Часть вторая Следственный эксперимент

14

На следующий день Босху показалось, что понадобилась целая вечность, чтобы собрать автомобильный кортеж, однако в половине одиннадцатого группа охраны и сопровождения преступника выехала наконец из подвального гаража здания уголовного суда.

Первая машина в колонне была без опознавательных полицейских знаков. За рулем сидел Оливас. Рядом на переднем сиденье расположился судебный пристав из тюремного подразделения, а на заднем, по обеим сторонам от Рейнарда Уэйтса, – Босх и Райдер. Заключенный был в ярко-оранжевом комбинезоне, с «браслетами» на лодыжках и запястьях. Они были еще для верности прикреплены к цепи, опоясывающей туловище.

Второй автомобиль, тоже без опознавательных знаков, вел О'Ши. В нем везли к месту преступления адвоката Мориса Свона и видеооператора из ведомства окружного прокурора, которому предстояло фиксировать на камеру все улики. Следом двигались два микроавтобуса: один – из отдела криминалистической экспертизы полицейского управления Лос-Анджелеса, а другой – из ведомства коронера. Группе предстояло обнаружить и эксгумировать тело Мари Жесто.

Для загородной поездки день был идеальный. После короткого ночного дождика небо прояснилось и теперь сияло голубизной, лишь где-то далеко в вышине виднелись клочки облаков. Сохранившаяся после дождя влажная прохлада не давала воздуху слишком нагреться, даже после восхода солнца. Хотя и трудно назвать день приятным, если предстоит выкапывать зарытое убийцей тело двадцатидвухлетней женщины, лучезарность природы смягчала зловещую реальность.

Кортеж съехал с Бродвея на автостраду и двигался на север. В центре города уличное движение было плотным, а из-за мокрых дорог – более медленным, чем обычно. Босх попросил Оливаса приоткрыть окно, чтобы впустить немного воздуха, надеясь, что это отобьет запах потного тела Уэйтса. Похоже, что расколовшегося убийцу с утра не допустили в душ и не выдали чистого комбинезона.

– Почему бы вам не пойти дальше и не попросить разрешения закурить, детектив? – заметил Уэйтс.

Поскольку они сидели, тесно прижавшись, Босху пришлось неловко вывернуть шею, чтобы посмотреть на него.

– Мне хочется открыть окно из-за тебя, Уэйтс. От тебя воняет. А курить – я уже пять лет как не курю.

– Да уж, конечно.

– С чего ты решил, что знаешь меня? Мы никогда не встречались. Почему ты так уверен, что знаешь меня, Уэйтс?

– Я вас не знаю. Я знаю такой тип людей. Вы из тех, кого затягивает, детектив. Расследование убийств, сигареты, может, даже водка, запах которой я чую из ваших пор. Вас не трудно прочесть.

Уэйтс улыбнулся, а Босх отвернулся и стал смотреть в сторону. Он размышлял над услышанным и вскоре задал следующий вопрос:

– Кто ты?

– Вы ко мне обращаетесь? – усмехнулся Уэйтс.

– Да, я говорю с тобой. Кто ты?

– Босх, – быстро вмешался Оливас. – Сделка предполагает, что мы не допрашиваем подозреваемого в отсутствие Мориса Свона. Оставьте его в покое.

– Это не допрос. Мы просто беседуем.

– Мне безразлично, как вы это называете. Прекратите.

Босх заметил, что Оливас смотрит на него в зеркальце заднего вида.

Босх наклонился, чтобы увидеть сидящую за ним Райдер. Та сделала ему «большие глаза». Предостерегающий взгляд: «Уймись, не нарывайся».

– Морис Свон, – задумчиво произнес Босх. – Да, он чертовски хороший адвокат. Сумел организовать этому парню сделку века.

– Босх! – одернул его Оливас.

– Я не с ним разговариваю. Я общаюсь со своей напарницей.

Он откинулся на спинку сиденья, решив не связываться. Рядом с ним звякнули «браслеты» – это Уэйтс попытался сменить позу.

– Вы не обязаны идти на сделку, детектив Босх, – тихо промолвил он.

– Это был не мой выбор, – буркнул Босх. – Если бы решение зависело от меня, мы бы этим не занимались.

Уэйтс кивнул:

– Око за око, да, старина? Я бы мог догадаться. Вы из тех людей, которые…

– Уэйтс! – резко оборвал его Оливас. – Сиди и помалкивай!

Он протянул руку и включил радио на приборной панели. Из динамиков грянула музыка Мариачи. Оливас поспешно хлопнул по кнопке, убирая звук.

– Какой осел в последний раз брал эту машину?! – ругнулся он.

Босх догадался, что Оливас прикрывает сам себя. Почему-то он смутился, что заранее не сменил частоту или не уменьшил громкость, когда в последний раз пользовался полицейским автомобилем.

В салоне воцарилось молчание. Сейчас они пробивались через Голливуд. Оливас включил сигнал поворота и съехал на узкий проезд, ведущий к Гауэр-авеню. Босх обернулся, чтобы проверить, следуют ли за ними остальные три машины. Да, группа по-прежнему держалась вместе. Но теперь Босх заметил замыкающий процессию вертолет. На его белом брюхе виднелась огромная цифра «4» – Четвертый канал телевидения.

– Оливас, кто вызвал СМИ? Вы или ваш босс? – спросил Босх.

– Мой босс? Не понимаю, о чем вы.

Он метнул на Босха быстрый взгляд, но сразу перевел его обратно на дорогу. Движение получилось слишком уж вороватым. Босх мог точно сказать, что он лжет.

– Вот именно. Вам-то в этом какая корысть? Что, Рикошет собирается сделать вас ведущим детективом после победы на выборах? Я угадал?

– Я никуда не собираюсь переходить. С радостью останусь работать там, где меня уважают, а мои способности ценят.

– Как? Неужели именно эту фразу вы каждое утро произносите перед зеркалом?

– Пошел ты, Босх!

– Господа, господа, – усмехнулся Уэйтс. – Нельзя ли всем нам просто мирно сосуществовать друг с другом?

– Заткнись, Уэйтс! – воскликнул Босх. – Тебя, может, и не волнует, что все это превращено в предвыборную рекламу кандидата в окружные прокуроры, зато волнует меня. Я хочу поговорить с О'Ши!

– Нет, – возразил Оливас. – У нас заключенный в машине.

Они спускались к Гауэр-авеню. Оливас сделал правый поворот и устремился к светофору у Франклин-авеню. Зажегся зеленый, они пересекли Франклин-авеню и по Бичвуд-драйв двинулись вверх по каньону.

Оливас не имел права останавливаться до самой вершины. Босх вытащил мобильник и набрал номер, который О'Ши дал всем в это утро в гараже здания суда, перед тем как тронуться в путь.

– О'Ши слушает.

– Это Босх. Не думаю, что было разумно привлекать к делу средства массовой информации.

Прокурор ответил не сразу.

– Они на безопасном расстоянии. В воздухе.

– А кто ждет нас на вершине Бичвуда?

– Никто, Босх. Я дал телевизионщикам вполне конкретные указания. Они могут следить за нами с воздуха, но любой из них на земле подвергнет риску всю операцию. Вам нет нужды беспокоиться. Эти люди работают со мной. Они понимают, что надо выстраивать отношения.

– Как угодно. – Босх закрыл телефон и убрал в карман.

– Вам надо успокоиться, детектив, – сказал Уэйтс.

– А тебе, Уэйтс, надо замолчать.

– Просто стараюсь быть полезным.

– Тогда заткни пасть!

Салон опять погрузился в тишину. Босх решил, что его гнев по поводу прессы и всего прочего лишь путает мысли, отвлекает от предстоящего дела. Он постарался выкинуть все это из головы и сосредоточиться на том, ради чего они сюда приехали.

Ущелье Бичвуд-Каньон был тихой жилой округой на склоне горной гряды Санта-Моника, между Голливудом и Лос-Фелис. Оно не имело того деревенского очарования, каким обладал Лорел-каньон, пролегавший западнее, но жители любили его за уединенность, покой и безопасность. В отличие от большинства ущелий, имеющих сквозные проходы-перевалы на запад, Бичвуд-Каньон на вершине заканчивался тупиком. Через него не пролегали туристические маршруты, не проходил транспортный поток. Движение составляли в основном автомобили людей, здесь живущих. Это делало каньон полноценной изолированной жилой округой.

Все время, пока они поднимались, впереди прямо перед глазами виднелась надпись «Голливуд» на вершине горы Ли. Буквы были воздвигнуты на соседнем гребне восемьдесят лет назад, оповещая о постройке Голливудского района на вершине Бичвуда. Рекламный знак укоротили – с «Голливуд-ленда» до «Голливуда», – и теперь он возвещал о современных умонастроениях, а не о давнем проекте застройки территории. Тут же, по дороге, единственным указанием на прежний риелторский бум были похожие на крепость каменные ворота на полпути к вершине. Эти ворота, с памятной табличкой, напоминающей о начале поселения, вели к маленькой деревенской площади с магазинчиками, местным супермаркетом и бессмертным агентством недвижимости «Голливудленд». Выше, в конце ущелья, расположился Сансет-ранч, отправной пункт более пятидесяти миль конных троп, протянувшихся через горы, до Гриффит-парка и далее. Именно там Мари Жесто выполняла работу в конюшнях, чтобы оплачивать себе возможность поездить верхом. И именно там находилась печальная цель кортежа детективов, специалистов по эксгумации и экспертов, сопровождавших закованного в наручники душегуба.

Парковка у Сансет-ранч представляла собой посыпанную гравием террасу ниже конюшен. Приезжающие на ранчо должны были оставлять машины здесь, а затем пешком подниматься дальше. Стоянку окружал густой лес. Ее нельзя было заметить со стороны ранчо, на это и рассчитывал Уэйтс, когда выследил и похитил Мари Жесто.

Босх нетерпеливо ждал в машине, когда Оливас отопрет ему заднюю дверцу. Выйдя, он посмотрел на кружащий над головой вертолет, изо всех сил стараясь сдержать гнев. Решили сначала оставить Уэйтса запертым в автомобиле и убедиться, что площадка надежно защищена. Захлопнув дверцу и удостоверившись, что она действительно на замке, Босх двинулся к О'Ши, который тоже вышел из своей машины.

– Позвоните своему доверенному лицу на Четвертом канале и попросите поднять вертолет еще на пятьсот метров. Шум отвлекает, и мы не…

– Я уже попросил их, Босх, вы довольны? Да, вы не любите СМИ, но мы живем в открытом обществе и народ имеет право знать, что здесь происходит.

– Особенно если это может помочь вам с выборами?

– Цель избирательной кампании – воспитывать избирателей, – парировал О'Ши. – Извините, мы приехали для того, чтобы искать труп.

Он резко развернулся и зашагал к Оливасу, который дежурил возле машины, в которой сидел Уэйтс. Босх заметил, что судебный пристав также стоит у задней части автомобиля. В руках он держал дробовик.

К Босху приблизилась Райдер.

– Гарри, ты как?

– Лучше не бывает. Только держи ухо востро с этими людьми.

Он наблюдал за О'Ши и Оливасом. Те о чем-то совещались. Стрекот вертолета мешал Босху слышать их разговор.

Райдер успокаивающим жестом дотронулась до его руки:

– Давай на время забудем о политике и доведем дело до конца. Есть вещи куда важнее, чем все это. Надо найти Мари и известить ее родителей. Вот что сейчас на самом деле важно.

– Согласен.

Через несколько минут О'Ши и Оливас собрали всех, кроме Уэйтса, в кружок на посыпанной гравием парковочной площадке. Помимо юристов, детективов и судебного пристава здесь присутствовали эксперт-криминалист из полицейского управления Лос-Анджелеса, видеооператор из офиса окружного прокурора, два специалиста по эксгумации из ведомства коронера и судебный эксперт-археолог Кэти Коул. Почти со всеми Босху приходилось работать и прежде.

О'Ши подождал, пока видеооператор настроит камеру, и обратился к своей команде:

– Итак, коллеги, мы здесь в связи с печальной необходимостью найти и собрать останки Мари Жесто. Рейнард Уэйтс, сидящий сейчас в машине, должен провести нас на то место, где, по его словам, он их закопал. Первоочередной нашей заботой является надежная охрана подозреваемого и безопасность всех вас, коллеги. Будьте осторожны и бдительны. Четверо из нас вооружены. Мистер Уэйтс будет находиться в наручниках и под неусыпным надзором троих детективов, а также судебного пристава Дулана, вооруженного дробовиком. Мистер Уэйтс будет показывать нам дорогу, а мы не спустим с него глаз. Я бы хотел, чтобы первоначально к месту захоронения нас сопровождали еще видеооператор и специалист с газоотборным устройством, остальные же эксперты подождут тут. Когда мы установим местонахождение и подтвердим наличие тела, тогда вернемся сюда и обеспечим надежную охрану мистера Уэйтса, в то время как технические специалисты отправятся к установленному месту захоронения. Разумеется, это место должно рассматриваться и обрабатываться как место преступления, каковым оно и является. Есть какие-нибудь вопросы?

Руку поднял Морис Свон.

– Я не стану ждать здесь, – заявил он. – Я буду находиться со своим клиентом.

– Очень хорошо, мистер Свон, – произнес О'Ши. – Но, полагаю, ваша одежда не соответствует случаю.

Неизвестно почему Свон отправился на раскопки в деловом костюме. Все остальные были одеты подобающим образом. Босх был в джинсах, туристских ботинках и старой спортивной фуфайке. На Райдер – нечто в том же роде. Оливас в джинсах, футболке и пластиковой ветровке с надписью «ПУЛА» на спине (полицейское управление Лос-Анджелеса).

– Мне наплевать, – усмехнулся Свон. – Если я попорчу свои туфли, поставлю их стоимость в счет рабочих издержек. Но я не расстанусь со своим клиентом. Это не обсуждается.

– Отлично, – пожал плечами О'Ши. – Только не подходите слишком близко и не загораживайте путь.

– Ради Бога.

– Тогда, коллеги, приступим.

Оливас и Дулан двинулись к машине, чтобы доставить Уэйтса. Босху показалось, что шум кружащего вертолета делается громче – новостная бригада снижалась, чтобы получить более удобный угол обзора и получше навести камеры.

После того как Уэйтса извлекли из машины, Оливас проверил его наручники, и узника вывели на площадку. Пристав постоянно находился сзади него в шести футах с нацеленным дробовиком. Оливас крепко держал Уэйтса за левую руку выше локтя. Достигнув остальных, они остановились.

– Мистер Уэйтс, – сказал О'Ши, – официально вас предупреждаю. Если сделаете попытку бежать, офицеры вас пристрелят. Вам ясно?

– Конечно, – ответил Уэйтс. – И, уверен, сделают это с удовольствием.

– Значит, мы понимаем друг друга. Показывайте дорогу.

15

От края гравийной площадки тянулась вниз земляная тропинка, по которой и повел их Уэйтс. Убегая, она терялась под пологом акаций, белых дубов и густого кустарника. Убийца твердо шагал вперед, явно зная, куда направляется. Вскоре уже группа оказалась под сенью деревьев, и Босх подумал, что телеоператор в вертолете вряд ли сумеет снять качественный репортаж сквозь этот купол. Все двигались молча, единственный, кто говорил, был Уэйтс.

– Уже не так далеко осталось, – ободряюще повторял он, словно гид, ведущий экскурсию к отдаленному водопаду.

Деревья и кустарники подступали все ближе, и тропинка делалась у́же, превращаясь из протоптанной в малоисхоженную. Они находились теперь на том участке леса, куда редко ступала нога туриста. Оливасу пришлось сменить позу. Теперь он уже не держал Уэйтса за руку над локтем и не шагал рядом с ним, а двигался позади убийцы, крепко ухватив его сзади за опоясывающую туловище цепь. Было ясно, что Оливас не намерен выпускать своего подопечного из рук, и это утешало Босха. Но ему не нравилось, что теперь Оливас заслонял видимость всем остальным. А также лишал их возможности что-либо предпринять, например, выстрелить, если Уэйтс попытается бежать.

Босх в своей жизни исходил много джунглей. Чаще всего это были такие места, где приходилось зорко всматриваться и чутко вслушиваться – в постоянном ожидании засады и готовности встретить ее во всеоружии; и в то же время приходилось следить за каждым своим шагом, за тем, куда ставишь ногу, чтобы избежать мины-ловушки. На сей раз он неотрывно сосредоточился на двух людях, двигавшихся перед ним: на Уэйтсе и Оливасе.

Тропа спускалась по склону горы, и местность становилась труднопроходимой. Почва мягкая и влажная от сегодняшнего дождя, а также от всех прошлогодних. Босх чувствовал, как его туристские ботинки погружаются в жидкую грязь и с трудом высвобождаются из нее. А в какой-то момент сзади послышался хруст ломающихся веток и звук упавшего тела. Но несмотря на то что Оливас и пристав Дулан остановились и обернулись посмотреть, в чем дело, Босх ни на секунду не оторвал глаз от Уэйтса. Он услышал, как сыплет проклятиями Свон, а остальные помогают ему подняться и спрашивают, все ли в порядке.

После того как Свон, чертыхаясь, постоял и пришел в себя, группа медленно продолжила путь вниз по склону, поскольку неприятное происшествие со Своном побуждало каждого ступать еще осторожнее, чем прежде. Через пять минут остановились у обрыва, отвесно уходящего вниз. Это было место, где грунтовые воды, образовавшие подземное озеро, недавно вызвали оползень. Земля рядом с могучим дубом сползла вниз, обнажив половину его корневой системы. Провал был почти в десять футов глубиной.

– Да, в прошлый раз такого не было, – растерянно проговорил Уэйтс.

– Нам туда? – спросил Оливас, указывая на дно провала.

– Да, – подтвердил Уэйтс. – Туда.

– Хорошо, подождите минуту. – Оливас обернулся и посмотрел на Босха: – Босх, почему бы вам не спуститься первым, а затем я спущу его вам?

Гарри кивнул и прошел вперед. Чтобы удержать равновесие, он ухватился за одну из нижних веток дуба, одновременно проверяя прочность грунта на крутом склоне. Но почва была скользкой и зыбкой.

– Не годится, – сказал он. – Здесь спускаться все равно что съезжать на доске по горке – весь пласт движется. Мы в момент окажемся внизу, а как станем подниматься?

– Так как же нам… – нетерпеливо выдохнул Оливас.

– На крыше одного из фургонов была приставная лестница, – подал идею Уэйтс.

Взоры всех устремились к нему.

– А он дело говорит, – согласилась Райдер. – У криминалистов на крыше их микроавтобуса лежит раздвижная лестница. Возьмем ее, прислоним к откосу и будем спускаться и подниматься, как по настоящим ступеням. Очень просто.

– Просто оно просто, – возразил Свон, – да только мой клиент не сумеет спускаться или подниматься ни по обрыву, ни по лестнице, если руки у него прикованы цепью к поясу.

Теперь взгляды группы переметнулись к О'Ши.

– Думаю… тут можно что-нибудь сообразить, – проговорил он.

– Постойте, – вмешался Оливас. – Мы же не можем его…

– Тогда он не станет спускаться! – перебил его Свон. – Только так и не иначе. Это же очевидно. Я не разрешаю подвергать своего клиента опасности. Он мой подопечный, и я отвечаю за него не только в судебной сфере, но и во всех про…

О'Ши умиротворяющим жестом вскинул руки.

– Морис прав, – произнес он. – Одной из сфер нашей ответственности является сохранность обвиняемого. Если мистер Уэйтс упадет, спускаясь по лестнице, не имея возможности держаться руками, то за это будем отвечать мы. И тогда у нас возникнут проблемы. Я уверен: при том, что все вы вооружены пистолетами и дробовиками, мы способны удержать ситуацию под контролем в течение десяти секунд, которые понадобятся ему для спуска по лестнице.

– Я схожу за лестницей, – предложила женщина из криминалистической лаборатории. – Не могли бы вы подержать вот это?

Ее звали Кэролин Кафарелли. Она вручила Босху газоотборную трубку – желтый Т-образный прибор – и пошла по тропинке назад.

– Я помогу ей, – метнулась Райдер.

– Нет, – возразил Босх. – Все, кто имеет при себе оружие, останутся с Уэйтсом.

Райдер кивнула, признавая его правоту.

– Я справлюсь! – крикнула Кафарелли. – Это легкий алюминий.

– Надеюсь, она найдет дорогу обратно, – заметил О'Ши.

Несколько минут они ждали в молчании, затем Уэйтс обратился к Босху:

– Сгораете от нетерпения, детектив? Теперь, когда мы так близко?

Тот не удостоил его ответом. Уэйтс сделал еще заход:

– Я вот думаю… все те дела, над которыми вы работали… Сколько из них похожи на это? Сколько было таких, как Мари? Готов поспорить, она…

– Уэйтс, закрой рот! – приказал Оливас.

– Рей, прошу вас, – успокаивающе проговорил Свон.

– Просто веду беседу с детективом.

– Ладно, хватит, веди ее сам с собой! – оборвал его Оливас.

Опять воцарилось молчание – до тех пор, пока все не услышали, как из чащи с лестницей возвращается Кафарелли. Она грохнула ею несколько раз о землю, но все-таки дотащила до места. Гарри помог девушке спустить лестницу, прислонив к откосу, и убедился, что она держится крепко. Когда он выпрямился и обернулся к группе, то увидел, что Оливас отцепляет одну из рук Уэйтса от цепи, охватывающей талию. Вторую руку он оставил закрепленной.

– Вторую руку, детектив, – напомнил Свон.

– Он сможет спускаться и подниматься и с одной свободной рукой, – возразил Оливас.

– Простите, детектив, но я не намерен этого допустить. Ему нужны обе руки. Он должен иметь возможность держаться и вовремя ухватиться, если вдруг соскользнет.

– Он сумеет сделать это и одной.

Пока продолжались препирательства, Босх перенес ногу на ступеньку и начал спускаться с обрыва. Лестница держалась устойчиво. Добравшись до подножия, он огляделся и понял, что здесь, на нижнем уровне, нет различимой тропинки. Отсюда путь к телу Мари Жесто не так понятен, как наверху. Детектив оглянулся на остальных и стал ждать.

– Фредди, да ладно, сделай, как тебе говорят, – раздраженно распорядился О'Ши. – Пристав, вы спускайтесь первым и держите наготове дробовик, на тот случай, если мистеру Уэйтсу что-нибудь взбредет в голову. Детектив Райдер, разрешаю вам расстегнуть кобуру. Стойте тут, наверху, с Фредди и тоже будьте наготове.

Босх поднялся обратно на несколько перекладин, чтобы пристав мог осторожно передать ему дробовик. Потом вернулся к подножию лестницы.

– Бросайте мне наручники! – крикнул Босх Оливасу.

Он поймал наручники и занял позицию двумя ступеньками выше. Уэйтс начал спускаться, тем временем как оператор стоял на краю обрыва и снимал это. Когда узнику осталось три ступеньки до земли, Босх протянул руку и, схватив его за поясную цепь, вел так остаток пути до нижнего уровня.

– Ну вот, Рей, – пробурчал он ему сзади на ухо. – Твой единственный шанс. Ты ведь, конечно, не захочешь удрать?

Благополучно спустившись, Уэйтс спрыгнул с последней ступеньки и повернулся к Босху, подставляя руки за наручниками.

– Нет, детектив. Пожалуй, для этого я слишком люблю жизнь.

– Я так и думал.

Босх прикрепил его руки к поясной цепи и опять посмотрел наверх.

– У нас порядок!

Остальные тоже спустились. Когда все собрались внизу, О'Ши увидел, что тропинки больше нет. Теперь двигаться можно было в любом направлении.

– Итак, куда дальше? – спросил он Уэйтса.

Тот повернулся вокруг своей оси, растерянно обводя глазами круг. У него был вид человека, который видит местность в первый раз.

– М-м-м…

У Оливаса лопнуло терпение.

– Слушай, ты давай-ка… без фокусов! – крикнул он.

– Вон туда, – с деланной кротостью произнес Уэйтс, указывая головой в направлении вправо от склона. – Немного потерял ориентацию.

– Давай без глупостей, Уэйтс! – предупредил Оливас. – Или ты немедленно ведешь нас к телу, или мы возвращаемся, выходим на судебный процесс и ты получаешь законную порцию божественного эликсира, которая тебе светит. Ты понял?

– Да. Я же сказал: вон туда.

Группа тронулась вперед через кустарник; Уэйтс шел впереди, Оливас вцепился сзади в цепь у него на поясе, а не далее чем в пяти футах от спины узника двигалось нацеленное в него дуло дробовика.

Почва здесь была более мягкой и вязкой. Босх сообразил, что во́ды от весенних дождей стекали по склону и собрались именно на этом уровне. Он чувствовал, как мышцы ног деревенеют из-за того, что с каждым шагом приходится с усилием вытаскивать ботинок из жидкой грязи.

Минут через пять они приблизились к маленькой прогалине, свободной от растительности, под сенью мощного, раскидистого дуба. Босх заметил, что Уэйтс смотрит наверх, и проследил за его взглядом. Желтовато-белая повязка для волос свисала с ветки.

– Забавно, – промолвил Уэйтс. – Она была синяя.

Босх знал, что волосы Мари Жесто на момент ее исчезновения были забраны сзади синей упругой лентой «твистер». Подруга, видевшая девушку в день исчезновения, описала, во что Мари была одета. Но синюю ленту не обнаружили вместе с одеждой, аккуратно сложенной в машине в гараже «Хай-Тауэр».

Босх вгляделся в ленту. Тринадцать лет под дождем и солнцем не прошли для нее даром – ткань выцвела. Он покосился на Уэйтса: тот наблюдал за ним с улыбкой.

– Мы на месте, детектив. Наконец-то вы нашли свою Мари.

– Где она?

Губы Уэйтса шире растянулись в улыбке.

– Вы на ней стоите.

Босх отскочил на шаг, а Уэйтс расхохотался:

– Не волнуйтесь так, детектив Босх! Вряд ли она станет возражать. Как там сказал один из великих насчет тех, кто спит вечным сном? Мол, не надо заботиться ни о непристойности того, как ты умер, ни о мерзости того места, где упал[30].

Босх в очередной раз подивился литературной нахватанности мойщика окон, в сущности, опять-таки рассчитанной на то, чтобы пустить пыль в глаза. Уэйтс, кажется, прочитал его мысли.

– Я с мая в тюрьме, детектив. Много чего прочел за это время.

– Отойди на шаг, – велел Босх.

Уэйтс поднял свои закованные в наручники руки, показывая, что повинуется, и отступил к стволу дерева. Босх обратился к Оливасу:

– Вы его держите?

– Держу.

Гарри стал разглядывать землю. Он сам только что оставил следы на мокрой, кашеобразной почве, но создавалось впечатление, что совсем недавно кто-то ее разрывал. Будто какой-то зверь копался в земле в поисках корма либо зарывая своего мертвеца. Босх подал знак судебным экспертам, приглашая в центр расчищенной площадки. Кафарелли вышла вперед с газоотборником, и Босх указал ей на точку прямо под болтающейся на ветке лентой. Эксперт воткнула зонд в мягкий верхний слой и легко протолкнула вглубь на целый фут. Потом щелкнула датчиком и уставилась на электронный дисплей. Босх приблизился и заглянул ей через плечо. Он понял, что зонд замеряет содержание метана в почве. Зарытое в землю тело при разложении выделяет газ метан, даже завернутое в пластик.

– Есть, – сказала Кафарелли. – Концентрация выше нормы.

Босх кивнул. Он испытывал странное чувство. Он провел над этим делом более десяти лет, и, пожалуй, какая-то часть его существа хотела бы сохранить тайну исчезновения Мари Жесто. Босх не верил в то, что называют ощущением завершенности, однако полностью верил в потребность знать правду. Правда должна вот-вот открыться, и тем не менее сознание этого выбивало из колеи, вселяло какую-то опустошенность. Здесь было противоречие: необходимость узнать правду, чтобы двигаться дальше, переходя к другим делам, – и невозможность двигаться дальше, коль скоро больше не требовалось искать Мари, чтобы воздать за нее убийце.

Он посмотрел на Уэйтса:

– Как глубоко она лежит?

– Не очень глубоко! – небрежно бросил Уэйтс. – Тогда, в девяносто третьем, у нас была засуха, помните? Грунт был твердым, уж я и наломался с этой ямой! Мне еще повезло, что она была небольшого роста. Вот почему я потом сменил метод. Никаких больше крупных ям.

Босх отвернулся и стал смотреть на Кафарелли. Она читала показания следующего замера. Затем по точкам максимального содержания метана она набросает схему и приблизительно очертит место захоронения.

Все молча наблюдали за этой невеселой работой. Занеся ряд замеров в таблицу, Кафарелли наконец взмахом руки в направлении с севера на юг показала, как, вероятнее всего, лежит тело. Медленно двигая по размокшей поверхности кончиком зонда, очертила границы могилы. Когда она закончила, на земле образовался прямоугольник размерами примерно шесть футов на два. Маленькая могилка для некрупной девушки.

– Хорошо, – сказал О'Ши. – Давайте теперь доставим мистера Уэйтса обратно, изолируем его в машине, а сюда пришлем группу эксгуматоров.

Прокурор велел Кафарелли остаться у захоронения, чтобы решить вопрос сохранения в неприкосновенности места преступления. Часть группы двинулась к лестнице. Босх был замыкающим в этой растянувшейся процессии, он шел, погруженный в глубокую задумчивость. Он размышлял об этой глухой чаще, по которой они шли. Хотелось надеяться, что Уэйтс не солгал и Мари Жесто не заставили еще живой проделать путь к месту своего погребения.

По лестнице первыми поднялись Райдер и Оливас. Затем Босх подвел к лестнице Уэйтса, снял с него наручники и подтолкнул вверх.

Пока убийца карабкался, судебный пристав сзади наводил на него дробовик, держа палец на спусковом крючке. Босх сообразил, что Уэйтс вполне бы мог поскользнуться на измазанной грязью ступеньке и полететь вниз, на пристава, заставив того автоматически выстрелить. Вот и конец делу. Он отогнал это искушение и посмотрел наверх, на вершину крутого склона. Там он встретился взглядом со своей напарницей. Ему показалось, что она прочитала его мысли. Босх постарался напустить на лицо невинное выражение и недоуменно развел руками, как бы спрашивая: «В чем дело?»

Райдер неодобрительно покачала головой и отошла от края обрыва. Босх заметил, что она тоже держит пистолет наготове, прижав к боку. Когда Уэйтс добрался до верхушки лестницы, там его принял в объятия детектив Оливас.

– Руки! – скомандовал он.

– Конечно, детектив.

Босху снизу, с того места, где он стоял, была видна только спина Уэйтса. По его позе он мог заключить, что тот протянул обе руки вперед, чтобы их заново защелкнули «браслетами» и прикрепили к поясной цепи.

Внезапно произошло какое-то движение. Мгновенный разворот, изменение позы. Босх почуял: что-то не так. Арестант неожиданно извернулся, одновременно наваливаясь на Оливаса. Он тянулся за пистолетом, торчащим у того из расстегнутой кобуры под ветровкой.

– Эй! – в панике закричал Оливас. – Эй!

Но прежде чем Босх или кто-либо еще успел отреагировать, Уэйтс, умело используя фактор внезапности и моментальный выигрыш в силе, развернулся вместе с Оливасом – так что детектив теперь оказался на верхней ступеньке лестницы, спиной к обрыву. Судебный пристав мгновенно потерял возможность стрелять: обзор ему заслонял Оливас. То же самое относилось и к Босху. Стремительным и четким движением, сродни движению поршня, Уэйтс дважды приподнял колено и дважды двинул Оливаса в пах. Оливас начал валиться, и последовало два быстрых, один за другим, выстрела. Уэйтс спихнул детектива с лестницы, и Оливас с грохотом рухнул вниз, прямо на Босха.

Уэйтс исчез с края обрыва и скрылся из виду.

Оливас всем весом с размаху опрокинул Босха в грязь. Пока тот отчаянно боролся, пытаясь выхватить оружие, наверху раздались еще два выстрела, а внизу – крики тех, кто еще не успел вскарабкаться. Позади Гарри услышал топот убегающих ног. Все еще стараясь выбраться из-под Оливаса, он уставился наверх, но не увидел на краю обрыва ни Уэйтса, ни Райдер. Потом убийца вдруг появился в поле зрения, спокойно держа в руке пистолет. Он выстрелил вниз, и две пули ударились в Оливаса. Бедняга послужил Босху заслоном.

Грянул еще один выстрел. Это был дробовик Дулана. Но пуля ударилась в ствол дуба, левее места, где стоял Уэйтс. В то же мгновение преступник выстрелил в ответ, и пристав упал как подкошенный.

– Беги, беги, трус! – вопил кому-то Уэйтс. – Как там теперь твоя дерьмовая сделка?!

Он выстрелил еще дважды, паля беспорядочно, практически наугад, в сторону чащи. Босх наконец ухитрился высвободить пистолет и, лежа, выстрелил по Уэйтсу вдоль лестницы.

Тот отпрянул, скрываясь из виду, одновременно свободной рукой схватив лестницу за верхнюю перекладину и втаскивая ее наверх. Босх столкнул с себя Оливаса и вскочил, целясь туда, где только что стоял Уэйтс.

Но в следующую секунду он услышал наверху звук убегающих ног и понял, что лис ушел.

– Киз! – закричал Гарри.

Ответа не было. Босх осмотрел обоих лежащих: Оливас и судебный пристав были мертвы. Он сунул пистолет в кобуру и стал карабкаться по склону, хватаясь за обнаженные корни, как за поручни. Грунт под ногами не выдержал, пополз вниз. Корень обломился у него в руке, и Босх опять соскользнул вниз.

– Киз, ответь мне!

Тишина. Он сделал еще одну попытку взобраться, на сей раз взяв направление не вертикально, а под углом к отвесному обрыву. Хватаясь за корни и вкапываясь ногами в мягкую поверхность, Босх достиг верха и подтянулся через край. Перевалившись на горизонтальную площадку, он увидел в просветы между деревьями Уэйтса, удаляющегося в направлении стоянки – туда, где возле машин ждали остальные. Лежа, Гарри снова выхватил пистолет и выпустил по Уэйтсу еще пять зарядов, но тот не замедлил бега.

Босх вскочил, готовый броситься в погоню. Но тут он увидел в ближайшем кустарнике поверженное, окровавленное тело своей напарницы.

16

Киз Райдер лежала лицом вверх, зажимая рукой шею, а другая рука безжизненно поникла вдоль тела. Взгляд ее расширенных глаз был напряженным, но расфокусированным. Так смотрят слепые. Ее неподвижно лежащая рука была так сильно залита кровью, что Босху потребовалось время, чтобы определить: пуля попала в ладонь, сразу под большим пальцем. Ранение сквозное, и он понял, что эта рана не так опасна, как та, что на шее. Кровь ровной, неубывающей струйкой текла из-под прижатых пальцев. Очевидно, пуля задела сонную артерию, и Босх понимал, что потеря крови или недостаток притока кислорода в мозг могут убить его напарницу за считанные минуты, если не за секунды.

– Все хорошо, Киз, – пробормотал он, опускаясь возле нее на колени. – Я здесь. Я с тобой.

Ее левой руке, зажимающей рану на шее, не хватало силы остановить кровотечение. Рука слабела вместе с телом.

– Дай-ка я помогу, – сказал Босх, прижимая пальцами оба пулевых отверстия на шее – входное и выходное. Он почувствовал, как под пальцами толчками бьется кровь.

– О'Ши! – крикнул Босх.

– Да! – отозвался О'Ши снизу обрыва. – Где он? Вы его убили?

– Он ушел. Садитесь во внедорожник Дулана и привезите нам медицинскую помощь. Скорее!

Прошло некоторое время, прежде чем О'Ши паническим тоном воскликнул:

– Дулан убит! И Фредди тоже!

– Да, О'Ши, они мертвы. Вам надо найти рацию. Райдер жива, и нам необходимо переправить ее…

Издали донеслись два выстрела, за которыми последовал крик. Кричала женщина, и Босх подумал о Кэти Коул и о других людях, оставшихся на стоянке. Потом последовало еще два выстрела, и Босх уловил изменение в рокоте вертолета над головой. Вертолет удалялся. Уэйтс открыл стрельбу и по нему.

– Скорее, О'Ши! – крикнул Босх. – Время уходит!

Когда в ответ он ничего не услышал, то поднес руку Райдер к ране и вновь прижал.

– Держи вот так, Киз. Дави как можно сильнее. Я сейчас вернусь.

Босх вскочил и схватил лестницу, которую Уэйтс втащил наверх. Он снова спустил ее в овраг, втиснув между телами Оливаса и Дулана, и быстро слез сам. О'Ши стоял на коленях у тела Оливаса. Глаза прокурора были так же расширены и пусты, как глаза лежащего перед ним человека. Свон стоял неподалеку, на расчищенном кусочке леса, с изумленным выражением лица. Со стороны могилы уже приблизилась Кафарелли и, опустившись на колени рядом с телом Дулана, старалась перевернуть его, чтобы добраться до рации. Застреленный Уэйтсом пристав лежал лицом вниз.

– Кэролин, помоги мне, – распорядился Босх. – Поднимись наверх и подсоби Киз. Надо остановить кровь из раны на шее.

Криминалистка стремглав взлетела по лестнице и скрылась из виду. Босх перевернул Дулана и увидел, что он сражен единственным выстрелом, попавшим в лоб. В его открытых глазах застыло удивление. Босх вытащил рацию у него из-за пояса и, сообщив, что ранен офицер полиции, затребовал спасательный вертолет на парковку Сансет-ранч. Убедившись, что «скорая помощь» выслана, он доложил, что из-под стражи бежал вооруженный убийца. Босх дал подробное описание Рейнарда Уэйтса и убрал рацию за пояс. Он подошел к лестнице и, поднимаясь, окликнул оставшихся позади О'Ши, Свона и видеооператора, который так и держал на плече камеру, фиксируя на пленку разыгравшуюся трагедию.

– Поднимайтесь сюда! Нам надо отнести ее на стоянку, для эвакуации.

О'Ши продолжал потрясенно смотреть на мертвого Оливаса.

– Они мертвы! – крикнул сверху Босх. – Им уже ничем не поможешь. Поднимайтесь, вы нужны мне здесь!

Он опять приблизился к Райдер. Кафарелли зажимала рану у нее на шее, но Босх видел: время стремительно убывает. Жизнь уходила из глаз его напарницы. Гарри наклонился, взял ее неповрежденную руку в свою и потер между ладонями. Он заметил, что Кафарелли задействовала в качестве жгута свою ленту для волос, обернув ее вокруг другой руки Райдер.

– Давай, Киз, продержись еще немного. Сейчас прибудет санитарный вертолет, и мы вывезем тебя отсюда.

Он посмотрел, что еще можно использовать в качестве подручных средств. Идея пришла ему в голову, когда он увидел карабкающегося по лестнице Мориса Свона. Он быстро подбежал к краю обрыва и помог адвокату преодолеть последнюю ступень. Вслед за Своном поднимался О'Ши, а внизу ждал своей очереди оператор.

– Оставьте камеру, – распорядился Босх.

– Не могу. Я отвечаю…

– Если подниметесь с ней, я зашвырну ее как можно дальше.

Оператор нехотя положил свое оборудование на землю, выдернул цифровую пленку и убрал в один из больших специальных карманов широких рабочих брюк. Потом тоже взобрался по лестнице. Когда все собрались наверху, Босх понес лестницу к Райдер и положил рядом с ней.

– Так вот, используем лестницу как носилки. По двое мужчин с каждого конца, а ты, Кэролин, иди сбоку и зажимай ей рану на шее.

– Ясно.

– Итак, перекладываем ее на лестницу.

Босх передвинулся к правому плечу Райдер, а остальные трое заняли места у другого плеча и у ног. Они осторожно переложили Райдер на лестницу. Кафарелли продолжала зажимать ей рану.

– Надо действовать очень осторожно, – настойчиво сказал Босх. – Чуть наклоним носилки – и она упадет. Кэролин, поддерживай ее.

– Поняла. Идем.

Они подняли лестницу и тронулись обратно тем же путем. Вес Райдер, распределенный между четырьмя носильщиками, не представлял трудности. Трудность представляла вязкая грязь. Дважды Свон, в своих приличных туфлях, оскальзывался и самодельные носилки едва не опрокидывались. И всякий раз Кафарелли буквально обнимала Райдер, прижимая к носилкам и удерживая от падения.

Им потребовалось менее десяти минут, чтобы добраться до площадки. Босх заметил, что микроавтобуса коронера больше нет на месте, но Кэти Коул и двое ее ассистентов по-прежнему находились здесь, стояли, целые и невредимые, возле автобуса криминалистической лаборатории. На последнем отрезке пути, держа одной рукой импровизированные носилки, Босх использовал свободную руку, чтобы манипулировать рацией.

– Где там мой вертолет? – прокричал он диспетчеру.

Ответили, что расчетное время прибытия – одна минута. Они аккуратно опустили лестницу на землю и убедились, что на стоянке достаточно места для посадки вертолета. За спиной Босх услышал, как О'Ши расспрашивает Коул:

– Что произошло? Куда побежал Уэйтс?

– Он выскочил из леса и стал стрелять по вертолету телевизионщиков. Потом, угрожая дробовиком, забрал наш фургон и помчался вниз с горы.

– Вертолет последовал за ним?

– Мы не знаем. Вряд ли. Он улетел, когда тот начал стрелять.

Босх услышал стрекот вертолета и понадеялся, что это не вертолет Четвертого канала. Он прошел на середину самого свободного участка площадки и стал ждать. Через несколько мгновений, сверкая серебристой обшивкой, из-за гребня горы появился спасательный вертолет и начал снижаться.

В тот же миг, как он приземлился, из него выпрыгнули двое врачей. Один тащил чемоданчик с медицинскими инструментами, другой – сложенные носилки. Босх стоял и ждал, крепко стиснув руки на груди. Он увидел, как они надели на лицо раненой дыхательную маску, потом начали осматривать раны. Босх мысленно твердил: «Держись, Киз, держись, Киз, держись, Киз».

Один врач повернулся к вертолету и просигналил пилоту, вертя в воздухе поднятым пальцем. Босх знал: это означает, что им пора отправляться. Время этого рейса будет играть решающую роль. Двигатель машины заработал быстрее. Пилот был в полной готовности.

Носилки разложили, и Босх со спасателями поместил на них Райдер. Затем сам взялся за одну из ручек и помог внести носилки в готовый сняться с места вертолет.

– Можно мне с вами? – прокричал он, когда они подходили к открытой двери летательного аппарата.

– Что? – громко переспросил один из спасателей.

– Можно мне с вами?!

Врач покачал головой:

– Нет, сэр. Нам понадобится место, чтобы оказать ей первую помощь. Будет слишком тесно.

Босх кивнул.

– Куда вы ее везете?

– В больницу Святого Иосифа.

Больница Святого Иосифа находилась в Бербанке. Достаточно было преодолеть гребень горы, пять минут лету максимум. На машине пришлось бы объехать гору и преодолеть перевал Кауэнга-Пасс.

Райдер бережно переложили в вертолет, и Босх отошел на несколько шагов. Когда дверь закрывалась, ему хотелось крикнуть напарнице что-нибудь хорошее, но он не мог подыскать слов. Дверь захлопнулась, и потом было уже поздно. Он решил, что если Киз в сознании и ей вообще до этого, то она поймет, что он хотел сказать.

Вертолет снялся с места, а Босх побрел прочь, спрашивая себя, придется ли ему еще когда-нибудь увидеть Киз Райдер живой.

Едва вертолет скрылся из виду, как снизу на стоянку, ревя мотором и сверкая мигалкой, въехал патрульный автомобиль. Из него выскочили двое полицейских из голливудского участка. Один нацелил на Босха выхваченный пистолет. Весь заляпанный грязью и кровью, Босх прекрасно понимал почему.

– Я офицер полиции. Мой значок в заднем кармане.

– Так покажите! – распорядился человек с пистолетом. – Медленно!

Босх вытащил футляр со значком и щелчком распахнул его. Удостоверение выдержало проверку, и пистолет опустили.

– Давайте обратно в машину! – скомандовал Босх. – Нам надо ехать.

Он побежал к задней двери. Оба патрульных тоже запрыгнули внутрь, и Босх велел им гнать обратно по Бичвуд-Каньону.

– Кроме шуток? – удивился шофер. – И куда потом?

– Вы должны доставить меня за гору, в больницу Святого Иосифа. В том вертолете был мой напарник.

– Ясно. Код три[31].

Он щелкнул тумблером, добавляя к уже вспыхивающей мигалке вой сирены, и придавил акселератор. Автомобиль, визжа покрышками и вздымая фонтаны гравия, резко развернулся и ринулся вниз с горы. Подвеска была изношенной, как и у большинства патрульных машин полицейского управления Лос-Анджелеса. По пути вниз автомобиль опасно заносило на поворотах, но Босху было безразлично. Он должен был поспеть к своему товарищу. В какой-то момент они почти столкнулись с другой патрульной машиной, мчавшейся с такой же скоростью навстречу, к месту преступления.

Наконец на полпути с горы водитель снизил скорость, когда они проезжали через наводненную людьми пешеходную торговую зону.

– Стой! – закричал Босх.

Водитель подчинился.

– Сдай назад. Я только что видел фургон.

– Какой фургон?

– Сдай назад!

Патрульный автомобиль развернулся и двинулся обратно мимо торгового центра. Там, на боковой стоянке Босх углядел припаркованный в дальнем ряду синий микроавтобус коронера.

– Наш арестованный сбежал, прихватив оружие. И забрал наш фургон.

Босх дал им описание Уэйтса и предупредил, что преступник вооружен и пустит оружие в ход не задумываясь. Он рассказал им также о двух убитых, оставшихся в лесу, на горе.

Они запросили подкрепление, но не стали дожидаться его. Решили прочесать стоянку, а затем и торговую зону. Все трое вышли из машины с вынутым из кобуры оружием.

Полицейские быстро обыскали парковку, но никого не обнаружили. В последнюю очередь они приблизились к фургону коронера. Он оказался открыт и пуст. Но внутри, в багажной части, Босх нашел на полу оранжевый тюремный комбинезон. Уэйтс либо заранее имел под ним второй комплект одежды, либо переоделся в ту, что нашел в фургоне.

– Будьте осторожны, – объявил Босх остальным. – Он может быть одет во что угодно. Держитесь ближе ко мне. Я знаю, как он выглядит.

Двигаясь плотной группой, они вошли в супермаркет через автоматически раскрывающиеся передние двери. Но, едва оказавшись внутри, Босх понял, что они опоздали. Человек со значком менеджера на рубашке успокаивал истерически рыдающую женщину, которая держалась за лицо. Увидев двух полицейских, менеджер махнул им рукой. Похоже, он даже не заметил грязи и крови на одежде сопровождавшего их Босха.

– Это мы вас вызвали, – сказал менеджер. – У миссис Шелтон только что силой отобрали машину.

Заплаканная миссис Шелтон молча кивнула.

– Не могли бы вы дать нам описание вашего автомобиля и того, во что был одет тот человек? – спросил Босх.

– Наверное, могу, – пролепетала она.

– Отлично. Слушайте! – велел Босх патрульным. – Один из вас останется тут, запишет приметы одежды и машины и передаст всем по рации. Другой повезет меня в больницу.

Водитель забрал Босха, второй патрульный остался на месте. Еще через три минуты они, скрипя тормозами, выбрались из Бичвуд-Каньона и устремились к перевалу Кауэнга-Пасс. По эфиру на полицейских волнах передавали оперативную сводку с описанием серебристого «БМВ», который разыскивается в связи с убийством сотрудников правоохранительных сил. Подозреваемого описывали как человека в мешковатом белом комбинезоне, и Босх сообразил, что Уэйтс нашел смену одежды в багажном отделении фургона судебной экспертизы.

Сирена расчищала им дорогу, но Босх прикинул, что до больницы все равно остается ехать минут пятнадцать. Он боялся, что они не поспеют вовремя. Босх старался гнать из головы эти мысли. Пытался представить Киз Райдер живой, улыбающейся, распекающей его, по своему обыкновению. А когда они очутились на автостраде, он сосредоточился на рассматривании всех восьми полос потока автомобилей, движущихся в северном направлении, выискивая угнанный серебристый «БМВ», за рулем которого сидел убийца.

17

Выставив напоказ полицейский значок, Босх двинулся через приемный покой отделения экстренной помощи. Дежурная принимала какие-то данные от сидящего перед ней на стуле человека. Босх приблизился и увидел, что человек нянчит, как ребенка, свою левую руку. Запястье было вывернуто под неестественным углом.

– Полицейский офицер, которую доставили сюда на спасательном вертолете? – спросил Босх, не заботясь, что вмешивается в разговор.

– У меня нет информации, сэр, – ответила женщина. – Будьте так любезны…

– Где я могу получить информацию? Где врач?

– Доктор с пациентом, сэр. Если я вызову его сюда беседовать с вами, он ведь не сможет оказывать помощь офицеру, не так ли?

– Значит, она жива?

– Сэр, я не могу на данный момент сообщить вам никакой информации.

Босх двинулся к дверям в глубине помещения. Он нажал кнопку на стене, и двери автоматически распахнулись. Позади он услышал, как женщина за конторкой кричит ему что-то, но не остановился. Он зашагал дальше, в отделение экстренной помощи. Там было восемь изолированных занавесками отсеков-лазаретов, по четыре с каждой стороны, а посредине – медсестринские и врачебные посты. Помещение гудело как улей, охваченное кипучей работой. Направо, у занавешенного отсека Босх увидел одного из двух спасателей из вертолета. Он подошел к нему.

– Как она?

– Пока держится. Большая кровопотеря и… – Он замолчал, увидев, что с ним стоит и разговаривает Босх. – Знаете, вам не положено тут находиться, офицер. Думаю, вам лучше выйти в приемный покой и…

– Она моя напарница, и я хочу знать, как ее дела.

– С ней работает лучший специалист службы экстренной помощи в городе. Могу поспорить, что он не даст ей умереть. Но вам нельзя здесь дожидаться.

– Сэр?!

Босх обернулся. Охранник приближался к нему в сопровождении дежурной. Босх поднял руки, показывая, что сдается.

– Я просто хочу узнать, как обстоят дела.

– Сэр, будьте добры, следуйте за мной, – произнес охранник.

Он взял Босха под руку. Тот стряхнул его руку.

– Я полицейский детектив. Вам незачем меня забирать. Мне необходимо выяснить, что происходит с моей напарницей.

– Сэр, вам сообщат все, что положено. А сейчас будьте добры…

Охранник сделал ошибку, попытавшись снова взять Босха под руку. На сей раз детектив не просто стряхнул его руку. Он с силой оттолкнул ее от себя.

– Подождите, подождите, – вмешался санитар. – Детектив, давайте пройдем к кофейным автоматам, возьмем кофе, и я расскажу вам все, что было с вашей напарницей?

Босх не ответил. Санитар подсластил предложение:

– Я даже добуду вам чистое обмундирование: медицинскую куртку и брюки, чтобы сменить вашу грязную и окровавленную одежду. Идет?

Босх уступил, охранник тоже кивнул, и санитар увел настырного посетителя. Сначала они двинулись в гардеробную для персонала, где, прикинув габариты клиента, санитар решил, что ему потребуется средний размер. Достав с полки бледно-голубой комплект спецодежды и бахилы, он вручил все это Босху. Затем оба отправились в комнату, где медсестры перекусывали во время перерыва и стояли автоматы с кофе, содовой и легкой закуской. Босх взял себе черный кофе. У него не оказалось мелочи, но санитар его выручил.

– Вы, наверное, желаете вымыться и переодеться? Вон там есть туалет, можете им воспользоваться.

– Нет, расскажите, что вам известно.

– Садитесь.

Они сели за круглый столик. Санитар через стол протянул ему руку:

– Дейл Диллон.

Босх пожал ее.

– Гарри Босх.

– Рад познакомиться, детектив Босх. Первым делом я должен поблагодарить вас и остальных за ваши усилия там, в полевых условиях. Своими стараниями вы, вероятно, спасли жизнь своей напарнице. Она потеряла много крови, но она боец. Сейчас ее возвращают к жизни, и будем надеяться, что она выкарабкается.

– Насколько плохи дела?

– Дела неважны, но здесь такой случай, когда нельзя ничего точно сказать, пока состояние не стабилизируется. Пуля задела сонную артерию. Вот этим они сейчас и занимаются – чинят артерию. Потеряла много крови, и есть риск паралича. Так что пока еще опасность не миновала, но если она избежит паралича, то может вполне успешно выкарабкаться. Под «успешно» я подразумеваю – живой и дееспособной, но затем ей понадобится долгий период реабилитации.

Босх кивнул.

– Это неофициальная версия. Я не врач и не имею права говорить вам все это.

Босх почувствовал, как в кармане завибрировал сотовый, но решил проигнорировать звонок.

– Я благодарен вам за то, что вы мне это сообщили. Когда я смогу ее увидеть?

– Не имею понятия, дружище. Я всего лишь доставляю их сюда. Я рассказал вам все, что знаю. Если намерены ждать, предлагаю вам умыться и сменить одежду. Вы пугаете людей своим видом.

Босх кивнул, и Диллон встал. Он разрядил взрывоопасную обстановку в отделении, и его миссия была выполнена.

– Спасибо, Дейл.

– Не переживайте. А если увидите охранника, то, может, вам захочется… – Он не стал продолжать.

– Я так и сделаю, – пообещал Босх.

После ухода санитара он двинулся в туалетную комнату и содрал с себя куртку. Поскольку в медицинской куртке отсутствовали карманы и некуда было положить оружие, телефон, полицейский значок и прочее, он решил оставить на себе свои грязные джинсы. Посмотрелся в зеркало и увидел, что по лицу тоже размазаны грязь и кровь. Следующие пять минут Гарри потратил на умывание, вбивая в лицо и руки мыльную пену до тех пор, пока стекающая в решетку раковины вода не сделалась чистой.

Выйдя из туалетной комнаты, Босх заметил, что кто-то заходил в чайную комнату и забрал либо выплеснул его кофе. Гарри снова пошарил в карманах в поисках монет, но так ничего и не обнаружил.

Он прошел обратно в приемный покой. В помещении было полно полицейских. Там же находился его непосредственный начальник, Эйбл Пратт.

– Гарри, как она? Что там произошло? – воскликнул Пратт.

– Официально они мне ничего не сообщают. Санитар, который ее доставил, говорит, что она скорее всего выживет, если не случится чего-нибудь экстраординарного.

– Слава Богу! Что там стряслось, в горах?

– Я и сам точно не знаю. Уэйтс завладел оружием и открыл стрельбу. Есть какие-нибудь сведения о его поимке?

– Он бросил угнанную машину у станции красной линии подземки на Голливудском бульваре. Дальше не известно, куда эта сволочь подевалась. Как сквозь землю провалился.

Босх понимал, что если Уэйтс спустился в подземку на красной линии, то оттуда он мог отправиться куда угодно – от северного Голливуда до деловой части города. Центральная линия метро имела также остановку у Эхо-парка.

– А они ищут в Эхо-парке?

– Они ищут повсюду, старина. Знаешь, ГППО прислала бригаду прямо сюда, чтобы поговорить с тобой. Я не думаю, что ты бы захотел сам отправиться к ним в Паркер-центр.

– Точно.

– Что ж, ты знаешь, как вести себя с ними. Просто расскажи все, как было.

– Ладно.

С ГППО – группой расследований правомерности применения огнестрельного оружия полицейскими – в данном случае будет нетрудно справиться. По представлениям Гарри, сам он не совершил в отношении Уэйтса ничего противоправного. Тем не менее данное подразделение в полицейском управлении было чисто бюрократическим, со своим бюрократическим подходом.

– Они появятся скоро, – сообщил Пратт. – Они сейчас наверху, на Сансет-ранч, допрашивают остальных. Каким образом, черт подери, он завладел оружием?

Босх покачал головой:

– Оливас подошел к нему слишком близко, когда тот карабкался по лестнице. Тогда-то гаденыш и выхватил у него пистолет и начал стрелять. Все случилось очень быстро. Оливас и Киз находились наверху, а я был внизу, у подножия склона.

– Господи Боже! – скорбно покачал головой Пратт.

Босх понимал, что шефу хочется поподробнее расспросить его о том, что произошло и как вообще это могло случиться. Пратт, бесспорно, немало беспокоился и о своем положении – не менее, чем о том, выживет ли Райдер, и обо всех остальных. Босх решил, что следует рассказать ему о том, что может явиться неприятной проблемой.

– В тот момент он не был в наручниках, – проговорил он, понизив голос. – Нам пришлось снять их, чтобы он мог подниматься и спускаться по лестнице. Имелось в виду, что наручники будут сняты на полминуты, максимум, и лишь на то время, пока он карабкается. Оливас подпустил его очень близко. Вот с чего все началось.

– Вы сняли с него наручники? – изумленно промолвил Пратт.

– О'Ши нам так велел.

– Ладно. Тогда пускай обвиняют его. Я не хочу никаких неприятностей на наш отдел. И на свою голову тоже. Не так я мечтал уйти на покой после тридцати чертовых лет службы в полиции.

– А что будет с Киз? Вы ведь не собираетесь от нее избавиться? Я стану защищать Киз, но я не собираюсь защищать О'Ши. Пропади он пропадом! Пусть летит ко всем чертям!

Телефон Босха снова зазвонил, он вынул его из кармана и взглянул на дисплей. Там значилось: «Номер неизвестен». Босх решил ответить, чтобы избавиться от расспросов Пратта, от его суждений и советов, как защититься от нападок. Звонила Рейчел Уоллинг.

– Гарри, мы только что получили сводку по Уэйтсу. Что произошло?

Босх понял, что ему придется пересказывать историю вновь и вновь весь оставшийся день, а может, и всю жизнь. Он отошел в нишу, где стояли платные таксофоны и фонтанчик с питьевой водой, чтобы поговорить без помех. Насколько можно сжато и лаконично он сообщил Рейчел о том, что случилось на вершине Бичвуд-Каньона, и о состоянии здоровья Райдер. Пересказывая происшествие, он заново прокрутил в памяти момент, когда Уэйтс завладел пистолетом. Босх также мысленно в деталях пересмотрел их усилия спасти его истекающую кровью напарницу.

Рейчел предложила приехать в отделение, но Босх отговорил ее, заявив, что точно не знает, сколько здесь пробудет, и добавив, что его, вероятно, возьмут в оборот следователи из ГППО.

– Мы увидимся вечером? – спросила Рейчел.

– Если я разделаюсь со всем этим и состояние Киз стабилизируется.

– Я все равно приеду к тебе домой. Позвони и дай знать, если что-нибудь прояснится.

– Обязательно.

Босх вышел из ниши и увидел, что приемный покой отделения наполняется представителями СМИ. Он догадался: это означает, что вот-вот должен прибыть сам шеф полиции. Босх не возражал. Может, политический вес прибывающего в отделение экстренной помощи высокого полицейского начальства поспособствует тому, что больница раскроет часть сведений о состоянии Киз Райдер.

Он приблизился к Пратту, который стоял рядом со своим боссом, капитаном Нороной, начальником отдела убийств.

– Что теперь будет с эксгумацией? – спросил он.

– Я отправил туда Рика Джексона и Тима Марсию, – ответил Пратт. – Они займутся этим.

– Дело числится за мной, – напомнил Босх.

– Уже нет! – отрезал Норона. – Вы будете заняты с ГППО, пока они не закончат свое расследование. Вы единственный оставшийся в живых представитель полиции из тех, кто там находился, и можете рассказать, как было дело. Это сейчас самая насущная проблема. Эксгумация тела Жесто отодвинулась на второй план, и ей займутся Марсия и Джексон.

Босх понимал, что спорить нет смысла. Капитан прав. Несмотря на то что на месте происшествия были еще четверо, которые тоже не пострадали, показания и описания Босха будут иметь наибольший вес.

У входа в отделение возникло какое-то волнение – это несколько мужчин с телекамерами на плече, оттесняя друг друга, толпились по обеим сторонам дверей. Двери отворились, и в помещение вошел сам начальник полиции со свитой. Шеф двинулся к дежурной, где его встретил Нороной. Оба поговорили с той самой женщиной, которая ранее отфутболила Босха. Но на сей раз она была сама предупредительность: тотчас сняла телефонную трубку и позвонила куда надо. Она определенно разбиралась, кто имеет значение, а кто нет.

Вскоре из дверей внутреннего помещения появился главный хирург больницы и пригласил начальника полиции для приватной беседы. Босх увязался следом, пристроившись к свите из шести паркетных генералов, шагавших в кильватере шефа.

– Прошу прощения, доктор Ким, – раздался голос позади группы.

Все остановились и повернулись. Голос принадлежал женщине за конторкой. Она указывала на Босха.

– Этот человек не ваш. Он посторонний.

Начальник полиции, только сейчас заметивший Босха, поправил служащую.

– Безусловно, наш, – ответил он тоном, не допускающим возражений.

У служащей был обескураженный вид человека, получившего щелчок по носу. Группа двинулась дальше, и доктор Ким провел их в изолированный больничный лазарет, который сейчас пустовал. Все сгрудились вокруг пустой кровати.

– Господин начальник, ваша женщина-полицейский находится…

– Детектив. Она детектив.

– Простите. Ваш детектив находится в отделении интенсивной терапии, ею занимаются доктора Пейтел и Уортинг. Я не могу прерывать их работу, чтобы пригласить сюда и попросить дать вам подробный отчет, поэтому готов сам ответить на все интересующие вас вопросы.

– Отлично, – сказал шеф и напрямик, без лишних слов, спросил: – Она выживет?

– Мы считаем, что да, выживет. Проблема в необратимых повреждениях, и об этом мы пока ничего не сможем сказать. Пуля повредила одну из сонных артерий. Сонная артерия доставляет кислород к мозгу. В настоящий момент мы не знаем, насколько серьезно было нарушение мозгового кровоснабжения и какого рода ущерб оно нанесло.

– Разве не существуют анализы, с помощью которых можно было бы это проверить?

– Да, сэр, существуют, и по предварительным результатам пока мы наблюдаем обычную мозговую активность. На данный момент это очень хорошая новость.

– Она в состоянии говорить?

– Пока нет. Во время операции она находилась под наркозом, и должно пройти несколько часов, прежде чем она, возможно, будет способна разговаривать. Акцент здесь – на слове «возможно». Мы не узнаем, каково положение дел до ночи, а вероятно, и до утра – когда она выйдет из-под действия наркоза.

Главный полицейский начальник кивнул:

– Спасибо, доктор Ким.

Он шагнул обратно, к прикрытому занавеской проему, и остальные потянулись за ним. Неожиданно шеф обернулся к главному хирургу.

– Доктор Ким, – негромко произнес он. – Когда-то эта женщина работала непосредственно под моим началом. Я не хочу ее потерять.

– Мы сделаем все возможное, шеф. Мы ее не потеряем.

Глава полицейского ведомства кивнул и направился к выходу. Когда группа медленно двигалась к дверям приемного покоя, Босх почувствовал чью-то руку на своем плече. Он обернулся и увидел, что это сам начальник. Он отвел Босха в сторону и завязал с ним разговор с глазу на глаз.

– Как ваши дела, детектив Босх?

– Все хорошо, шеф.

– Спасибо, что доставили ее сюда так быстро.

– В тот момент это не казалось таким уж быстрым, да и не я один этим занимался. Нас было несколько. Мы работали вместе.

– Да, конечно, я знаю. О'Ши уже трезвонит в новостях, как он вместе с другими выносил ее из леса. Спешит извлечь выгоду из своего участия. Кует железо, пока горячо.

Босх молча кивнул.

18

Репортеры и полицейские покинули приемный покой. В каком-то смысле Киз Райдер явилась для СМИ разочарованием, потому что не умерла. Умри она – и весь репортаж из больницы превратился бы в готовый горячий материал, гвоздь новостной программы. Слетал туда, слетал обратно – и переходи к следующему событию, следующей пресс-конференции. Но женщина-детектив все еще жила, цеплялась за жизнь, и по мере того, как часы текли, толпа людей в приемном покое редела. Пока не остался один Босх. У Райдер не было ни с кем постоянной близкой связи, а родители покинули Лос-Анджелес давно, после смерти ее сестры. В общем, кроме Босха, некому было дожидаться возможности повидаться с ней.

Около пяти вечера доктор Ким вышел из двойных дверей в поисках начальника полиции либо кого-то в ранге детектива, либо на худой конец простого патрульного в полицейской форме. Ему пришлось удовольствоваться Босхом, который, завидев его, поднялся навстречу, чтобы услышать новости.

– Ей лучше. Она пришла в сознание, и способность к невербальной коммуникации у нее хорошая. Она не может говорить из-за травмы шеи: мы ввели ей в горло трубку, – но предварительные показатели положительные. Ни нарушения мозгового кровообращения, ни инфекции, все выглядит неплохо. Другая рана временно законсервирована, мы займемся ею завтра. Для одного дня ей довольно хирургических операций.

Босх кивнул. Гигантское облегчение прокатилось по нему как волной: Киз будет жить.

– Можно мне ее увидеть?

– На несколько минут, но, как я уже сказал, она не может пока разговаривать. Идемте со мной.

Они прошли через отделение экстренной помощи в отделение интенсивной терапии. Киз находилась во второй палате справа. Она казалась маленькой на большой кровати, окруженной многочисленным оборудованием, мониторами и трубками. Глаза смотрели куда-то вдаль и не шевельнулись, когда Гарри попал в ее поле зрения.

– Киз, – позвал Босх. – Как ты?

Он наклонился и взял ее руку в свою.

– Не старайся отвечать. Мне не стоило ничего спрашивать. Просто хотел тебя увидеть. Главный врач сообщил мне, что ты пошла на поправку. Потом еще небольшой период восстановления – и будешь как новенькая.

Взволнованный вздох исторгся из ее груди. Босх не мог разобрать, было ли то выражением облегчения или муки, а может, того и другого. Однако почувствовал пожатие ее руки и расценил это как хороший знак. Он придвинул стоявший у стены стул и сел так, чтобы держать Киз за руку. В следующую четверть часа сказано было очень мало. Гарри просто держал ее руку, а Киз иногда прикасалась к его ладони.

В половине шестого в палату вошла медсестра и сообщила Босху, что в приемном покое его спрашивают двое мужчин. Гарри попрощался с Киз Райдер, сказав, что утром опять придет.

Двое дожидавшихся его мужчин были следователями из ГППО. Их звали Рэндольф и Осани. Рэндольф – в чине лейтенанта, он возглавлял данное подразделение. Рэндольф давно расследовал инциденты с применением полицейскими огнестрельного оружия и за это время уже четвертый раз сталкивался с Босхом в роли фигуранта подобных случаев.

Следователи отвели его к своей машине, чтобы поговорить без помех. Рядом, на сиденье, находился записывающий магнитофон, и Босх изложил им всю историю, начав со своего расследования. Рэндольф и Осани не задавали вопросов, пока он не перешел к событиям сегодняшнего мероприятия. С этого момента они задали множество вопросов, составленных таким образом, чтобы получить ответы, которые бы укладывались в русло заранее принятой полицейским управлением точки зрения на нынешнее чрезвычайное происшествие. Было ясно: их цель – с непреложностью установить факт, что самые важные решения – если не все решения вообще! – принимались канцелярией окружного прокурора и лично Ричардом О'Ши. Нет, полицейское управление не намеревалось заявить во всеуслышание, будто вся ответственность за разразившуюся катастрофу должна быть возложена на прокурорское ведомство. Просто готовилось защитить себя от возможных нападок.

Когда Босх пересказал эпизод с разногласием по поводу того, снимать ли с Уэйтса наручники, чтобы он мог спуститься по лестнице, Рэндольф настоятельно попросил его в точности повторить, что именно было сказано и кем. Босх знал: он – последний из допрашиваемых. Видимо, следователи уже говорили с Кэл Кафарелли, Морисом Своном, О'Ши, а также его оператором.

– А вы посмотрели видеозапись? – спросил Босх, закончив излагать свой взгляд на события.

– Еще нет. Посмотрим.

– Ну, на ней-то все должно быть. Уверен, тот парень как раз вел съемку, когда началась стрельба. По правде сказать, я и сам бы хотел ее посмотреть.

– Вообще-то, если быть честными, у нас с этой пленкой проблемы, – произнес Рэндольф. – Корвин утверждает, что потерял ее в лесу.

– Корвин – это оператор?

– Да. Говорит, что, вероятно, она выпала у него из кармана, когда вы транспортировали Райдер на лестнице. Мы не нашли пленку.

Босх произвел нехитрую прикидку. Корвин работает на О'Ши. На пленке должно запечатлеться, как О'Ши дает указания Оливасу снять наручники с Уэйтса.

– Корвин лжет, – заявил Босх. – Он был в специальных брюках с множеством карманов, чтобы хранить разные принадлежности. Карманы с клапанами. Я точно видел, как он вынимает ленту из камеры и убирает в один из карманов, сбоку на ноге. Это было, когда он один оставался внизу, у склона. Только я это видел. Но она не могла выпасть. Он застегнул клапан. Пленка у него.

Рэндольф молча кивнул, словно сказанное Босхом вполне соответствовало тому, что он ожидал услышать, а выслушивать ложь было делом привычным в работе ГППО.

– На пленке зафиксировано, как О'Ши отдает распоряжение Оливасу снять наручники, – продолжил Босх. – Это не тот сюжет, который О'Ши хотел бы допустить до теленовостей или до полицейского управления в год выборов, да и в любой другой год. Вопрос: припрятал ли Корвин пленку по своей инициативе, желая шантажировать О'Ши, или же, наоборот, О'Ши дал ему такое указание? Я бы поставил на О'Ши.

– Хорошо, давайте пройдемтесь по всему еще раз, с самого начала, чтобы потом уже вас отпустить, – произнес Рэндольф.

– Конечно, – согласился Босх, осознавая, что ему намекают: пленка – не его забота. – Как вам угодно.

К семи часам Босх закончил рассказывать историю по второму разу и спросил Рэндольфа и Осани, нельзя ли ему доехать вместе с ними до Паркер-центра, чтобы забрать свою машину. По дороге сотрудники ГППО не обсуждали при Босхе ход расследования. Рэндольф включил радио, и они прослушали медийную версию событий в Бичвуд-Каньоне, а также последние сводки о поисках Рейнарда Уэйтса.

Третий блок информации касался политических последствий побега преступника из-под стражи. Если предвыборной гонке не хватало остроты, то Босх с товарищами как раз таковую обеспечили. Все: от кандидатов в городской совет до политического противника О'Ши – выступали с критикой того, как полицейское управление и ведомство окружного прокурора провели роковой эксперимент. О'Ши, дабы оградить себя от потенциального провала на выборах, сделал заявление, в котором отвел себе в данной экспедиции роль простого наблюдателя. Наблюдателя, не принимавшего никаких решений об охране и транспортировке заключенного. Он сказал, что целиком положился в этом на полицейское управление. Выступление О'Ши завершалось упоминанием о проявленном им личном мужестве при спасении раненого полицейского детектива, которого он помог донести в безопасное место, при том, что в окрестном лесу бегал на свободе вооруженный убийца.

Рэндольф выключил радио.

– Тот самый О'Ши, – усмехнулся Босх. – Он свое дело знает. Из него выйдет могучий окружной прокурор.

– Несомненно, – отозвался Рэндольф.

В гараже, за Паркер-центром Босх попрощался с людьми из ГППО и зашагал к платной парковке, чтобы забрать свой автомобиль. Минувший день измотал его, но до темноты оставался еще почти целый час. Он двинулся по автостраде обратно к Бичвуд-Каньону. По дороге подключил свой телефон к зарядному устройству и позвонил Рейчел Уоллинг. Она находилась у него дома.

– Я задержусь еще ненадолго, – сообщил он. – Еду обратно в Бичвуд-Каньон.

– Зачем?

– Потому что это мое расследование, а там люди над ним работают.

– Ты прав. Тебе надо быть там.

– Приеду, как только управлюсь.

Он закрыл телефон у Гауэр-авеню и через несколько минут уже въезжал на Бичвуд-драйв, тянущуюся вдоль каньона. Ближе к вершине он посторонился, пропуская спускавшиеся навстречу пару фургонов. Босх узнал транспорт для перевозки трупов и микроавтобус технической экспертизы с лежащей на крыше приставной лестницей. Гарри ощутил холодную пустоту в груди. Он знал, что машины возвращаются с эксгумации. Первая из них везла Мари Жесто.

Добравшись до стоянки, Босх увидел детективов Марсию и Джексона, которых откомандировали принять руководство эксгумацией. Они снимали с себя комбинезоны, надетые поверх обычной одежды, и швыряли их в открытый багажник автомобиля. Их рабочий день закончился. Босх припарковался рядом и вышел из автомобиля.

– Гарри, как там Киз? – сразу спросил Марсия.

– Врачи говорят, что выкарабкается.

– Слава Богу!

– Ну и заваруха, да? – добавил Джексон.

Босх кивнул.

– Что вы нашли?

– Мы нашли ее, – произнес Марсия. – Или, вернее, я бы сказал: мы нашли тело. Предстоит идентификация по зубам. У вас ведь есть стоматологические данные, верно?

– В папке, у меня на столе.

– Мы их возьмем и отвезем на Мишн-роуд.

Ведомство коронера находилось на Мишн-роуд. Судебно-медицинский эксперт сравнит рентгеновские снимки зубов Мари Жесто со снимками, которые получат с тела, выкопанного на том месте, которое сегодня указал им Уэйтс.

Марсия закрыл багажник, и оба напарника посмотрели на Босха.

– Ты сам-то как? – спросил Джексон.

– Тяжелый день, – вздохнул Босх.

– А судя по тому, что я слышал, дальше пойдет еще тяжелее, – промолвил Марсия. – Пока не изловят вашего парня.

Босх понимал, что им хочется выяснить, как это все могло случиться. Двое полицейских убиты, а еще один – в реанимации. Но он уже устал пересказывать эту историю.

– Послушайте, – проговорил он. – Я не знаю, как долго мне придется быть отстраненным от дела. Постараюсь завтра очиститься от подозрений, но ясно, что это зависит не от меня. В любом случае, когда вы установите ее личность, я буду благодарен, если вы позволите мне позвонить ее родителям. Я общаюсь с ними вот уже тринадцать лет. Они бы предпочли услышать новость от меня. И я тоже предпочел бы сам побеседовать с ними.

– Заметано, Гарри! – воскликнул Марсия.

– Я никогда не рвался оповещать родственников, – добавил Джексон.

Они поболтали немного, а потом Босх посмотрел на небо. Начинало темнеть. В лесу тропинка, наверное, и сейчас уже погружена в глубокую тень. Он спросил коллег, нет ли у них фонарика в машине, чтобы одолжить ему.

– Я привезу его завтра, – пообещал он, хотя все понимали, что завтра он, вероятно, и не выйдет на работу.

– Гарри, там ведь сейчас нет лестницы, – напомнил Марсия. – Криминалисты забрали ее с собой.

Босх пожал плечами и бросил взгляд на свои заляпанные грязью брюки и ботинки.

– Чуть чище, чуть грязнее…

Марсия улыбнулся и полез в багажник за чудом техники, полицейским фонариком «Маглайт».

– Хочешь, чтобы мы тебя подождали? – спросил он, вручая Босху фонарь. – А то соскользнешь туда и сломаешь лодыжку – тогда останешься на всю ночь наедине с койотами.

– Нет, все будет в порядке. У меня есть сотовый. К тому же я люблю койотов.

– Ладно, будь осторожен.

Босх постоял, ожидая, пока они заберутся в машину и укатят. Потом опять взглянул на небо и двинулся вниз по тропинке, по которой сегодня утром их вел Уэйтс. Ему потребовалось пять минут, чтобы добраться до обрыва, где началась пальба. Он включил фонарик и несколько секунд обводил лучом близлежащую территорию. Площадку утоптали сотрудники службы коронера, следователи из ГППО и технические эксперты. Смотреть здесь было уже не на что. Наконец он спустился по склону, цепляясь за те же самые корни дерева, с помощью которых взбирался сегодня утром. Еще через две минуты Босх достиг конечной полянки, в настоящий момент обнесенной по периметру желтой лентой, натянутой от дерева до дерева. В центре теперь зияла прямоугольная яма не более четырех футов глубиной.

Босх нырнул под ленту и ступил на священную землю, где столько лет покоилась убитая.

Загрузка...