает нас в комнате для допросов, но абсолютно уверены, что имя и фамилия этого человека не Рейнард Уэйтс.
На лице О'Ши появилось удивление. Оливас застыл с приоткрытым ртом и подался вперед.
– Но мы идентифицировали его по отпечаткам пальцев! – воскликнул он. – В прошлый его арест.
– Да, я знаю, – ответил Босх. – Но вы, конечно, помните, что когда его взяли четырнадцать лет назад за подозрительное праздношатание, он сначала назвался Робертом Саксоном, одновременно указав датой рождения 1975 год, третье ноября. Это же самое имя он использовал и годом позже, когда звонил по делу Жесто, только тогда сообщил уже другой год рождения – 1971-й. Однако вспомните: когда в первый раз его отпечатки сравнили с компьютерной базой данных управления автотранспорта, то отпечаток большого пальца идентифицировал его как Рейнарда Уэйтса, 1971 года рождения. Таким образом, мы имеем один и тот же месяц и день рождения, но разные годы. При этом, когда ему представили улику в виде отпечатка большого пальца, он охотно согласился с именем и фамилией Рейнард Уэйтс, заявив, что ранее представил фальшивые данные, надеясь сойти за несовершеннолетнего. Все это отражено в его досье.
– Да, но куда все это нас ведет? – нетерпеливо спросил О'Ши.
– Позвольте мне закончить. Тогда он получил за свое подозрительное праздношатание, с прицелом на взлом, всего лишь испытательный срок, поскольку это было его первое правонарушение. В автобиографии, которая содержится в отчете о прохождении испытательного срока, он утверждает, что родился и вырос в Лос-Анджелесе, не так ли? Мы только что побывали в городском архиве. Там нет записи о рождении в Лос-Анджелесе Рейнарда Уэйтса – ни в указанную дату, ни в какую-либо иную. Имеется множество родившихся в Лос-Анджелесе Робертов Саксонов, но ни один из них не родился третьего ноября ни одного из упомянутых годов.
– Короче говоря, – заключила Райдер, – мы не знаем, кто этот человек, с которым сейчас собираемся вести переговоры.
О'Ши отодвинулся от стола, встал и принялся мерить шагами просторный кабинет.
– Итак, вы хотите сказать, что управление автотранспорта имело в своей базе данных фальшивые отпечатки или произошло какое-либо недоразумение?
Босх повернулся на стуле, чтобы видеть прокурора.
– Я хочу сказать, что этот человек, кем бы он ни являлся на самом деле, мог пойти в управление автотранспорта и свободно выправить себе фальшивое удостоверение. Что требуется для получения водительских прав? Подтверждение возраста. В те времена вы могли без проблем приобрести себе на Голливудском бульваре липовое удостоверение личности и свидетельство о рождении. Он мог также подкупить сотрудника управления автотранспорта, имел и много других возможностей. Главное, что в городском архиве не зарегистрировано, что данный человек родился в Лос-Анджелесе, как он утверждает. Эта ложь ставит под сомнение и все остальное.
– А если ложь состоит только в этом? – предположил Оливас. – Может, он все-таки Уэйтс, но солгал о месте рождения. Это как, например, если родился в Риверсайде, то говоришь всем, что ты из Лос-Анджелеса.
Босх покачал головой. Ему не показалась убедительной логика Оливаса.
– Имя фальшивое, – с нажимом проговорил он. – Заимствовано у персонажа средневекового фольклора, известного как Рейнард-лис. Соедините имя с фамилией и получите: «Молодой лис поджидает». Понимаете? Вам не убедить меня, что он получил такое имя при рождении.
В комнате воцарилась тишина.
– Ну, не знаю, – с сомнением промолвил О'Ши. – Представляется несколько неестественным… все эти средневековые аллюзии.
– Неестественно лишь потому, что мы не можем припереть его к стенке, – возразил Босх. – Мое мнение: более неестественно, если это его подлинное имя.
– Что вы имеете в виду? – спросил Оливас. – Он изменил имя и продолжает им пользоваться, хотя за этим именем тянется криминальная биография? Бессмыслица.
– Да, смысла маловато. Но мы не знаем, какая история кроется за всем этим.
– Ладно, что вы предлагаете?
– По правде сказать, немногое, – ответил Босх. – Я просто затрагиваю данный вопрос. Но убежден: нам следует затронуть его и при допросе. Надо попросить подозреваемого назвать по всей форме свою имя и фамилию, дату и место рождения. Будто это рутинная процедура, с которой начинается допрос. Если он назовется Уэйтсом, тогда, вероятно, нам удастся в будущем поймать его на лжи и предъявить обвинение за все сразу. Вы ведь говорили, что таковы условия сделки: если он в чем-либо соврет, то погорит во всем. Мы имеем возможность обернуть это условие против него.
О'Ши стоял возле журнального столика, за которым сидели Босх и Райдер. Босх обернулся и наблюдал, как прокурор принимает решение.
– Не вижу, как это может повредить, – наконец произнес О'Ши. – Затронем этот вопрос, но пока оставим без последствий. Затронем как бы между прочим, в порядке процедуры. Позже мы сумеем вернуться к нему, если выясним нечто большее.
Босх посмотрел на Райдер:
– Тебе начинать – ведь сначала пойдет дело Фицпатрика. Твой первый вопрос может касаться имени.
– Хорошо, – согласилась она.
О'Ши, обойдя стол, вернулся на свое место.
– Итак. Мы готовы? Пора идти. Я постараюсь присутствовать столько, сколько позволит мое расписание. Не чувствуйте себя задетыми, если иногда я буду вставлять свой вопрос.
Босх поднялся со стула. Райдер последовала его примеру, за ней – Оливас.
– И последнее, – добавил Босх. – Вчера мы узнали историю о Морисе Своне, которую вам, коллеги, вероятно, следует послушать.
Босх и Райдер пересказали то, что поведал им Эйбл Пратт. К концу повествования Оливас смеялся, изумленно тряся головой, а по лицу О'Ши Босх мог заключить, что тот пытается вспомнить, сколько раз в суде обменивался рукопожатиями с Морисом Своном. Наверное, прокурор волновался по поводу своего возможного политического фиаско.
Босх первым направился к выходу. Он чувствовал, что в нем нарастает странная смесь возбуждения, ужаса и отвращения. Он был взбудоражен, понимая, что вот-вот наконец узнает, что же много лет назад случилось с Мари Жесто. И одновременно он страшился этого знания. И того, что подробности, какие ему скоро предстоит услышать, лягут на него тяжким бременем. Бременем, которое Босху придется передать и ожидающим в Бейкерсфилде безутешным отцу и матери.
Два судебных пристава стояли у дверей комнаты для допросов, где сидел человек, называющий себя Рейнардом Уэйтсом. Они посторонились, пропуская прокурора и его сопровождающих. В комнате стоял длинный стол. По одну его сторону сидели Уэйтс и адвокат Морис Свон: Уэйтс – точно посередине, Свон – налево от него. Когда детективы и прокурор вошли, в приветствии поднялся только Морис Свон. Уэйтс был прикован к подлокотникам кресла защелкивающимися пластиковыми наручниками. Адвокат, худой человек в строгих очках в черной оправе, с роскошной гривой серебристых седых волос, протянул руку для рукопожатия, но никто ему не ответил.
Райдер заняла место напротив Уэйтса, Босх и О'Ши – по обеим сторонам от нее. Поскольку очередь Оливаса должна была наступить не скоро, он опустился на последний свободный стул, рядом с дверью. О'Ши представил стороны друг другу, но опять-таки обошлось без рукопожатий.
Уэйтс был в оранжевом комбинезоне с черными трафаретными буквами на груди:
ЛОС-АНДЖЕЛЕССКАЯ ОКРУЖНАЯ ТЮРЬМА
СОБЛЮДАТЬ ИЗОЛЯЦИЮ
Вторая строчка не предназначалась в качестве предостережения, однако прекрасно сходила за таковое. На самом деле она означала, что Уэйтс содержится в тюрьме на изолированном положении, отдельно от прочих узников. Этот статус был принят из соображений безопасности – как Уэйтса, так и других заключенных.
Разглядывая человека, за которым охотился тринадцать лет, Босх понял, что самым пугающим в Уэйтсе было то, насколько обыкновенно он выглядит. Хрупкое телосложение, лицо рядового обывателя, с мягкими, довольно приятными чертами, короткие темные волосы – он являл собой воплощение обыденности. Единственный намек на притаившееся внутри зло можно было обнаружить лишь в глазах. Темно-карие и глубоко посаженные, они таили пустоту, которую Босх за долгие годы часто видел у убийц. Ничего, кроме пустоты. Холодная пустота, ее невозможно заполнить, сколько бы чужих жизней Уэйтс ни унес. И сам он был холоден, как его взгляд.
Райдер включила стоящий на столе магнитофон и приступила к допросу. Она начала его прекрасно, не давая Уэйтсу ни малейшего повода предположить, что уже с первым ответом он сует ногу в расставленную западню.
– Вероятно, мистер Свон вам уже объяснил, что мы станем записывать на пленку каждую нашу переговорную сессию, а затем передавать пленки с записью вашему адвокату, который будет держать их у себя до тех пор, пока мы не придем к окончательному соглашению. Понятно ли это вам и одобряете ли вы это?
– Да, – ответил Уэйтс.
– Отлично. Тогда начнем с самою простого. Не могли бы вы назвать для протокола свои имя и фамилию, дату и место рождения?
Уэйтс подался вперед и скорчил мину, будто втолковывал очевидное непонятливым школьникам.
– Рейнард Уэйтс, – нетерпеливо произнес он. – Родился третьего ноября тысяча девятьсот семьдесят первого года в городе дьяволов… пардон… я хотел сказать ангелов.
– Если вы имеете в виду город Лос-Анджелес, не могли бы вы так и выразиться?
– Да, в Лос-Анджелесе.
– Спасибо. Ваше имя необычно. Не могли бы вы произнести его по буквам, для аудиозаписи?
Уэйтс исполнил просьбу. И опять-таки это было умным ходом со стороны Райдер. Теперь сидящему перед ними человеку станет еще труднее отпереться впоследствии, утверждая, что во время допроса он солгал не умышленно.
– Вы знаете, откуда произошло это имя?
– Мой папаша достал его из своей задницы, полагаю. Понятия не имею. Я думал, мы собрались поговорить о мертвых, а не обмусоливать всякую чушь.
– Так оно и есть: о мертвых, мистер Уэйтс. Именно так.
Босх вдруг ощутил необычайное воодушевление. Он знал, что им еще предстоит выслушать повествование о разных ужасах, но было ясно, что они поймали Уэйтса на лжи, она может загнать его в смертельный капкан. Теперь появился шанс, что изувер не получит в награду за все содеянное отдельную камеру и статус знаменитости на общественном содержании.
– Мы хотим рассматривать дела по порядку, – продолжила Райдер. – Предложение вашего адвоката дает понять, что самое первое убийство, в котором вы замешаны, – смерть Дэниела Фицпатрика, произошедшая в Голливуде тринадцатого апреля девяносто второго года. Так?
На этот вопрос Уэйтс отвечал в небрежно-прозаической манере, как если бы его спросили, где находится ближайшая заправка. Голос звучал холодно и спокойно.
– Да, я сжег его живьем в его защитной клетке. Не так уж в ней было безопасно, как выяснилось. Даже со всеми его пушками.
– Почему вы это сделали?
– Хотел проверить, сумею ли. Я размышлял об этом долгое время и просто хотел доказать самому себе.
Босх вспомнил, что сказала накануне Рейчел Уоллинг. Она назвала это убийством из озорства. Она права.
– Что вы подразумеваете под словами «доказать самому себе», мистер Уэйтс? – спросила Райдер.
– Я подразумеваю, что есть такая пограничная линия, о которой каждый думает, но мало кто имеет характер перешагнуть ее. Я хотел посмотреть, смогу ли я это совершить.
– Когда вы говорите, что размышляли об этом долгое время, идет ли речь именно о мистере Фицпатрике?
В глазах Уэйтса вспыхнуло раздражение. Казалось, он с трудом выносит тупость своей собеседницы.
– Нет же, ты, дура, – спокойно проговорил он. – Я думал о том, чтобы вообще кого-нибудь убить. Понимаешь? Всю свою жизнь я желал это сделать.
Райдер проглотила оскорбление, не моргнув глазом, и продолжила:
– Почему вы выбрали мистера Дэниела Фицпатрика? Почему выбрали именно ту ночь?
– Да потому что я смотрел телевизор и видел, как весь город разваливается на части. Повсюду хаос, и я знал, что полиция ничего не может предпринять. Это было время, когда люди совершали все, что хотели. Я видел по телику, как один человек рассказывал о Голливудском бульваре, что там горят дома, и решил выйти посмотреть. Я не собирался сидеть и смотреть это по ящику. Желал видеть собственными глазами.
– Вы поехали туда на машине?
– Нет, я мог дойти и пешком. Тогда я жил на Фаунтин-стрит, возле Ла-Бреа-авеню.
Досье Фицпатрика лежало перед Райдер открытым. Она заглянула в него, собираясь с мыслями и формулируя следующие вопросы. Это дало О'Ши возможность спросить:
– Откуда взялась горючая жидкость? Вы принесли ее из дома?
Уэйтс перевел взгляд на О'Ши.
– Я думал, что лесбиянка задает вопросы, – усмехнулся он.
– Мы все тут задаем вопросы. Не могли бы вы воздерживаться от личных выпадов?
– Все, но не вы, мистер окружной прокурор. Я не желаю говорить с вами. Только с ней. И с ними. – Он указал на Райдер, Босха и Оливаса.
– Позвольте мне задать еще несколько вопросов, прежде чем мы перейдем к горючей жидкости, – произнесла Райдер, тактично оттесняя О'Ши в сторону. – Вы сообщили, что отправились на Голливудский бульвар от Фаунтин-стрит. Где вы шли и что видели?
Уэйтс ухмыльнулся Райдер:
– Я ведь правильно угадал? У меня глаз наметанный. Я всегда могу учуять по бабе, когда ей нравятся киски.
– Мистер Свон, – нахмурилась Райдер, – не могли бы вы объяснить своему клиенту, что здесь он отвечает на вопросы, а не наоборот?
Свон положил ладонь на руку Уэйтса, пристегнутую к подлокотнику кресла.
– Рей! Прекратите! Отвечайте на вопросы. Помните, это нужно нам. Мы вышли к ним с этим предложением.
Уэйтс повернул голову и посмотрел на адвоката. Босх заметил, как тень промелькнула при этом по его лицу.
– Я видел, как горит город. Это было как на картине Иеронима Босха.
При этих словах он улыбнулся и уставился на Босха. На мгновение тот замер от неожиданности. Откуда этот тип знает его фамилию?
Уэйтс кивком указал ему на грудь:
– Она написана на вашем удостоверении.
Босх и забыл, что при входе в канцелярию окружного прокурора им пришлось прикрепить к одежде пластиковые идентификационные карточки. Райдер поспешно задала следующий вопрос:
– В какую сторону вы пошли, когда добрались до Голливудского бульвара?
– Я повернул направо и двинулся на восток. Самые большие пожары полыхали в той стороне.
– Что лежало у вас в карманах?
Вопрос, похоже, поставил его в тупик.
– Не знаю. Не помню. Мои ключи, наверное. Сигареты и зажигалка, вот и все.
– У вас был с собой бумажник?
– Нет, я не хотел таскать с собой удостоверение личности. На тот случай, если полиция остановит.
– У вас уже была с собой горючая жидкость?
– Да. Я подумал, почему бы и мне не присоединиться к веселью, помочь спалить этот город дотла. Затем, когда я проходил мимо ломбарда, у меня появилась идея получше.
– Вы увидели мистера Фицпатрика?
– Да, я его увидел. Он стоял за своим охранным ограждением и держал дробовик. Еще он был с пушкой в кобуре, как какой-нибудь Вайет Эрп[28].
– Опишите нам ломбард.
Уэйтс пожал плечами:
– Маленькая ссудная лавка. Называлась «Ирландский залог». Впереди неоновая вывеска, которая мигала то зеленым трилистником, то тремя шарами – ну, вы знаете, это, кажется, символ ломбарда. И там стоял Фицпатрик, смотрел на меня, как я шагаю мимо.
– И вы продолжали идти?
– Сначала да. Я прошел мимо, а потом подумал о той подначке, о той цели, ну, вы помните. Как бы его прикончить – да так, чтобы он не застрелил меня из своей чертовой базуки.
– Что вы сделали?
– Вынул из кармана баллончик: «Изи лайт» – жидкости для розжига – и набрал ее в рот. Напрыскал туда, как делают те огнедышащие фокусники – на променаде, на Венецианском бульваре. Потом отставил баллончик в сторону и вынул сигарету с зажигалкой. Кстати, я больше не курю. Это ужасная привычка. – Он покосился на Босха.
– И что потом? – спросила Райдер.
– Я вернулся к лавке этого козла и вошел в нишу перед охранной изгородью. Делал вид, будто мне просто нужно загородиться от ветра, чтобы прикурить. Ночь была ветреная, понимаешь?
– Да.
– Ну и мужик завопил, чтобы я убирался. Приблизился к забору и стал орать на меня. А мне того-то было и надо. – Он усмехнулся, гордый тем, как хорошо сработал его план. – Стал стучать прикладом ружья по стальному ограждению, чтобы меня напугать. Он видел мои руки, но не осознавал опасности. А когда подошел примерно фута на два, я щелкнул зажигалкой и глянул ему в глаза. Вынул изо рта сигарету и выплюнул всю горючку ему в лицо. Она, конечно, вспыхнула от зажигалки, а я был как настоящий чертов огнемет. У него все лицо пошло языками пламени, пока он сообразил, в чем дело. Сразу бросил свой дробовик и попытался сбить огонь. Но одежда тоже уже занялась, и он вскоре забалдел что надо. Это было все равно как напалм, чтоб вы знали.
Уэйтс попытался поднять левую руку, но не смог. Она была прикована к подлокотнику у запястья. Тогда он извернулся и поднял одну кисть.
– К сожалению, я и себе малость подпалил руку. Вся в волдырях, а болело будь здоров. Даже не представляю, что чувствовал тот вонючий Вайет Эрп. Не завидую ему, если вы меня спросите.
Босх посмотрел на его поднятую кисть и увидел обесцвеченный участок кожи, но не шрам. Ожог не был глубоким.
После долгого молчания Райдер задала следующий вопрос:
– Вы обращались за медицинской помощью?
– Нет, я решил, что это будет не слишком умно, учитывая ситуацию. А из того, что я слышал, больницы были переполнены. Так что я двинулся домой и сам о себе позаботился.
– Когда вы поставили баллончик с горючей жидкостью перед ссудной кассой?
– А, это уже когда уходил. Взял его, протер и поставил у забора.
– Мистер Фицпатрик в какой-нибудь момент звал на помощь?
Уэйтс помедлил, как бы осмысливая вопрос.
– Трудно сказать. Он визжал что-то, но я не уверен, что именно звал на помощь. По мне, это звучало как звериный вопль. Однажды в детстве я прищемил дверью хвост своей собаке. Это немного напоминало тот визг.
– О чем вы думали, когда шли домой?
– Я думал: «Здорово, мать твою! Я это сделал!» Я знал, что выйду сухим из воды. Чувствовал себя непобедимым, если вас это интересует.
– Сколько лет вам тогда было?
– Мне было двадцать лет, и я это сделал!
– Вы когда-нибудь думали о человеке, которого убили, сожгли живьем?
– Да вообще-то нет, честно говоря. Он просто оказался там. Как готовая добыча, мой трофей. Как остальные, которые случились после. Они будто специально для меня предназначались.
Киз Райдер потратила еще сорок минут, вытягивая более мелкие подробности, которые тем не менее досконально совпали с теми, что содержались в следственных отчетах. Наконец в 11.15 Райдер немного расслабилась и откинулась на спинку стула. Она обернулась, посмотрела на Босха и на О'Ши.
– Полагаю, на данный момент достаточно, – произнесла она. – Пожалуй, стоит сделать короткий перерыв.
Она выключила магнитофон, и трое следователей, а также О'Ши вышли в коридор посовещаться. Свон остался в комнате со своим подзащитным.
– Каково ваше мнение? – спросил О'Ши у Райдер.
– Я удовлетворена. Вряд ли остались какие-либо сомнения в том, что так все и происходило. Он разрешил загадку, каким образом подобрался к своей жертве. Не думаю, что он рассказал абсолютно все, но деталей ему известно достаточно. Либо он проделал это сам, либо находился рядом.
О'Ши обратился к Босху:
– Будем продолжать?
Босх ответил не сразу. Да, он готов. После того как он понаблюдал за допросом Уэйтса, его гнев и омерзение возросли. Сидящий в комнате человек продемонстрировал такое бесчеловечное равнодушие к своей жертве, что Босх распознал в нем классический тип психопата. Как и прежде, ему было страшно и отвратительно предвкушать то, что придется еще услышать, но морально он был готов к этому.
– Продолжим, – промолвил он.
Все вернулись в комнату для допросов, и Свон немедленно предложил устроить перерыв на обед.
– Мой клиент голоден.
– Готов сожрать собаку, – с ухмылкой добавил Уэйтс.
Принявший на себя командование Босх покачал головой.
– Не сейчас! – бросил он. – Он пойдет есть, когда все мы пойдем.
Теперь он занял стул напротив Уэйтса и снова включил магнитофон. Райдер и О'Ши заняли позиции по бокам, а Оливас опять сел у двери. Босх забрал у Оливаса папку с делом Жесто, но держал ее перед собой закрытой.
– Теперь мы переходим к делу Мари Жесто, – объявил он.
– А, сладкая Мари, – отозвался Уэйтс и посмотрел на Босха, блеснув глазами.
– Из заявления вашего адвоката следует, что вы знаете, что случилось с Мари Жесто, когда она бесследно пропала в девяносто третьем году. Это так?
Уэйтс важно сдвинул брови.
– Боюсь, что так, – произнес он с шутовской серьезностью.
– Вам известно нынешнее местонахождение Мари Жесто или ее останков?
– Да, известно.
Вот он, тот момент, которого Босх ждал тринадцать лет!
– Она мертва?
Уэйтс посмотрел на него и кивнул.
– Это означает «да»? – спросил Босх.
– Это означает «да». Она мертва.
– Где она?
Рот Уэйтса растянулся в широкой улыбке – улыбке человека, в ДНК которого нет ни атома жалости или чувства вины.
– Она здесь, детектив, – ответил он. – Прямо здесь, со мной. Как и остальные. Все они со мной.
Его улыбка перешла в хохот. Еще секунда – и Босх кинулся бы на него. Но Райдер под столом уверенной рукой коснулась ноги партера. Тот мгновенно овладел собой.
– Подождите, – сказал О'Ши. – Давайте снова выйдем, и на сей раз я бы хотел, чтобы вы, Морис, присоединились к нам.
О'Ши первым выскочил в коридор и успел дважды пройтись взад-вперед, прежде чем все остальные покинули помещение. Затем он велел двум судебным приставам войти внутрь и приглядывать за Уэйтсом. После чего дверь закрыли.
– Какого черта, Морис?! – рявкнул О'Ши. – Мы не намерены попусту терять время. Мы тут не затем, чтобы помочь вам выстроить судебную защиту со ссылкой на невменяемость клиента. Мы собрались выслушать добровольное признание убийцы. Это сделка, а не защитный маневр.
Свон вскинул руки ладонями вверх, как бы говоря: «Что я могу поделать?»
– Этот человек явно имеет специфичные проявления, подлежащие рассмотрению в суде, – оправдывался он.
– Чушь! Он хладнокровный убийца и сейчас просто валяет дурака, изображает Ганнибала Лектера. Это не кино, Морис. Это реальность. Вы слышали, что он говорил о Фицпатрике? Его больше волновало, что он опалил волосы у себя на руке, чем муки человека, которому он плюнул огнем в лицо. Вот что я вам скажу: возвращайтесь к клиенту и вправьте ему мозги. Напомните, как обстоят дела, иначе мы выходим из игры, и пусть каждый положится на решение суда.
Босху нравился гнев, звучащий в голосе О'Ши. Ему также нравилась позиция прокурора.
– Посмотрю, что можно сделать, – вздохнул Свон.
Он вернулся в комнату для допросов, а судебные приставы вышли оттуда в коридор, чтобы дать адвокату и его клиенту пообщаться с глазу на глаз. О'Ши продолжал мерить шагами пространство возле комнаты, стараясь успокоиться.
– Сожалею, что так получилось, – сказал он. – Но я не позволю им вертеть ситуацией в своих интересах.
– Именно это они и делают, – заметил Босх. – Уэйтс, во всяком случае.
О'Ши взглянул на него, готовый ринуться в бой:
– Что вы сказали?!
– Я говорю, все мы пляшем здесь вокруг него. Суть в том, что мы изо всех сил стараемся сохранить ему жизнь – по его же собственной просьбе.
О'Ши решительно покачал головой:
– Я не намерен обсуждать с вами этот вопрос, Босх. Решение принято. Если вы сейчас не в одной лодке с нами, то извольте, лифт в конце коридора. Вашу часть допроса проведу я сам. Или это сделает Фредди.
Босх выждал паузу.
– Я не сказал, что не в одной лодке с вами. Я вел дело Жесто и доведу его до конца.
– Отрадно слышать, – с сарказмом отозвался О'Ши. – Жаль, что вы не были столь же разумны тогда, в девяносто третьем.
Босх устремил на него неприязненный взгляд, чувствуя, как его охватывает ярость.
Прокурор подошел к двери и резко постучал. Свон открыл почти сразу.
– Мы готовы продолжить, – объявил он, отступая на шаг, чтобы пропустить людей в комнату.
Когда все вновь заняли свои места и магнитофон включили, Босх подавил злость на О'Ши и вцепился взглядом в Уэйтса. Он повторно задал вопрос:
– Где она?
Уэйтс улыбнулся, чуть устало – подневольный человек, которого заставляют вновь и вновь говорить об одном и том же, – но затем улыбка сменилась самодовольной ухмылкой:
– Там, на горе.
– На какой горе?
– Где конюшни. Там я ее настиг. В тот момент, когда она выходила из машины.
– Она зарыта?
– Да, она зарыта.
– Где именно?
– Мне бы пришлось показать. Я знаю это место, но не смогу описать. Придется показать вам.
– Постарайтесь его описать.
– Участок в лесу, недалеко от парковочной площадки. Входишь в лес, и там есть тропинка, я шел по ней, а потом свернул. Кто мешает вам самим поискать? Может, сразу найдете, а может, не отыщете никогда.
– А по прошествии тринадцати лет вы уверены, что в состоянии показать нам то место?
Уэйтс покачал головой:
– Прошло не тринадцать лет.
Волна ужаса охватила Босха. Мысль, что этот изувер держал девушку в плену, была очень страшной.
– Это не то, что вы подумали, детектив, – сказал Уэйтс.
– Откуда ты знаешь, что я подумал?
– Знаю, и все. Но это не то. Мари лежит зарытая тринадцать лет. Но не тринадцать лет миновало с тех пор, как я последний раз был там. Вот о чем я говорю. Я навещал ее, детектив. Навещал там очень часто. Так что я определенно могу провести вас на место.
Босх замолчал, вынул авторучку и стал делать пометки на внутренней стороне папки с делом Жесто. Это давало ему передышку, чтобы освободиться от подступивших эмоций.
– Вернемся к началу, – произнес он. – Вы знали Мари Жесто до сентября 1993 года?
– Нет, не знал.
– Вы когда-нибудь видели ее до того дня, когда похитили?
– Нет.
– Где и когда вы впервые ее увидели?
– В тот день, в «Мейфэре». Она делала покупки, и я понял, что она как раз моего типа. Я двинулся за ней. Она села в свою машину и поехала вверх по Бичвуд-Каньону. Припарковалась на грунтовой площадке пониже конюшен. Кажется, это место называется Саншайн-Ранч. Вокруг никого не было, поэтому я решил ее захватить.
– Это не было спланировано заранее, до того, как вы встретили Мари Жесто в магазине?
– Нет, я просто пошел туда купить «Гаторад»[29]. Было жарковато. Я увидел ее и сразу решил, что должен ее захватить. Понимаете, это импульс. Я ничего не мог поделать, детектив.
– Вы приблизились к ней на парковке у конюшен?
– Да. Я подъехал на своем фургоне и остановился рядом с ее автомобилем. Она ничего не заподозрила. Парковка находится ниже по склону, чем Саншайн-Ранч. Вокруг никого не было, никто нас не видел. Идеальная ситуация. Мне будто сам Бог подсказал, что я могу ее заполучить.
– Что вы сделали?
– Я перешел в глубь фургона и открыл раздвижную дверь на другой стороне. С той стороны, где стояла она. У меня был нож. Я соскочил на землю и велел ей залезать внутрь. Она послушалась. С этой малышкой не было никаких хлопот. Все прошло гладко. Простая работа, ей-богу.
Казалось, няня докладывает вернувшимся родителям о поведении ребенка.
– Что потом? – спросил Босх.
– Я попросил ее снять одежду, и она подчинилась. Сказала, что сделает все, что я хочу, лишь бы я не причинил ей зла. Я согласился. Она сложила свои вещички очень аккуратно, словно думала, что ей придется опять надевать их.
Босх потер лоб. Самой трудной частью его работы являлись моменты, когда приходилось общаться с убийцей – воочию из первых рук воспринимать пересечение их страшного, извращенного мира с миром реальности.
– Продолжайте, – велел он.
– Ну, остальное вам известно. Мы позанимались сексом, но в этом она была не ахти. Не умела расслабиться. Поэтому я сделал то, что должен был сделать.
– Что именно?
Уэйтс посмотрел Босху в лицо:
– Я убил ее, детектив. Стиснул руками шею и сжимал все сильнее, наблюдая, как ее взгляд останавливается. Тогда я кончил.
Эти секунды были из тех, когда Босх чувствовал себя неадекватным как детектив, – моменты, когда его ужасала порочность, воплощающаяся в человеческом обличье. Он молча смотрел на Уэйтса, пока не раздался голос О'Ши:
– Так вы занимались сексом с трупом?
– Точно. Пока она была еще теплая. Я всегда говорю: женщина лучше всего, когда уже мертвая, но еще теплая.
Уэйтс кинул взгляд на Райдер, чтобы увидеть ее реакцию. Но Киз оставалась бесстрастной.
– Уэйтс! – крикнул Босх. – Ты ничтожный кусок дерьма!
Уэйтс презрительно фыркнул ему в лицо:
– Если это ваш лучший выпад, детектив Босх, тогда вам придется еще постараться. Потому что дальше для вас пойдет только хуже. Секс – это ничто. Мертвый он или живой, это вещь эфемерная. Но я забрал ее душу, а ее никто никогда не получит от меня обратно.
Босх посмотрел в раскрытый перед ним файл, но не увидел слов, напечатанных в документах.
– Двинемся дальше, – наконец произнес он. – Что вы сделали потом?
– Вычистил фургон. Я всегда держу пластиковые полотнища в задней части пикапа. Я завернул Мари Жесто и подготовил к погребению. Вышел и запер дверь. Одежду я перенес в ее машину. Забрал также ключи. Потом сел в ее автомобиль и отъехал на нем. Я подумал, это наилучший способ сбить полицию со следа.
– Куда вы двинулись?
– Вы знаете, куда я поехал, детектив. В «Хай-Тауэр». Там есть пустой гараж, которым можно воспользоваться. За неделю до этого я искал там работу, и управляющий обмолвился, что одна квартира пустует. Он даже показал мне ее, поскольку я сделал вид, будто интересуюсь.
– Он показал вам и гараж?
– Нет, просто упомянул о нем. По пути обратно я заметил, что гараж не заперт.
– Итак, вы завели в гараж машину Мари Жесто и спрятали.
– Точно.
– Кто-нибудь вас видел? Вы видели кого-нибудь?
– Нет. Я был осторожен. Не забывайте, я только что совершил убийство.
– А что с фургоном? Когда вы отправились обратно в Бичвуд, чтобы его забрать?
– Дождался вечера. Решил, что так будет лучше, ведь предстояло немножко покопать. Надеюсь, вы понимаете?
– На фургоне стояло название вашей фирмы?
– Нет, тогда еще не стояло. Я еще только начинал и особенно себя не афишировал. Работал в основном по рекомендациям. У меня не было городской лицензии. Все это пришло позже. Собственно, и сам фургон был другой. Не забывайте, это произошло тринадцать лет назад. С тех пор я обзавелся новым.
– Как вы добрались обратно, чтобы забрать свой фургон?
– На такси.
– Вы помните, какой фирмы?
– Не помню, потому что не я его вызывал. Когда я оставил машину в «Хай-Тауэр», то прошел пешком до ресторанчика, в который захаживал, живя на Франклин-авеню. Он называется «У Берда», никогда там не бывали? Хорошие жареные цыплята. В общем, пешком – это неблизкий путь. Я пообедал, и когда стемнело, попросил вызвать мне такси. Поехал на гору, к своему фургону, велел таксисту высадить меня у конюшен, чтобы он не догадался, что грузовичок мой. Убедился, что вокруг никого нет, спустился на стоянку и нашел славное уединенное местечко, чтобы посадить свой цветочек.
– И это место вы по-прежнему можете показать?
– Да.
– Вы вырыли яму?
– Вырыл.
– Какой глубины?
– Не очень глубокую.
– Чем вы ее копали?
– У меня была лопата.
– Вы всегда возите с собой лопату мыть окна?
– Нет. Я нашел ее возле конюшен, она была прислонена к сараю. Наверное, предназначалась для чистки стойл.
– Вы вернули ее обратно, когда закончили?
– Конечно, детектив. Я краду души, а не лопаты.
Босх опять посмотрел в лежащие перед ним документы.
– Когда вы в последний раз были на месте, где зарыли Мари Жесто?
– Более года назад. Обычно я каждый год езжу туда девятого сентября. Вы понимаете, отметить годовщину. В этом году я был занят. – Он добродушно улыбнулся. В этом году девятого сентября он находился в тюрьме.
Босх знал, что в общих чертах охватил все. Это должно свестись к тому, сможет ли Уэйтс проводить их к останкам, и к тому, подтвердят ли судебные эксперты его рассказ.
– После убийства наступил период, когда СМИ уделили много внимания исчезновению Мари Жесто, – произнес Босх. – Вы это помните?
– Конечно. Это стало мне хорошим уроком. Больше я уже никогда не действовал так импульсивно. Позже я стал осторожен в выборе своих цветочков.
– Вы ведь звонили детективам по данному делу?
– Да, звонил. Я сказал, что видел ее в супермаркете «Мейфэр» и она была одна.
– Зачем вы позвонили?
Уэйтс пожал плечами:
– Сам не знаю. Просто подумал, это будет занятно – напрямую поговорить с одним из тех, кто на меня охотится. Это были вы?
– Мой напарник.
– Я считал, что так сумею отвести внимание от «Мейфэра». В конце концов, я ведь был там и опасался: черт, а вдруг кто-нибудь меня опознает?
– Вы представились по телефону Робертом Саксоном. Почему?
Уэйтс пожал плечами:
– Просто это имя и фамилия, которыми я пользуюсь иногда.
– Они не подлинные?
– Нет, детектив, вы знаете мои настоящие имя и фамилию.
– А если я не верю ни единому гнусному слову из того, что вы здесь наплели? Что бы вы ответили на это?
– Я бы ответил: отвезите меня в Бичвуд-Каньон, и я докажу каждое свое слово.
– Хорошо, мы подумаем об этом.
Босх отодвинул стул и сказал остальным, что хотел бы посовещаться с ними в коридоре. Оставив Уэйтса и Свона, присутствующие вышли из душной комнаты в прохладный коридор.
– Не могли бы вы, коллеги, освободить нам место? – обратился к двум приставам О'Ши. – Там становится душновато, – заметил он, когда дверь комнаты закрылась.
– Особенно со всей его бредятиной, – добавил Гарри.
– Так что у вас, Босх? – спросил прокурор.
– Я ему не верю.
– Почему?
– У него на все готов ответ. Мы неделю занимались таксомоторными фирмами, проверяли их записи по всем взятым и высаженным пассажирам. Проверили каждый таксопарк в городе. Мы знали, что если этот тип перегнал машину девушки в «Хай-Тауэр», тогда ему понадобилось, чтобы кто-нибудь подбросил его к собственному автомобилю. И одним из пунктов нашей проверки были конюшни. Никто не подбирал и не высаживал там пассажира ни днем, ни вечером.
– Тут не может быть стопроцентной уверенности, Босх, и вы это сами знаете, – произнес Оливас. – Таксист мог подвезти его как левого пассажира, не фиксируя в отчетности. Они часто так поступают. Существуют также водители без официальной лицензии, околачиваются у ресторанов.
– Я все равно не покупаюсь на эту трепотню. Он знает ответы и отвечает без запинки на все вопросы. Лопата случайно оказалась прислоненной к сараю… Как он собирался закапывать тело, если бы не подвернулась эта лопата?
О'Ши развел руками.
– Существует единственный способ проверить, – проговорил он. – Мы вывозим его на местность – вот вам и момент истины. Если он приведет нас к трупу девушки, тогда мелкие детали, которые вас беспокоят, не будут иметь значения. А если не будет тела, не будет и сделки.
– Когда мы отправляемся? – спросил Босх.
– Сегодня я повидаюсь с судьей, чтобы получить ордер. Отправимся завтра утром, если хотите.
– Подождите минуту, – сказал Оливас. – А как насчет остальных семи? Нам еще много о чем надо расспросить этого ублюдка.
О'Ши поднял руку.
– Пусть дело Жесто станет пробным камнем. Либо он покажет товар лицом, либо конец сделке. В зависимости от этого и будем действовать дальше. – Прокурор повернулся и внимательно посмотрел на Босха: – Вы к этому готовы?
– Я готов уже тринадцать лет.
В тот вечер Рейчел Уоллинг купила в ресторане обед и принесла с собой, предварительно узнав по телефону, дома ли Босх. Гарри включил музыку, а Рейчел принесла из кухни еду и разложила по тарелкам на обеденном столе. Это было тушеное мясо с кукурузным пюре. Она купила также бутылку мерло, и Босху понадобилось пять минут, чтобы разыскать в кухонных ящиках штопор. О деле они не разговаривали до тех пор, пока не сели за стол друг против друга.
– Ну так как? – поинтересовалась Рейчел. – Как все прошло?
Босх пожал плечами:
– В общем, неплохо. Твои выводы оказались очень полезны. Завтра – следственный эксперимент, выезд на место, надеюсь, наступит момент истины.
– Куда вы направляетесь?
– В Бичвуд-Каньон. Мы съездили туда сегодня после допроса и осмотрелись. Я ничего не сумел углядеть. Лес там, в горах, густой, но Уэйтс уверяет, будто покажет нам место.
– Ты веришь, что он – тот самый человек?
– Видимо, да. Он убедил всех остальных, да в придачу еще – тот давний телефонный звонок, в котором он признался.
– Но тебя что-то беспокоит?
– Сам не знаю. Может, просто мое самолюбие не готово смириться с ошибкой. С тем, что я целых тринадцать лет подозревал не того человека. Любому было бы неприятно так промахнуться.
Босх замолчал и занялся едой. Потом запил тушеное мясо глотком вина и вытер губы салфеткой.
– Пища знатная! Где ты ее добыла?
Рейчел улыбнулась:
– Ничего особенного.
– В жизни не ел тушеного мяса вкуснее.
– Заведение так называется: «Ничего особенного». В смысле ресторан как ресторан.
– А, понятно.
– Это недалеко от Беверли-Хиллз, рядом с моим домом. Там есть длинная барная стойка, за которой можно есть. После того как я переехала в те края, стала часто там обедать в одиночку. Сьюзен и Прич всегда заботятся обо мне. Разрешают брать еду навынос, а у них это вообще-то не принято.
– Это повара?
– Шеф-повара. Сьюзен еще и владелица ресторана. Мне нравится сидеть там за стойкой и наблюдать, как посетители входят, как обводят глазами зал, стараясь понять, кто есть кто. Там, кстати, бывает много знаменитостей. За ними наблюдать интереснее всего.
– Кто-то сказал однажды, что если ты достаточно долго вертишься вокруг убийств, то должен неизбежно узнать город. Может, то же самое, когда сидишь за барной стойкой в ресторане?
– И к тому же легче осуществимо. Гарри, ты стараешься сменить тему или все-таки расскажешь мне об исповеди Рейнарда Уэйтса?
– Я к этому подбираюсь. Думал только, что мы сначала покончим с обедом.
– Все настолько плохо?
– Не в этом дело. Мне просто требуется передышка.
Рейчел понимающе кивнула и подлила вина в бокалы.
– Мне нравится музыка. Кто это играет?
Босх лишь покачал головой:
– Я называю это чудом из коробки. Джон Колтрейн и Телониус Монк, в «Карнеги-холле». Запись 1957 года, пленка почти пятьдесят лет пролежала в архивах в немаркированной коробке. Просто кто-то сунул ее туда и забыл. Потом какой-то человек из библиотеки конгресса просматривал коробки с записями выступлений и выяснил, что у них там хранится. Наконец в прошлом году ее выпустили.
– Приятная музыка.
– Это просто чудо, особенно как подумаешь, сколько времени она там провалялась. Потребовался особый человек, чтобы откопать ее. Чтобы все остальные узнали.
Босх заметил, что на тарелке остался последний кусок.
– А чем бы ты сегодня обедал, если б я не позвонила? – спросила Рейчел.
Босх пожал плечами и стал рассказывать о признании Рейнарда Уэйтса.
– Этот человек лжет, – заключила Рейчел.
– Насчет имени? Мы это учли.
– Нет, о своем плане. Точнее, о его отсутствии. Он говорит, что просто увидел девушку в «Мейфэре», последовал за ней и похитил. Как бы не так! Я на это не покупаюсь. Вся затея не воспринимается как сиюминутный порыв. У него имелся определенный план – не важно, рассказывает он вам о нем или нет.
Босх кивнул:
– Надеюсь, завтра мы узнаем больше.
– Жаль, что мне нельзя там находиться.
– Я не могу перевести это дело в разряд федеральных. Кроме того, ты тоже теперь решаешь иные задачи. Твои же собственные сотрудники не позволят тебе участвовать, даже если бы тебя и пригласили.
– Знаю. Но все равно хотелось бы.
Босх встал и начал собирать посуду. Рейчел принялась помогать ему. После того как все было вымыто, они забрали бутылку с кухонной стойки и отнесли в комнату. В ней еще оставалось достаточно, чтобы выпить по последнему бокалу.
Они стояли у перил веранды, глядя вниз, на огни шоссе на перевале Кауэнга-Пасс, и вечерняя свежесть заставляла их прижиматься друг к другу.
– Ты сегодня останешься?
– Да.
– Знаешь, тебе не обязательно звонить. Я дам тебе ключ. Просто приходи, и все.
Босх обнял Рейчел за талию.
– Так быстро? Ты хочешь сказать, что все забыто?
– Прошлое есть прошлое, а жизнь очень короткая. Ну, ты знаешь – все эти избитые фразы.
Она улыбнулась, и они скрепили договор поцелуем. Потом допили вино и вошли в комнату. Они занимались любовью вторую ночь подряд. Медленно и безмолвно, не так, как в самый первый раз, в Лас-Вегасе. В какой-то момент Босх открыл глаза, посмотрел на Рейчел и сбился с ритма.
– Что? – прошептала она.
– Ничего. Просто у тебя глаза открыты.
– Я смотрю на тебя.
– Нет, не смотришь.
Она улыбнулась и отвернулась.
– Неподходящий момент для игры в двадцать вопросов.
Босх тоже улыбнулся и поцеловал Рейчел.
Босх тосковал по теплу и близости и внутренне раскрепощался с Рейчел. Он знал, что она это понимает. Рейчел дарила ему возможность отрешиться на время от реального мира. Прошлое больше не имело значения. Гарри закрыл глаза и опять улыбнулся.