Утром, когда Босх готовил кофе себе и Рейчел, раздался телефонный звонок. Звонил его начальник, Пратт.
– Гарри, ты сегодня не выходишь на работу. Я только что получил распоряжение.
Босх ожидал чего-то подобного, поэтому не удивился.
– От кого?
– С шестого этажа. ГППО еще не закончила расследование, а поскольку происшествие получило широкую огласку, они хотят, чтобы ты снял накал страстей, побыв некоторое время вне игры – несколько дней, пока не будет видно, как пойдут дела.
Босх промолчал. На шестом этаже располагалась администрация полицейского управления. Под словом «они» подразумевался некий коллективный руководящий орган, принимающий решения, и его члены замирали в ужасе всякий раз, когда какое-нибудь уголовное дело вызывало шумный отклик на телевидении или в политических кругах, а нынешнее дело являлось именно таким. Звонок не удивил Босха, а лишь разочаровал. Времена менялись, но все оставалось по-старому.
– Ты смотрел вчера вечерние новости? – спросил Пратт.
– Нет. Какой канал?
– Там сейчас по всему ящику наш Ирвин Ирвинг – выступает по поводу этой заварухи, давит авторитетом, выкладывается на все сто и особенно ополчился на тебя. Вчера разразился речью по Саутсайдскому каналу: дескать, то, что тебя опять взяли в штат, было ошибкой. Проявлением некомпетентности шефа и признаком морального упадка управления. Уж не знаю, чем ты насолил этому человеку, но у него на тебя явно зуб, старина. Моральный упадок – удар ниже пояса.
– Да. Скоро я буду виноват в его геморрое. А шестой этаж временно отстраняет меня из-за него или из-за ГППО?
– Слушай, Гарри, неужели ты думаешь, что меня станут посвящать в подробности? Мне просто позвонили и велели сообщить тебе, как обстоят дела, ясно?
– Да.
– Но ты смотри на это дело вот как: если Ирвинг так грязно против тебя играет, то шеф явно не будет спешить увольнять тебя, потому что тогда будет выглядеть, будто Ирвинг прав. Вот мое мнение: они хотят провести все чисто формально, механически. Временно тебя отстранить, заморозить все в таком виде, а потом потихоньку спустить на тормозах. Так что будешь пока находиться на домашнем режиме и поддерживать со мной связь.
– Ладно, а что слышно о Киз?
– Ну, ей-то нечего опасаться отстранения. Ей все равно не выходить на работу.
– Я не об этом.
– Понимаю, о чем ты.
– Ну и?..
Разговор напоминал отдирание этикетки с бутылки. Никогда ее не отдерешь одним махом.
– Ну и я считаю, что Киз может попасть в затруднительное положение. Она ведь находилась на верхней площадке, вместе с Оливасом, когда Уэйтс вырвался. Вопрос в том, почему она его не прищучила, имея шанс. Складывается впечатление, Гарри, что она впала в столбняк, а значит, в принципе может пострадать на этом деле.
Гарри кивнул: Пратт вполне здраво оценил ситуацию. На душе у Босха сделалось скверно. В данный момент первоочередной задачей Райдер была борьба за жизнь. А затем ей придется бороться за сохранение работы. Босх знал, что и в том и в другом случае будет стоять за нее до конца.
– Ясно, – сказал он. – Есть что-нибудь новое об Уэйтсе?
– Ничего. Он как в воду канул. Может, уж давно в Мексике. Если этот тип понимает свою выгоду, то заляжет поглубже и вообще не станет высовываться.
Босх не был в этом уверен. Интуиция подсказывала ему, что Уэйтс, разумеется, залег на дно, но далеко не ушел. Он подумал о красной линии подземки, куда предположительно маньяк спустился, и о ее многочисленных станциях, между Голливудом и деловой частью города. Вспомнил легенду о Рейнарде-лисе и его тайном за́мке.
– Ну, Гарри, мне пора, – произнес Пратт. – Ты в норме?
– Порядок. Спасибо, что все мне сообщили, шеф.
– Не за что, дружище. По форме, ты обязан связываться со мной каждый день – до тех пор, пока мы не получим сигнал о твоем возвращении к работе.
– Да.
Босх повесил телефонную трубку. Несколько минут спустя в кухню вошла Рейчел, и он налил ей кофе – в персональную чашку, перекочевавшую к нему в дом наряду с «лексусом», арендованным ею после перевода на службу в Лос-Анджелес. Чашку Рейчел привезла накануне.
Она была уже одета и готова к выходу.
– У меня ничего нет к завтраку, – вздохнул Гарри. – Можем проехаться вниз до кафе, если у тебя есть время.
– Нет, не стоит. Мне пора выходить.
Рейчел надорвала розовый пакетик сахарозаменителя и высыпала в кофе. Открыла холодильник и достала упаковку молока, которую также привезла вечером. Добавила в кофе и накрыла чашку крышкой.
– С кем ты сейчас разговаривал? – поинтересовалась Рейчел.
– Со своим боссом. Меня временно отстранили, пока все не утрясется.
– О, милый…
Она подошла и обняла его.
– В каком-то смысле это просто формальность. Необходимость возникла только из-за СМИ и из-за политики. Теперь я на домашнем режиме несения службы – пока ГППО не закончит расследование и не очистит меня от подозрений в разных служебных проступках.
– У тебя все будет нормально?
– Все и так нормально.
– Чем станешь заниматься?
– Не знаю. Домашний режим не означает, что я обязан сидеть дома. Съезжу навестить свою напарницу, может, разрешат побыть у нее некоторое время. Пожалуй, начну с этого.
– Хочешь вместе пообедать в перерыв?
– Да, конечно, было бы здорово.
Они как-то очень быстро перешли в отношениях на уровень домашнего уюта и обыденности, что Босху очень нравилось. Выяснилось, что им практически нет надобности что-либо выяснять, потому беседа казалась скуповатой.
– Послушай, все в порядке, за меня не волнуйся, – сказал Гарри. – Иди на работу, а я постараюсь подскочить в районе обеденного перерыва. Я тебе позвоню.
– Ладно, жду звонка.
Рейчел поцеловала его в щеку и вышла через кухонную дверь в гараж, точнее, навес для автомобиля. Гарри велел ей смело пользоваться гаражом в те дни, когда она приезжала с ночевкой.
Оставшись один, Босх допил кофе на задней веранде, глядя вдаль, за перевал Кауэнга-Пасс. Небеса по-прежнему были чисты, словно промыты после позавчерашнего дождя. Намечался еще один прекрасный день в раю. Гарри собрался съездить в кафе, заправиться, перед тем как поехать в больницу. До этого успеет почитать в газетах о вчерашних событиях, чтобы доставить новости Киз.
Он вернулся в дом и решил оставить тот костюм и галстук, что надел утром, до разговора с Праттом. Пусть он и отстранен, но Босх намеревался действовать и выглядеть, как подобает детективу. Он открыл стенной шкаф в ванной комнате и с полки над одежными крючками снял коробку с копиями следственных досье, которые сделал четыре года назад, уходя в отставку. Пересмотрев стопку, отыскал копию Книги убийства по делу Мари Жесто. Оригинал должен сейчас находиться у Джексона и Марсии, ведь теперь они ведут расследование. Босх решил взять копию с собой, на случай если придется как-то занять себя в ожидании допуска к Райдер или если Джексон и Марсия позвонят с какими-нибудь вопросами.
Он спустился с горы, свернул на бульвар Вентура и двинулся на запад, в Студио-Сити. С газетной стойки перед кафе купил «Лос-Анджелес таймс» и «Дейли ньюс», потом вошел внутрь и заказал у прилавка кофе с французским тостом.
Происшествие в Бичвуд-Каньоне было главной темой первых страниц обеих газет. Они поместили цветные фотографии Рейнарда Уэйтса, сделанные после ареста, а в статьях всячески обыгрывались темы охоты на убийцу-психопата, создания при полицейском управлении Лос-Анджелеса специальной розыскной группы, а также приводился номер бесплатной междугородной линии для его поимки. Редакторы газет, видимо, сочли данный аспект происшествия наиболее важным для читателей – более благодатной и лучше продаваемой темой, чем убийство двух копов и ранение третьего при исполнении ими служебного долга.
Напечатанные материалы содержали общие сведения с многочисленных пресс-конференций, состоявшихся днем ранее, однако очень мало конкретных подробностей того, что произошло в лесу на вершине Бичвуд-Каньона. Согласно сообщениям, расследование дела все еще продолжалось, и информация ревниво придерживалась ответственными лицами. В лучшем случае приводились краткие биографии угодивших под пули полицейских и судебного пристава Дулана. Сообщалось, что у обеих жертв Уэйтса остались семьи и раненая женщина-офицер Кизмин Райдер недавно рассталась с близкой подругой – намек на нетрадиционную сексуальную ориентацию. Босх не узнал фамилий репортеров, писавших статьи; вероятно, то были новички на поприще полицейской хроники и не имели источников, достаточно близких к следственным кругам, чтобы получить качественную информацию.
На внутренних страницах обеих газет были боковые врезки, посвященные отклику политических и властных кругов на инцидент с перестрелкой и побегом преступника. Цитировали разнообразных экспертов, которые большей частью говорили, что еще рано судить, поможет или помешает инцидент в Бичвуд-Каньоне победе О'Ши на выборах. Поскольку именно его судебное дело разваливалось на глазах, то рассказ о самоотверженных действиях прокурора при спасении раненого копа – когда рядом, в лесу бегал вооруженный преступник – мог послужить положительным противовесом.
Один эксперт высказался так: «В этом городе политика подобна кинобизнесу: никто толком ничего не знает. Может, это лучший эпизод в карьере О'Ши. Может, худший».
Разумеется, газеты щедро цитировали слова политического соперника О'Ши, Габриэла Уильямса, он называл случившееся непростительным позором и возлагал всю вину на Рикошета. Босх подумал о пропавшей видеопленке и задался вопросом, насколько ее пропажа пойдет на пользу лагерю Уильямса. Наверное, оператор Корвин все это уже для себя вычислил.
В обеих газетах на славу попасся Ирвин Ирвинг, при этом особенно зло прошелся по адресу Босха – как квинтэссенции всякого неблагополучия в полицейском ведомстве, которое он, Ирвинг, став членом городского совета, непременно искоренит. Он заявил, что Босха вообще не следовало принимать обратно на службу год назад и что он, тогдашний заместитель начальника полицейского управления Лос-Анджелеса, бурно выступал против этого. В газетах говорилось, что Босх, находящийся под внутренним служебным следствием, в настоящее время недоступен. Ни одна газета не написала, что ГППО занимается вполне рутинными расследованиями любого инцидента, связанного с применением огнестрельного оружия офицерами полиции, поэтому то, что было представлено публике, выглядело необычно и подозрительно.
Босх заметил, что боковые врезки в «Лос-Анджелес таймс» подписаны журналисткой Кейшей Рассел, которая раньше немало лет занималась полицейской тематикой, пока творчески не исчерпалась настолько, что запросила перевода на новую задачу. Похоже, теперь она остановилась на политике. Босх мысленно поинтересовался, какова же для этого должна быть степень исчерпания.
У него до сих пор сохранились в телефоне ее номера. Когда Рассел занималась полицейскими новостями, Босх не раз был ее источником, а она в обмен тоже помогала ему.
Отодвинув в сторону газеты, Гарри принялся за французский тост. Кушанье было щедро сдобрено сахарной пудрой и кленовым сиропом, и он рассчитывал, что большое количество сахара хорошенько зарядит его энергией на день.
Съев половину, Босх вынул телефон и набрал номер репортерши. Она отозвалась немедленно, видимо, потому что его имя и номер не высвечивались.
– Кейша, – произнес он. – Это Гарри Босх.
– Гарри Босх, – повторила она. – О, старый знакомый…
– Ну, поскольку ты сейчас большая шишка на политической сцене…
– Да, но теперь политика и полиция сошлись в яростной схватке, не так ли? А почему ты не перезвонил мне вчера?
– Ты же знаешь, я не имею права давать комментарии по текущему расследованию, особенно по тому делу, где сам замешан. Вдобавок ты позвонила, когда мой телефон издох. Я получил твое сообщение, приехав домой, а тогда твой рабочий день закончился.
– Как твоя напарница? – спросила она, сменив шутливый тон на серьезный.
– Держится.
– А ты, как и пишут, вышел целым и невредимым?
– В физическом смысле – да.
– Но не в политическом.
– Верно.
– Ну, теперь-то новость уже в газетах. Звонить с комментариями, чтобы выгородить себя, уже поздно.
– Я звоню не затем, чтобы комментировать и выгораживать себя. Мне не нравится видеть свое имя в газетах.
– А, понимаю. Хочешь выступить с неофициальным заявлением, и чтобы я стала твоим рупором.
– Не совсем.
Он услышал ее нетерпеливый вздох.
– Тогда зачем ты звонишь, Гарри?
– Во-первых, мне всегда приятно слышать твой голос, Кейша. Ты это знаешь. А во-вторых, как политический репортер ты, вероятно, имеешь прямой выход на всех кандидатов. Ну, чтобы получить от них быстрый комментарий по любому вопросу, который в данный момент приобрел значение. Я не ошибся? Вот как вчера, например?
Она помедлила в нерешительности, прежде чем ответить, стараясь прикинуть, к чему он клонит.
– Да, мы славимся тем, что знаем, как подойти к нужным людям, когда потребуется. Кроме разве что сварливых и неуживчивых полицейских детективов. Вот с ними порой возникают проблемы.
Босх усмехнулся:
– Ну вот видишь.
– И тут возникает вопрос о причине твоего звонка.
– Конечно. Мне нужен номер телефона, который напрямую свяжет меня с Ирвином Ирвингом.
На сей раз пауза длилась дольше.
– Гарри, я не могу продиктовать тебе этот номер. Он мне лично его доверил, и если узнает, что я…
– Да брось ты. Доверил тебе и десятку других репортеров, освещающих кампанию. Он не узнает, кто мне его дал, если только я сам не скажу, а я этого делать не собираюсь. Когда я обещаю, мне можно верить.
– Но мне все равно неудобно сообщать номер телефона без разрешения. Если бы ты дал мне возможность ему позвонить и спросить про тебя…
– Он не захочет со мной говорить, Кейша! В этом вся загвоздка. Если бы он хотел, я мог бы оставить для него сообщение в избирательном штабе… Где, кстати, он находится?
– На Бронкстон, в Уэствуде. Но мне все-таки неловко вот так, ни с того ни с сего, давать тебе его номер.
Босх схватил «Дейли ньюс», которая была раскрыта на странице с политическим обзором вчерашнего ЧП, и прочитал подпись под статьей.
– Ладно, похоже, Саре Вайнман или Дуэйну Сверчински будет ловчее это сделать. Может, им захочется иметь своего человека среди тех, кто находится в гуще событий.
– Босх… хорошо, не звони им, о'кей? Я тебя просто не узнаю.
– Мне надо побеседовать с Ирвингом.
– Хорошо, но только не говори, откуда у тебя номер.
– За кого ты меня принимаешь?
Кейша продиктовала ему номер, и Босх перенес его в память телефона. Он пообещал перезвонить ей, когда появится что-либо в связи с происшествием в Бичвуд-Каньоне – такое, что можно будет ей сообщить.
– Послушай, это не обязательно должно быть что-нибудь политическое, – настаивала она. – Все, что угодно, лишь бы имело отношение к делу. Я все еще способна написать хорошую полицейскую заметку, если мне в руки попадает стоящий материал.
– Заметано, Кейша. Спасибо.
Босх захлопнул телефон и оставил на стойке деньги по счету плюс чаевые. Выйдя из ресторана, снова открыл телефон и набрал номер, только что полученный от журналистки. Ирвинг отозвался после шести звонков.
– Это Ирвин Ирвинг?
– Да. Кто это?
– Хотел поблагодарить вас за то, что лишний раз подтвердили все, что я о вас думал. Вы политический конъюнктурщик, серость и неудачник. Каким были в полицейском ведомстве, таким же остались за его пределами.
– Это Босх? Это Гарри Босх? Кто дал вам этот номер?
– Один из ваших же людей. Думаю, кому-то из вашей собственной команды не нравятся те послания, что вы распространяете.
– Пусть тебя это не беспокоит, Босх! Ни одной минуты! Когда меня выберут, тебе придется считать дни до того, как…
Поскольку мнение было донесено до адресата, Босх закрыл телефон. Приятно высказать наболевшее, уже не заботясь о том, что Ирвинг – как вышестоящее должностное лицо – вправе устроить подчиненному любую гадость без риска получить той же монетой.
Довольный своим откликом на газетные писания, Босх сел в машину и поехал в больницу.
В коридоре отделения интенсивной терапии Босх разминулся с женщиной, только что вышедшей из палаты Киз Райдер. Он узнал в ней бывшую подругу Киз. Они случайно познакомились, когда Босх встретил их с Райдер на джазовом фестивале в «Голливудской чаше».
Он кивнул женщине, но та даже не остановилась. Гарри постучал в дверь палаты и вошел. Сегодня его напарница выглядела гораздо лучше, чем накануне. Она была в сознании и настороженным взглядом сопроводила вошедшего Босха до самой кровати. Во рту у нее уже больше не было трубки, но правая сторона лица безжизненно обвисла, и Босх испугался, что ночью у нее случился инсульт.
– Не бойся, – медленно и неотчетливо произнесла Киз. – Мне вводили наркоз в шею, и онемение перешло на часть лица.
Он пожал ей руку.
– Как ты себя чувствуешь?
– Не очень, Гарри. Болит здорово.
Он кивнул:
– Да.
– Мне днем будут оперировать руку. Тоже будет болеть.
– Но зато после этого ты пойдешь на поправку. Восстановительный отпуск и прочие приятные вещи.
– Надеюсь.
Голос Киз звучал угнетенно, чувствовалось, что она в депрессии, и Босх не знал, что сказать. Четырнадцать лет назад, когда он был примерно ее возраста, Босх однажды очнулся в больнице после пулевого ранения в левое плечо. Он до сих пор помнил ту пронзительную, рвущую боль, которая заново разгоралась, едва ослабевало действие морфина.
– Я принес газеты, – произнес он. – Хочешь, почитаю?
– Да. Ничего хорошего, полагаю.
– Ничего хорошего.
Он поднес к ней переднюю страницу «Лос-Анджелес таймс» и подержал, чтобы Киз могла увидеть тюремный портрет Уэйтса. Потом прочел ей передовую статью, а вслед за ней и боковую колонку. Когда закончил, взглянул на напарницу. У Киз был подавленный вид.
– Что с тобой?
– Тебе надо было бросить меня, Гарри, и бежать за ним.
– Ты о чем?
– Там, в лесу. Ты мог поймать его. Вместо того чтобы спасать меня. А теперь посмотри, в каком ты дерьме.
– Это прилагается к нашей работе, Киз. Единственное, о чем я мог тогда думать, – как скорее доставить тебя в больницу. Это я во всем виноват.
– О чем ты говоришь? В чем тебе себя винить?
– Во многом. Когда в прошлом году я вернулся на службу, то вынудил тебя уйти из канцелярии шефа полиции и вновь стать моей напарницей. Ты бы не оказалась там вчера, если бы я…
– О, прошу тебя! Заткни свой поганый рот!
Босх не помнил, чтобы Киз когда-либо раньше прибегала к такой лексике. Он замолчал.
– Заткнись, и все. Больше ни слова об этом. Что ты еще принес?
Босх показал на копию Книги убийства по делу Жесто:
– Нет, ничего. Это я для себя. Почитать, пока ты будешь спать. Копия досье Жесто, которую я сделал, уходя в отставку.
– И что?
– Я уже сказал, просто собирался почитать. Мне постоянно кажется, будто мы что-то упустили.
– Мы?
– Я что-то упустил. В последнее время я часто слушаю запись Колтрейна и Монка, где они вместе играют в «Карнеги-Холле». Ведь эта запись провалялась там же, в архивах Карнеги, лет пятьдесят, пока кто-то на нее не наткнулся. Фокус в том, что человек, который ее нашел, должен был знать, как это звучит, чтобы понять, что хранится в той архивной коробке.
– Ну и как это связано с досье?
Босх улыбнулся. Киз Райдер лежала на больничной койке с двумя пулевыми ранениями, однако все равно оставалась его придирчивым критиком.
– Не знаю. Не могу отделаться от мысли, что тут что-то есть и лишь один я могу это обнаружить.
– Ну, удачи тебе. Садись вон на тот стул и читай досье. Я бы немного поспала.
– Да, Киз. Я тихо.
Он взял стул от стены и поднес ближе к кровати. Когда сел, Райдер опять заговорила:
– Я не вернусь на службу, Гарри.
Он посмотрел на нее. Не это он хотел бы от нее услышать, но спорить не стал. Не сейчас, во всяком случае.
– Тебе виднее, Киз.
– Шейла, моя старая подруга, – она только сейчас приходила, перед тобой. Увидела по телевизору новости и пришла. Она будет ухаживать за мной, пока я не поправлюсь. Но она не хочет, чтобы я возвращалась в полицию.
Что ж, подумал Босх, это также объясняло, почему Шейла не пожелала говорить с ним в коридоре.
– Ты ведь знаешь, это всегда было камнем преткновения между нами.
– Я помню. Послушай, тебе вовсе не обязательно сейчас рассказывать мне обо всем.
– Впрочем, дело не только в Шейле. Дело во мне. Мне нельзя быть копом. Вчера это подтвердилось.
– Почему? Ты один из лучших копов, каких я знаю.
По щеке Киз покатилась слеза.
– Я растерялась, впала в столбняк, Гарри. Оцепенела, как последняя сволочь, и позволила ему… спокойно в меня выстрелить.
– Перестань так над собой измываться, Киз.
– Те люди погибли из-за меня. Когда он схватил Оливаса, я не смогла пошевельнуться. Я просто стояла. Мне надо было уложить его на месте, а я застыла как статуя и позволила в себя выстрелить. Вместо того чтобы поднять пистолет, я подняла руку. Заслонилась.
– Нет, Киз. У тебя был неудобный угол для выстрела. Если бы ты выстрелила, то попала бы в Оливаса. А потом уже было поздно.
Босх надеялся, что она сообразит: он пытается подсказать ей, как отвечать, когда ее начнут расспрашивать следователи из ГППО.
– Нет, я должна честно признаться в проступке. Я…
– Киз, если хочешь увольняться – хорошо, увольняйся. Я поддержу тебя на сто процентов. Но я не стану поддерживать эту околесицу, что ты плетешь. Ясно?
Киз попыталась отвернуть от него лицо, но повязка на шее мешала это сделать.
– Ладно, – сказала она.
Слезы потекли по ее щекам, и Босх понял, что в душе у нее раны гораздо более глубокие, чем на руке и шее.
– Тебе надо было подниматься первым.
– Ты про что?
– Про ту лестницу. Если бы ты был наверху вместо меня, ничего бы этого не случилось. Потому что ты бы не дрогнул, Гарри. Ты бы вышиб из него мозги.
Босх покачал головой:
– Никто не знает, как среагирует в какой-то ситуации, пока ситуация не возникнет.
– Я впала в столбняк.
– Спи, Киз. Тебе станет лучше, а тогда уже принимай решение. Если не вернешься в строй, я это пойму. Но я всегда буду стоять за тебя. Что бы ни случилось и куда бы ты ни перешла.
Левой рукой она вытерла мокрое лицо.
– Спасибо, Гарри.
Райдер закрыла глаза, пробормотала что-то неразборчивое и уснула. Босх смотрел на нее и думал о том, что она больше не будет его напарницей. Они хорошо работали вместе, как одна семья. Ему будет ее не хватать.
Но Гарри не хотелось сейчас думать о будущем. Он открыл Книгу убийства и стал читать о прошлом. Решил начать с самой первой страницы, с полицейского отчета об исчезновении.
Несколько минут спустя он с ним покончил и собирался уже приняться за показания свидетелей, когда в кармане завибрировал телефон. Гарри вышел в коридор. Звонил лейтенант Рэндольф из ГППО.
– Извините, что удерживаем вас от активной работы, – произнес он. – Мы намерены провести расследование ЧП не спеша и обстоятельно.
– Я понимаю. И даже знаю почему.
– Да, слишком велик политический нажим. Давление сверху.
– Чем могу быть полезен, лейтенант?
– Не могли бы вы приехать сюда, в Паркер-центр, и взглянуть на видеокассету, которую мы добыли?
– У вас есть видеопленка от того самого оператора из ведомства О'Ши?
Последовала пауза.
– Да, у нас есть пленка из его видеокамеры. Я не уверен, что на ней полная информация, поэтому хочу, чтобы вы на нее взглянули. Вероятно, вы подскажете нам, чего не хватает. Можете подъехать?
– Буду у вас через сорок пять минут.
– Отлично. Буду ждать. Как ваша напарница?
– Держится. Я сейчас в больнице, но она пока не в состоянии говорить.
Босх надеялся оттянуть допрос Райдер въедливыми следователями ГППО на поздний срок. Через несколько дней, когда Киз перестанут пичкать болеутоляющими и ее ум прояснится, она примет более взвешенное решение по поводу своих показаний.
– С нетерпением ждем, когда она будет в состоянии отвечать на вопросы, – сказал Рэндольф.
– Очевидно, через несколько дней, не раньше.
– Да. Ну а с вами скоро увидимся. Спасибо, что согласились приехать.
Босх закрыл телефон и вернулся в палату. Забрал со стула Книгу убийства и еще раз взглянул на Райдер. Она спала. Он неслышно покинул палату.
Босх позвонил Рейчел и сообщил, что совместный ленч хорошо вписывается в график, потому что он как раз будет в центре города. Они договорились не просто перекусить, а устроить изысканную трапезу. Рейчел сказала, что зарезервирует на двенадцать столик в «Уотер-гриль». Гарри обещал подъехать прямо туда.
Помещение ГППО располагалось на третьем этаже Паркер-центра, в противоположном крыле от отдела убийств. У Рэндольфа был отдельный кабинет с видеоаппаратурой на специальной стойке. Он сидел за столом, его помощник Осани настраивал технику и подготавливал пленку. Рэндольф молча указал Босху на единственный свободный стул.
– Где вы взяли эту пленку? – спросил Босх.
– Ее доставили сегодня утром. Корвину потребовались сутки, чтобы вспомнить: он действительно положил ее в один из тех специальных карманов на брюках, о которых вы говорили. Разумеется, это было после того, как я упомянул, что у меня есть свидетель, видевший, как пленку положили в карман.
– И вы думаете, что она была подделана?
– Точно мы узнаем, когда передадим ее криминалистам и получим результат. Тем не менее рискну предположить: пленка была… отредактирована. Мы обнаружили камеру на месте преступления, и Осани оказался достаточно смекалистым, чтобы списать показания счетчика кадров. А когда просматриваешь пленку, то показания счетчика не совпадают с теми, что он записал. На пленке отсутствует кусок продолжительностью около двух минут. Запусти ее, Реджи.
Осани поставил пленку, и Босх увидел, что она началась с того момента, как группа следователей и технических экспертов сгрудилась на парковочной площадке Сансет-ранч. Корвин стоял вблизи от О'Ши, и имелся большой кусок отснятого материала, где кандидат в окружные прокуроры непрерывно находился в центре внимания камеры. Это продолжалось и тогда, когда группа, ведомая Уэйтсом, углубилась в лес – вплоть до момента, когда все остановились на краю отвесного обрыва. Потом стало ясно, что в видеосюжете имеется пробел – будто Корвин отодвинул камеру в сторону, а затем вернул обратно. В сюжете отсутствовал спор о том, снимать или не снимать наручники с Уэйтса. Был также пробел с того момента, когда Киз Райдер предложила воспользоваться лестницей криминалистов, и до того, когда Кафарелли вернулась обратно, уже с лестницей.
– Скорее всего он просто остановил камеру на то время, пока мы ждали лестницу, – произнес Босх. – Думаю, это заняло минут десять, не более. Но вряд ли он останавливал ее, когда спорили насчет наручников.
– Вы уверены?
– Нет, просто делаю предположение. Но я не следил за Корвином. Я следил за Уэйтсом.
– Понятно.
– Извините.
– Не стоит. Я не хочу, чтобы вы сообщали мне то, чего не было.
– А кто-нибудь из других свидетелей поддержал меня в данном предположении? Кто-нибудь сказал, что слышал спор о наручниках?
– Кафарелли, эксперт криминалистической службы, заявила, что слышала. Корвин не слышал. О'Ши вообще утверждает, будто ничего подобного не происходило. Так что мы имеем двух свидетелей из полицейского управления, которые говорят «да», и двух – из ведомства окружного прокурора, которые говорят «нет». И отсутствует видеоматериал, подкрепивший бы то или иное утверждение. Классическая патовая ситуация.
– А как насчет Мориса Свона?
– Его голос стал бы решающим, вот только он не хочет беседовать с нами. Мол, в интересах его клиента ему лучше оставаться немым.
Подобное поведение адвоката не удивило Босха.
– А другой отсутствующий кусок? Вы сказали, их было два.
– Возможно. Давай дальше, Реджи.
Осани снова включил видеоплейер, и на экране появился эпизод спуска по лестнице и затем – как группа приближалась к поляне под деревом, где Кафарелли, методично действуя зондом, отмечала местонахождение тела. Здесь съемка пока не прерывалась. Корвин просто поворачивал камеру и снимал все подряд, вероятно, имея в виду, что позже отредактирует материал, если пленка когда-нибудь понадобится в судебном слушании. Или – что тоже возможно – для документального освещения избирательной кампании.
Фильм продолжался, пленка запечатлела возвращение группы к лестнице. Райдер и Оливас поднялись на площадку, а Босх снял наручники с Уэйтса. Арестант начал взбираться по лестнице, но как раз в том месте, где он прошел половину и Оливас наклонился, чтобы перехватить его, в сюжете возник пробел.
– Вот это? – уточнил Босх.
– Да, – подтвердил Рэндольф.
– Я помню, что уже после перестрелки, когда я велел Корвину оставить камеру и скорее подниматься, чтобы помочь мне перенести Киз, камера была у него на плече. Он снимал.
– Да, верно, мы спрашивали его об этом, и он заявил, что на какой-то момент остановил пленку. Якобы хотел сохранить чистый кусок до того времени, когда придут землекопы и будут выкапывать тело. Поэтому, когда Уэйтс поднимался по лестнице, съемка якобы не велась.
– По-вашему, тут есть смысл?
– Не знаю, а по-вашему?
– Ни малейшего. Чушь. У него было заснято все.
– Это всего лишь мнение.
– Думайте как хотите. Но вот вопрос: зачем делать купюру в этом месте? Что было на пленке?
– Это вы мне скажите. Вы там находились.
– Я сообщил вам все, что мог вспомнить.
– Что ж, попытайтесь припомнить. Вы в данной истории выглядите не лучшим образом.
– Что вы имеете в виду?
– На пленке отсутствует дискуссия о том, надо или не надо снимать с заключенного наручники. Там есть только, как Оливас освобождает ему руки перед спуском и вы освобождаете их перед подъемом.
Босх понял, что Рэндольф прав и, судя по кассете, он расковал Уэйтса, не посоветовавшись с остальными.
– О'Ши пытается меня подставить.
– Я не знаю, пытается кто-то кого-то подставить или нет. Позвольте спросить вас кое о чем: когда началась вся эта заваруха, Уэйтс завладел оружием и начал стрелять, вы не помните, где был и что делал в тот момент О'Ши?
Босх покачал головой:
– Я оказался лежащим на земле, потому что на меня сверху упал Оливас. Меня занимало, где находится и что делает Уэйтс, а не О'Ши. Все, что могу вам сказать: прокурора не было в поле моего зрения. Он был где-то сзади.
– Может, именно это и запечатлел на пленке Корвин? Как О'Ши трусливо убегает прочь?
При слове «трусливо» что-то вдруг вспыхнуло в памяти Босха. Теперь он вспомнил. С вершины обрыва Уэйтс кричал, обращаясь к кому-то, вероятно, к О'Ши: «Трус!» Босх вспомнил топот удаляющихся ног за спиной. Так это О'Ши удирал?
Босх размышлял над этим. Прежде всего прокурор не имел оружия и не мог бы защитить себя от вооруженного бандита, которого перед этим собирался засадить на пожизненный срок. В таких условиях бегство от человека с пистолетом совершенно предсказуемо и вполне оправданно. Такой поступок трудно назвать предосудительным. Это был всего лишь акт самосохранения, а не трусости. Но поскольку О'Ши являлся кандидатом в окружные прокуроры, бегство в подобных обстоятельствах выглядело уже не так красиво, особенно если оно попадало на видеопленку, а оттуда – в телевизионные новости.
– Теперь я вспомнил, – проговорил Босх. – Уэйтс кричал кому-то, обзывая трусом за бегство. Похоже, это и был О'Ши.
– Загадка разрешилась, – усмехнулся Рэндольф.
Босх вновь повернулся к монитору:
– Нельзя ли немного отмотать назад и еще раз посмотреть заключительную часть? Вот тот, последний отрезок.
Осани выполнил просьбу, и они молча стали смотреть кусок заново, начиная с момента, когда с Уэйтса вторично сняли наручники.
– Не могли бы вы остановить прямо перед купюрой? – произнес Босх.
Осани зафиксировал картинку. Она отображала Уэйтса, уже миновавшего середину лестницы, и то, как Оливас протягивает к нему руки, чтобы перехватить. Босх впился взглядом в экран. Туловище Оливаса изогнулось таким образом, что ветровка распахнулась. На левом бедре обнажилась кобура с торчащей из нее рукояткой пистолета – видимо, чтобы в случае необходимости ловчее было его выхватить.
Босх встал и подошел к монитору. Вынул авторучку и постучал по экрану.
– Видите это? – спросил он. – Он расстегнул кобуру.
Рэндольф и Осани вгляделись в экран. Предохранительная застежка – на это они прежде не обратили внимания.
– Могло быть так, что он хотел быть наготове на случай, если преступник сделает какой-либо непредвиденный шаг? – высказал предположение Осани. – Это в рамках правил.
Ни Босх, ни Рэндольф ничего не ответили. Вне зависимости от того, подпадало это под нормы и правила полицейского ведомства или нет, все равно факт вызывал любопытство, которое сейчас уже невозможно удовлетворить, поскольку Оливас мертв.
– Выключай, Реджи, – проговорил Рэндольф.
– Нет-нет, можно мне взглянуть еще раз? – спросил Босх. – Только эту часть, с лестницей?
Рэндольф сделал знак Осани, тот отмотал кусок обратно и продемонстрировал заново. Босх старался с помощью образов на экране дать импульс собственной памяти, перенестись мысленно обратно и понять, что же произошло, когда Уэйтс добрался до верха лестницы. Он вспомнил, как стоял, задрав голову, и смотрел вверх, на Оливаса. Как тот вдруг развернулся вокруг своей оси, оказавшись спиной к тем, кто стоял внизу, и загородил от них Уэйтса, лишив их возможности выстрелить. Теперь он вспомнил, как недоумевал: где же Киз и почему не стреляет?
Затем раздались выстрелы, и Оливас спиной вниз полетел с лестницы. Босх выбросил вверх руки, чтобы смягчить удар. Лежа на земле, под придавившим его телом Оливаса, он услышал новые выстрелы, а затем – тот выкрик…
Громкий, пронзительный! Который впоследствии был забыт, за всеобщей паникой и суматохой. Уэйтс шагнул к краю обрыва и выстрелил в них сверху. И что-то выкрикнул. Да, он обзывал О'Ши трусом за бегство. Но он прокричал что-то еще…
«Беги, беги, трус! Как там теперь твоя дерьмовая сделка?!»
За возникшим хаосом, страхом, тревогой и стараниями спасти Киз этот язвительный выкрик напрочь вылетел у Босха из головы. Что означало это злорадство? Что имел в виду Уэйтс, издевательски называя заключенный договор дерьмовой сделкой?
– Что такое? – спросил Рэндольф.
Босх посмотрел на него, очнувшись от раздумий.
– Ничего. Я просто пытался сосредоточиться на тех моментах, где пленка оборвана.
– Похоже, вы что-то припомнили.
– Я вспомнил, насколько близко я был к тому, чтобы разделить участь Оливаса и Дулана. Оливас упал прямо на меня. Он умер, заслонив меня своим телом.
Рэндольф кивнул.
Босх мечтал поскорее покончить с допросом и выбраться отсюда. Он хотел понять, что значили слова Уэйтса, и самостоятельно поработать над своим открытием. Просеять все через сито и рассмотреть под микроскопом.
– Лейтенант, у вас есть еще ко мне вопросы?
– В данный момент – нет.
– Тогда я пойду. Позвоните, если я вам понадоблюсь.
– А вы позвоните мне, когда вспомните то, что не можете вспомнить.
Он устремил на Босха многозначительный взгляд. Босх отвернулся.
– Хорошо.
Детектив покинул помещение ГППО и вышел в вестибюль с лифтами. Теперь ему полагалось бы покинуть здание полиции. Но вместо этого он нажал кнопку «Вверх».
Босх вспомнил, что́ кричал Уэйтс, – и все кардинально изменилось. Вчера в Бичвуд-Каньоне произошло нечто странное. Нечто такое, к чему у него не было ключа. Теперь его главной мыслью было поскорее ретироваться и хорошенько все обдумать, прежде чем делать дальнейший шаг. Однако вызов к следователям весьма кстати предоставил ему законное право приехать в Паркер-центр, и он решил максимально этим правом воспользоваться.
Гарри вошел в комнату № 503, где размещался их отдел нераскрытых убийств. Он бросил взгляд на рабочие столы Джексона и Марсии – оба детектива отсутствовали. Чтобы добраться до своего рабочего места в стенной нише, Босху надо было пройти мимо открытой двери в кабинет Пратта, поэтому он решил действовать в открытую. Просунув голову в кабинет, Гарри увидел, как его босс, с комфортом расположившись за столом, поедает изюм из маленькой красной коробочки. Появление Босха явилось для него неожиданностью.
– Гарри? Ты что здесь делаешь?
– Меня вызывали в ГППО посмотреть видеопленку, отснятую человеком из ведомства О'Ши.
– На ней есть момент перестрелки?
– Не вполне. Оператор говорит, что камера была в тот момент выключена.
Брови Пратта удивленно выгнулись.
– А Рэндольф ему не верит?
– Трудно сказать. Парень придерживал пленку почти сутки, и, похоже, она была подредактирована. Рэндольф хочет дать ее криминалистам на проверку. А я решил: уж коль скоро все равно приехал, возьму, пожалуй, пачку досье и отнесу обратно в архив, чтобы зря тут не валялись. Киз тоже брала оттуда несколько дел и, думаю, еще не скоро к ним вернется.
– Неплохая идея, – одобрил Пратт.
Босх молча кивнул.
– Да, слушай, – набив полный рот изюма, проговорил Пратт. – Я только что получил новости от Тима и Рика. Их временная миссия закончилась. Сегодня утром состоялось вскрытие, и личность убитой идентифицирована. Подтвердилось, что это Мари Жесто. Определили по зубам.
Босх промолчал, оценив важность и окончательность этой новости. Поиски Мари Жесто завершились.
– Ну вот и все.
– Они сказали, ты хотел сам оповестить родственников.
– Да. Но я, пожалуй, дождусь, когда вернется с работы Дэн Жесто. Лучше, если в такую минуту оба родителя будут вместе.
– Делай, как считаешь нужным. Мы придержим эту информацию. Я позвоню в судебно-медицинскую экспертизу и попрошу не распространять ее до завтра.
– Спасибо. А Тим или Рик не называли причину смерти?
– Похоже на удушение руками. Подъязычная кость раздроблена.
И Пратт дотронулся до передней поверхности шеи, на тот случай, если Босх забыл, где располагается хрупкая подъязычная кость. На самом же деле Босх в свое время расследовал не менее сотни дел, связанных с удушением.
– Извини, Гарри. Я знаю, что к данному делу у тебя особое отношение. Когда ты начал изымать досье из архива каждые два месяца, я понял: оно для тебя много значит.
Босх пошел к своему столу, думая, что личность убитой все-таки подтвердилась, и вспомнил, как тринадцать лет назад – неизвестно почему, но совершенно твердо – был уверен, что Мари Жесто никогда не найдут. Но жизнь всегда оборачивалась каким-нибудь странным непредсказуемым образом. Никогда не знаешь, какой фокус она выкинет. Гарри начал собирать со стола все папки, связанные с делом Уэйтса. Папка с делом Жесто находилась у Марсии и Джексона, но это не тревожило Босха: у него в машине лежало свое собственное досье – тайно снятая копия.
Он приблизился к столу Райдер, чтобы забрать папки с материалами по делу Дэниела Фицпатрика – голливудского ростовщика, которого Уэйтс, по его собственным словам, убил во время массовых беспорядков 1992 года, – и заметил на полу две пластиковые коробки. Открыв одну, увидел, что она содержит ломбардные квитанции, спасенные из огня. Босх вспомнил, как Киз упоминала эти коробки с полуистлевшими бумажками. В нос ударил запах плесени от некогда промокших документов, и Гарри поспешно вернул крышку на место. Он решил забрать и эти материалы тоже. Но тогда, чтобы перенести все в машину, придется дважды пройти мимо открытой двери Пратта. А это даст начальнику возможность лишний раз задаться вопросом, что же замышляет Босх.
Гарри уже раздумывал, не оставить ли коробки, как вдруг ему улыбнулась удача. Пратт вышел из кабинета и обратился к нему:
– Не знаю, кто это придумал, что изюмом хорошо заморить червячка. Я все равно хочу есть. Тебе ничего не принести из кафетерия, Гарри? Пончик, например?
– Нет, спасибо, я не голоден. Отнесу вот только это хозяйство и поеду домой.
Босх заметил, что Пратт держит в руке один из своих путеводителей – тех, что обычно стопкой лежали у него на столе. На обложке виднелась надпись: «Вест-Индия».
– Проводите научные изыскания? – пошутил он.
– Да, проверяю кое-какие свои гипотезы. Ты когда-нибудь слышал о таком местечке – Невис[32]?
– Да.
Вообще-то Босх мало что слышал о местах, которыми интересовался Пратт в ходе своих изысканий.
– Говорят, там можно купить старый сахарный завод на восьми акрах меньше чем за четыреста тысяч. Черт, да я только на продаже дома выручу больше этой суммы!
Вероятно, это правда. Босх никогда не бывал у шефа в гостях, но знал, что у того в Сан-Вэлли дом с участком, достаточно большим, чтобы держать пару лошадей. Пратт жил там уже почти двадцать лет и прямо-таки сидел на золотой жиле – учитывая рост цен на недвижимость. Единственная загвоздка была в ином. Несколькими неделями раньше, сидя за своим рабочим столом, Райдер случайно услышала, как Пратт в кабинете интересовался по телефону вопросами опеки над детьми и проблемами совместной собственности. Она рассказала об услышанном разговоре Босху, и оба решили, что Пратт беседовал с адвокатом по бракоразводным делам.
– Вы хотите производить сахар? – поинтересовался Босх.
– Нет, парень, просто когда-то раньше эта недвижимость имела такое назначение. Теперь, как я понимаю, покупаешь ее, приводишь в порядок и устраиваешь там что-нибудь вроде отеля по типу «завтрак и ночлег».
Босх кивнул. Пратт переезжал в мир, о котором сам он ничего не знал.
– Ну да ладно, – промолвил Пратт, чувствуя, что благодарной аудитории у него нет. – Надеюсь, скоро с тобой увидимся. Кстати, молодец, что для ГППО оделся как положено. Большинство ребят, отбывающих домашний режим, притащились бы сюда в джинсах и спортивной майке, больше похожие на подозреваемых, чем на копов.
– Да.
Пратт покинул комнату, а Босх выждал полминуты, чтобы тот успел сесть в лифт, а потом сложил папки в одну из коробок с вещдоками и вынес за дверь. Он успел оттащить это вниз, положить в машину и возвратиться, прежде чем Пратт пришел из кафетерия. Потом взял вторую коробку и снова вышел. Никто не спросил его, чем он занимается или куда несет эти материалы.
Отъехав от платной стоянки, где держал зарезервированное парковочное место, Босх взглянул на часы и увидел, что ему осталось менее часа до встречи с Рейчел в ресторане. Отвезти бумаги домой и вернуться обратно он уже не успевал, к тому же это было бы нерациональной тратой времени и бензина. Он уже подумал, не отменить ли совместный ленч, а вместо него немедленно отправиться домой, изучать ломбардные записи, но отказался от этой мысли. Босх знал: Рейчел может оказаться хорошим слушателем и даже высказать какие-нибудь полезные соображения по поводу странных выкриков вырвавшегося на свободу Уэйтса.
Можно, конечно, явиться в ресторан пораньше и начать просматривать документы за столиком, в ожидании Рейчел. Но Гарри знал: это может вызвать ненужные осложнения, если кому-либо из посетителей или официантов попадутся на глаза специфические фотографии из следственных досье.
Главная городская библиотека располагалась в том же квартале, что и ресторан, и Босх решил отправиться туда. Там можно без помех поработать в отдельной кабинке, а затем в срок поспеть в ресторан, на встречу с Рейчел.
Припарковавшись в гараже под библиотекой, он взял с собой Книги убийства из обоих досье: Жесто и Фицпатрика. В обширном помещении библиотеки Босх нашел в читальном зале незанятую кабинку и засел за бумаги. Поскольку в палате у Райдер он уже начал с дела Жесто, то решил закончить с ним.
Перечитывая по порядку документы, он добрался до той самой, пресловутой пятьдесят первой формы. Привычным взором Босх пробегал пометки и записи о проведенных следственных действиях, о допрошенных свидетелях и подозреваемых, о принятых телефонных звонках. Однако ничто не привлекло его внимания, не показалось сейчас более важным, чем тогда, много лет назад.
И вдруг его поразила одна деталь. Не запись, а ее отсутствие. Он вернулся на страницу от 29 сентября 1993 года и стал искать пометку о телефонном звонке, принятом Джерри Эдгаром от Роберта Саксона.
Ее там не было.
Босх почти уткнулся носом в страницу, вглядываясь в документ. Бесполезно. В официальной Книге убийства – в той, что оставалась в отделе, запись имелась. Оливас обнаружил ее во время ознакомления с делом, и Босх сам убедился в ее наличии на следующий день, когда они собрались в кабинете О'Ши. Запись была датирована 29 сентября 1993 года. Звонил Роберт Саксон, он же Рейнард Уэйтс, а время звонка означено как 6.40 вечера. Два дня назад Босх видел ее в Книге убийства совершенно отчетливо. Он всматривался в запись, прекрасно понимая, что она значит: они с Эдгаром совершили чудовищную оплошность. Эдгар принял звонок от Саксона, внес информацию в журнал, но ни сам Эдгар, ни Босх не сделали следующий необходимый шаг – не пробили имя и фамилию звонившего и дату рождения по компьютерной базе данных. Эта роковая ошибка позволила Уэйтсу еще тринадцать лет гулять на свободе и убивать людей.
Что за чертовщина!
Поначалу все это не складывалось воедино. Лежащая перед Босхом копия была сделана четыре года назад, когда он уходил в отставку. Тогда он нелегально скопировал материалы нескольких нераскрытых дел, не дававших ему покоя. Это были его нераскрытые дела, и Босх хотел поработать над ними самостоятельно. Он полагал, что, только распутав их, сможет считать свою миссию законченной и посиживать в Мексике, на берегу залива, с удочкой в одной руке и бутылкой «Короны» в другой.
Но жизнь распорядилась иначе. Босх убедился, что миссию гораздо сподручнее выполнять, имея при себе полицейский значок, и вернулся на службу. После того как их с Райдер определили в отдел убийств, на нераскрытые дела, одним из первых досье, которые он снова взял в работу, было дело Жесто. Книга убийства являлась подшивкой живых материалов следствия, обновляемой и пополняемой всякий раз, когда он сам или кто-либо еще с ней работал. То, что лежало сейчас перед ним, было копией, четыре года простоявшей на полке в его стенном шкафу, и она никак не обновлялась и не пополнялась. Тогда почему же в оригинале есть эта запись от 1993 года, которой нет в копии, сделанной позже?
Логика диктовала только один ответ.
Официальный хронологический журнал, та самая пятьдесят первая форма, был подкорректирован. Запись о Роберте Саксоне внесли уже после того, как Босх сделал свою копию. И хотя для фальсификации имелся промежуток в целых четыре года, здравый смысл подсказывал Босху, что речь идет не о годах, а о днях.
Всего несколько дней назад Фредди Оливас позвонил с просьбой передать ему следственное досье для ознакомления. После чего Книга убийства находилась у Оливаса, который и обнаружил запись о Роберте Саксоне. Именно Оливас обнародовал это открытие.
Босх пролистал подшивку журнала. Почти все страницы, относящиеся к периоду расследования, были заполнены хронологическими записями целиком, сверху донизу. И только на странице, относящейся к 29 сентября, оставалось внизу свободное пространство. Именно это позволило Оливасу вынуть страницу из подшивки, впечатать запись о Саксоне, а затем вернуть страницу. Сфабриковав тем самым эту мнимую связь между Уэйтсом и Мари Жесто. Тогда, в 1993 году, Босх и Эдгар отпечатывали пятьдесят первую форму на пишущей машинке своего голливудского участка. Сейчас все делалось, конечно, на компьютере, но еще оставалось множество пишущих машинок в большинстве старых участков, где работали копы старой школы вроде Босха, так и не сумевшие привыкнуть к компьютеру.
Босх почувствовал, как его охватывает странное и мучительное чувство – смесь облегчения и злости. С души постепенно уходило бремя вины за якобы совершенную ошибку. Они с Эдгаром были чисты, и ему захотелось рассказать об этом Джерри как можно скорее. Но не получалось полностью отдаться этой радости – из-за вскипающего гнева на Оливаса, подложившего ему такую свинью. Босх встал и вышел из кабинки в главный зал библиотеки, круглый, с куполообразным потолком, где опоясывающая стены мозаика отображала в картинах историю основания города.
Босху нестерпимо захотелось громко выкрикнуть что-нибудь, изгнать из себя этого терзающего демона! Но он сдержался. Через изобилующее нишами помещение торопливо шагал охранник, вероятно, спеша схватить книжного вора или укрывшегося между стеллажами эксгибициониста. Босх проводил его взглядом, затем опять вернулся к работе.
Там, в кабинке, он попытался осмыслить факты. Оливас подделал Книгу убийства, впечатав в журнал двустрочную запись о несуществующем событии. Его целью было заставить Босха поверить, будто еще в самом начале расследования тот совершил грубую ошибку. А запись гласила: «Некий Роберт Саксон звонил сказать, что видел Мари Жесто в супермаркете „Мейфэр“ в день ее исчезновения».
Больше ничего конкретного в фальшивке не было. Получалось, что не содержание звонка было важно для Оливаса. Главной являлась личность звонившего. Оливас хотел каким-то образом приплести Рейнарда Уэйтса к материалам дела Жесто. Зачем? Чтобы повесить на Босха чувство вины и перехватить у него лидерство? Самому заправлять громким расследованием?
Босх отмел эту мысль. Оливас и без того уже им заправлял. Он был ведущим следователем по делу Уэйтса, и то, что Босх занимался делом Жесто, сути не меняло. Босх просто примкнул к их расследованию – но отнюдь не являлся там главным. Главным был Оливас, и фальсификация документа ничего не добавляла.
Должна была иметься иная причина.
Босх пытался отыскать ее, но пришел лишь к бессмысленному выводу, что Оливас хотел зачем-то приплести Уэйтса к делу тринадцатилетней давности. Внеся псевдоним убийцы в документы дела, он стремился прочнее связать Рейнарда Уэйтса с Мари Жесто.
Но Уэйтс и без того уже собирался признаться в ее убийстве. Что может быть прочнее добровольного признания? Он даже согласился показать следователям, где зарыл тело. Краткая запись в журнале в любом случае представляла собой куда менее весомый аргумент по сравнению с первыми двумя. Тогда зачем ее впечатывать?
В конце концов Босх просто встал в тупик перед глупым риском, на который пошел Оливас. Получалось, что тот подделал официальный документ по пустяковой причине и ради пустяковой выгоды. Пошел на подлог, прекрасно понимая, что Босх может обнаружить фальшивку и с полным правом обвинить его в должностном преступлении. Не побоялся быть разоблаченным в суде тем же Морисом Своном, а уж Свон-то – опытный адвокат. А главное: проделал финт без всякой необходимости, зная, что Уэйтс будет и без того накрепко связан с делом Жесто через собственное признание.
Теперь Оливас мертв, и некому бросить в лицо этот вопрос. Теперь уже никто не ответит.
Кроме, пожалуй, Рейнарда Уэйтса…
«…Как там теперь твоя дерьмовая сделка?!»
Или, может, Рика О'Ши?..
Босх постарался вникнуть в эту идею, и все вдруг встало на свои места. Он сообразил, почему Оливас пошел на такой риск и внес фантом Рейнарда Уэйтса в следственное досье Мари Жесто. Он увидел все с такой ясностью, которая не оставляла места для сомнений.
Рейнард Уэйтс не убивал Мари Жесто!
Босх вскочил и принялся складывать папки. Подхватил их в охапку и через круглый зал поспешил к выходу. Эхо шагов гулом неслось по огромному помещению, словно за ним гналась толпа. Босх невольно обернулся, но там никого не было.
В библиотеке Босх позабыл о времени. На встречу он опоздал. Когда официант подвел Босха к заказанному столику, Рейчел уже сидела там в ожидании. Перед глазами она держала большой лист меню, который скрывал досаду и раздражение на ее лице.
– Извини, – произнес Босх.
– Ничего. Но я уже сделала заказ. Я не знала, появишься ты или нет.
Рейчел передала ему меню, но Босх сразу отдал его официанту.
– Мне то же самое. А из напитков – просто воду.
Он отпил из стакана. Рейчел улыбнулась ему, однако не очень приветливо.
– Едва ли тебе понравится это блюдо.
– Почему? Я люблю морепродукты.
– Вчера вечером ты сказал, что любишь морепродукты только в жареном и вареном виде.
– Да ладно, ничего, – отмахнулся он. – В брюхе все сварится. А почему это заведение называется «Уотер-гриль», если тут не жарят мясо?
– Хороший вопрос.
– Бог с ним. Мне надо с тобой поговорить. Мне нужна твоя помощь, Рейчел.
– Что случилось?
– Я полагаю, что Рейнард Уэйтс не убивал Мари Жесто.
– Он же привел вас к трупу! Ты хочешь сказать, что это была не Мари Жесто?
– Нет, ее личность подтвердилась сегодня при вскрытии. В той яме определенно находилась Мари Жесто.
– А Уэйтс – тот самый человек, который привел вас к ней, разве не так?
– Так.
– Он же сознался в ее убийстве, верно?
– Верно.
– Согласно вскрытию, совпала ли причина смерти с его показаниями?
– Насколько мне известно – да.
– Тогда, Гарри, я не вижу логики. Почему же он не убийца?
– Потому что здесь происходит нечто нам неведомое. Оливас и О'Ши имели на Уэйтса какие-то свои виды. Не известно, какие именно, но эти замыслы потерпели крах в Бичвуд-Каньоне.
– Изложи мне только факты, – попросила Рейчел. – Никакой теории, никаких гипотез. Лишь то, что достоверно.
Босх поведал ей все, начиная с подделки Оливасом Книги убийства. Детально изложил роковой эпизод, случившийся, когда Уэйтс почти вскарабкался по лестнице. Рассказал об издевательских воплях вооруженного Уэйтса, обращенных к О'Ши, и о купюрах в видеопленке, на которой фиксировался следственный эксперимент.
На все это ему потребовалось пятнадцать минут, и как раз подоспел их заказ. Ничего удивительного, что ленч подали слишком скоро, подумал Босх, – ведь его не надо ни варить, ни жарить! Он порадовался, что придется еще много говорить. Это давало законный повод не есть поставленную перед ним сырую рыбу.
Рейчел размышляла над услышанным.
– Подделка Книги убийства не имела смысла, – проговорила она. – Да, запись связывала Уэйтса с пропавшей девушкой, но он без того был связан с делом – и своим признанием, и тем, что привел вас к телу Жесто. Так зачем было кому-то фальсифицировать документ?
– Тут есть два момента. Первый: Оливас захотел как-то понадежнее застолбить это признание. Может, опасался, что я обнаружу в показаниях убийцы какие-нибудь слабые места, поэтому намеревался подстраховаться. Внес Уэйтса в досье и таким образом поставил меня в положение человека, заведомо настроенного поверить в признание.
– А второй момент?
– Здесь мы ступаем на довольно скользкую почву. Конечно, Саксона-Уэйтса вписали в журнал, чтобы получше меня обработать, но также и затем, чтобы сбить меня с верного пути.
– Объясни-ка получше.
– Давай проанализируем факты. Оливас внес запись в журнал, а затем демонстративно швырнул ее мне в лицо. Он знал: если я поверю в ее достоверность, то поверю и в то, что мы с напарником тогда, в девяносто третьем, крупно прокололись. То есть поверю, что из-за нашей оплошности погибли другие люди. На меня ляжет бремя вины за женщин, которых Уэйтс убил позднее. А это привяжет меня к Уэйтсу, так сказать, эмоционально – на уровне ненависти. Да, я тринадцать лет жаждал поймать человека, убившего Мари Жесто. Но если с тех пор к ней добавились и другие жертвы и вина за их смерть тоже ложится на меня, то это резко обостряет дело. И уж когда я сойдусь с этим отморозком лицом к лицу, мои чувства, мои нервы должны быть как оголенные провода. Этот-то накал эмоций и должен был отвлечь меня.
– От чего?
– От того факта, что Уэйтс не убивал Мари Жесто. Да, он признался в ее убийстве, но он ее не убивал. Он заключил некую сделку с Оливасом, а может, также и с прокурором, что возьмет вину за это преступление на себя, ведь ему все равно светил максимум за остальное. Я был так ослеплен своей ненавистью, что больше уже ничего не видел. Перестал обращать внимание на детали, Рейчел. Единственное, чего мне хотелось во время допроса, – перемахнуть через стол и придушить подонка.
– Ты кое о чем забываешь.
– О чем?
Она наклонилась к нему через стол:
– Как ни крути, Уэйтс все-таки привел вас к ее трупу. Если он не убивал, то откуда мог знать, куда идти? Как ему удалось найти то место в лесу?
Босх кивнул. Хороший аргумент.
– Это было легко устроить. Его могли натаскать прямо в тюремной камере – тот же Оливас. Это мог быть трюк в духе Гензеля и Гретель[33]: когда путь помечается с таким расчетом, что только один Уэйтс может заметить ориентиры. Я сейчас еду опять в Бичвуд-Каньон. Уверен, что на сей раз когда буду специально искать эти маячки, то найду их там.
Он протянул руку и заменил пустую тарелку Рейчел на свою, нетронутую. Она не возражала.
– То есть весь этот следственный эксперимент был подставой, чтобы убедить тебя, – медленно проговорила она. – Что Уэйтса напичкали ключевой информацией об убийстве Жесто и он механически выплюнул ее обратно в своих показаниях, а потом, как Красная Шапочка, бодро повел вас через лес к нужному месту?
– Да, понимаю: когда отожмешь воду, то образовавшийся сухой остаток действительно кажется немного неправдоподобным, но…
– Более чем немного.
– А конкретно?
Официант принес меню десерта, но Босх и Рейчел заказали только кофе.
– Почему именно теперь? – наконец спросила она.
Босх покачал головой:
– Не знаю.
– Когда в последний раз ты изымал дело из архива и активно над ним работал?
– Месяцев пять назад. Та последняя видеопленка, что я тебе показывал, – это и был последний раз, когда я к нему возвращался.
– Что ты делал помимо того, что вызывал Гарланда на допрос?
– Все. Я разговаривал со всеми, кто мог что-либо сказать. Вновь стучался во все двери. Гарланда я вызвал в самую последнюю очередь.
– Ты думаешь, Гарланд подкупил Оливаса?
– Чтобы Оливас, а может, и О'Ши заключили подобную сделку, их должен был подкупить человек с большими возможностями. Тот, у кого много денег и власти. У Гарландов есть то и другое.
Официант принес кофе и счет. Босх достал и положил поверх него кредитку, но официант уже ушел.
– Ты не хочешь поделить расходы? – спросила Рейчел. – Ты ведь даже не ел.
– Все в порядке. Уже одно то, что я услышал твое мнение, того стоило.
– Держу пари, ты говоришь это всем своим девушкам.
– Лишь тем, которые служат федеральными агентами.
Она покачала головой. Босх увидел, как тень сомнения промелькнула по лицу.
– Что?
– Если взглянуть на это с точки зрения Уэйтса…
– И?..
– Слишком уж дальний прицел, Гарри. Задним числом берутся факты и выстраиваются в соответствии с какой-то надуманной гипотезой. Мэрилин Монро не умерла от передозировки, ее сгубили братья Кеннеди при поддержке толпы. Это называется теория заговора.
– Так что там насчет точки зрения Уэйтса?
– Зачем ему это нужно? Признаваться в убийстве, которого не совершал?
– Очень просто, Рейчел. Он пошел на это, поскольку ему было нечего терять. Он уже и так погорел, будучи Мусорщиком из Эхо-парка. Дойди дело до судебного процесса, он, бесспорно, схлопотал бы себе порцию божественного эликсира – как сказал ему вчера Оливас. Так что его единственным шансом выжить было сознаться в своих преступлениях. И если, например, следователь или прокурор хотели повесить на него лишнее убийство, в дополнение к прочим, то что мог ответить Уэйтс? «Ни за что и никогда!»? Ты хоть сама себя не обманывай. У них был отличный рычаг давления на преступника, и если они давали команду «Фас!», ему оставалось лишь кивнуть и спросить: «Кого?» И еще кое-что, – продолжил Босх. – Уэйтс знал, что будет следственный эксперимент, выезд на местность, и это давало ему надежду. Он понимал, что может попытать счастья, получить шанс на побег. Когда ему сказали, что он поведет следственную группу через лес, этот шанс вырос, и его желание сотрудничать, видимо, тоже возросло. Вероятно, что для Уэйтса вся мотивация вообще состояла в возможности выбраться за стены тюрьмы.
Долгое время оба сидели молча. Подошел официант и взял кредитку. Ленч закончился.
– Что ты намерен делать? – спросила Рейчел.
– Следующий мой шаг – Бичвуд-Каньон. После этого я намерен выйти на человека, который мне все объяснит.
– О'Ши? Он не станет с тобой разговаривать.
– Знаю. Поэтому я тоже не собираюсь говорить с ним. Сейчас, во всяком случае.
– Ты собираешься найти Уэйтса?
Босх уловил сомнение в ее голосе.
– Вот именно.
– Он уже далеко, Гарри. Думаешь, он станет ошиваться поблизости? Уэйтс убил полицейского и судебного пристава. Его шансы выжить в Лос-Анджелесе равны нулю. Неужели он будет торчать в этом округе, где каждый человек с пистолетом и полицейским значком охотится за ним?
– Он здесь, – убежденно произнес Босх. – Ты все правильно сказала, разве что забыла кое-что. Теперь рычаг управления у него. Когда Уэйтс совершил побег, этот самый рычаг переместился к нему. И если у него есть голова на плечах, а похоже, это именно так, он этот рычаг использует. Станет торчать здесь и использует О'Ши с максимальной для себя выгодой.
– Шантаж?
– Да что угодно. Уэйтс располагает информацией. Знает подоплеку случившегося, и если сможет добиться, чтобы ему поверили, то представляет большую опасность для О'Ши и его избирательной машины. Если бы ему удалось сейчас связаться с О'Ши, то он заставил бы кандидата попрыгать.
– Ты затронул хороший вопрос насчет рычага, – задумчиво промолвила Рейчел. – Представим, что этот грандиозный заговор воплотился в жизнь. Уэйтс сознается в убийстве Жесто и остальных и отправляется в тюрьму мотать пожизненный срок. И что же? У этих конспираторов в тюрьме сидит человек, располагающий ключами ко всем тайнам, ответами на все вопросы, а стало быть, и рычагами воздействия. Он по-прежнему представляет опасность для О'Ши и его политической машины. Зачем будущему прокурору округа Лос-Анджелес ставить себя в такое заведомо уязвимое положение?
Официант принес кредитку и окончательный чек. Босх добавил чаевые и подписал. Похоже, этому ленчу предстояло стать самым дорогим из всех, когда-либо им съеденных.
– Хороший вопрос, Рейчел. У меня нет точного ответа, но предполагаю, что О'Ши, или Оливас, или кто-либо еще имел свой план завершения операции. И может, именно поэтому Уэйтс решил бежать.
Она нахмурилась:
– Тебя ведь все равно не отговоришь от этой затеи?
– На данный момент – нет.
– Что ж, тогда удачи. Мне кажется, она тебе пригодится.
– Спасибо, Рейчел.
Они поднялись из-за столика.
– Твой автомобиль на стоянке ресторана?
– Нет, в библиотечном гараже.
Это означало, что они покинут ресторан через разные двери.
– Я увижу тебя вечером? – спросил Босх.
– Если меня не задержат на работе. Прошел слух, что по нашему профилю поступило дело из вашингтонской штаб-квартиры. Я позвоню тебе, хорошо?
Босх проводил Рейчел до двери, выходящей в гараж, куда служащие ресторана отгоняли машины клиентов. Там он обнял девушку и попрощался.
Из деловой части города Босх выехал по Хилл-стрит к Цезарь-Чавес и повернул налево. Вскоре показался бульвар Сансет, и по нему он двинулся через Эхо-парк. Босх, конечно, не ожидал увидеть Рейнарда Уэйтса, шагающего через перекресток или выходящего из какой-нибудь амбулатории либо конторы по делам иммигрантов, которыми полнилась эта улица. Но интуиция подсказывала, что Эхо-парк по-прежнему в игре. Босх был твердо уверен: Уэйтса взяли в Эхо-парке не случайно; его взяли, когда он направлялся к определенному месту именно в этом районе. И Босх был полон решимости это место найти.
Он припарковался в неположенном месте, неподалеку от Кинтеро-стрит, и пешком прошел до рыбного ресторана. Заказал креветки и, на всякий случай, для очистки совести, показал фотографию Уэйтса человеку за стойкой и нескольким посетителям, что ждали в очереди. В ответ, как и следовало ожидать, все отрицательно покачали головами. Босх отнес свою тарелку с креветками к столу и быстро расправился с едой.
Из Эхо-парка он отправился домой, чтобы сменить деловой костюм на джинсы и пуловер. Затем двинулся в Бичвуд-Каньон. Парковочная площадка была пуста, и Босх мысленно поинтересовался, не отпугнули ли всех наездников вчерашние бурные события и пристальное внимание СМИ. Он вышел из машины, достал из багажника прочную веревку и зашагал в чащу по той же тропинке, по которой следовал за Уэйтсом накануне.
Босх углубился уже на несколько шагов, когда зажужжал его мобильный. Он остановился, вытащил телефон из кармана джинсов и увидел, что звонит Джерри Эдгар. Ранее, по дороге домой, Босх оставил ему сообщение.
– Как там Киз?
– Лучше. Тебе надо навестить ее, старина. Переступи через старые разногласия и проведай ее. А то вчера ты даже не позвонил.
– Не беспокойся, я так и сделаю. Я как раз подумывал слинять сегодня пораньше и заскочить к ней. Ты там будешь?
– Вполне возможно. Позвони мне, когда поедешь, и я постараюсь с тобой пересечься. У меня есть для тебя пара хороших новостей. Во-первых, сегодняшнее вскрытие подтвердило личность убитой. Это действительно Мари Жесто.
Эдгар ответил не сразу.
– Ты уже общался с ее родителями? – спросил он через несколько секунд.
– Нет. Дэн днем на работе, продает свои трактора. Хочу позвонить сегодня вечером, чтобы они были вместе.
– Я бы тоже так поступил. Что там еще у тебя, Гарри? У меня парень сидит в комнате для допросов, и я вот-вот должен был расколоть его по делу об изнасиловании и убийстве, которое у нас сейчас в работе.
– Ну, извини, что отвлекаю. Мне показалось, это ты позвонил.
– Конечно, старик, но я просто хотел поговорить по-быстрому, если что важное.
– Это важное. Я думал, тебе будет интересно узнать, что та запись в журнале по делу Жесто, которая вдруг всплыла, оказалась липовой. Надеюсь, после всех перепроверок с нас снимут вину.
– То есть Уэйтс тогда вообще не звонил?
– Да.
– Тогда как она вообще попала в журнал?
– Кто-то туда ее внес. Причем недавно. Кто-то пытался подложить мне свинью.
– Вот сволочь! А я-то уж сон потерял после твоего звонка, Гарри, когда ты рассказал мне про это дерьмо. Они подложили свинью не только тебе, старик.
– Да. Я пока не разобрался во всем досконально, но выглядит именно так. Когда у меня сложится полная картина, я тебе позвоню. А пока возвращайся к своему допросу и прижми того типа.
– Гарри, приятель, ты просто устроил мне праздник! Пойду сейчас переломаю все кости этому подонку.
– Рад слышать. Позвони мне, если соберешься к Киз.
– Обязательно.
Но Босх знал, что это пустые слова. Эдгар не пойдет навещать Киз – тем более во время расследования. Захлопнув и убрав телефон в карман, Босх осмотрелся. Он поворачивался в разные стороны, переводил взгляд снизу вверх, от земли к нависающему зеленому пологу, но не видел никаких примет. Босх предположил, что пока Уэйтс находился на обозначенной тропе, не было нужды оставлять ему следы в духе Гензеля и Гретель. Если и есть какие-нибудь метки, то скорее всего на дне оврага, образовавшегося в результате оползня. Он двинулся в том направлении.
На площадке обрыва Босх обмотал веревку вокруг ствола растущего на краю белого дуба и спустился на нижний уровень. Оставил веревку болтаться и еще раз оглядел местность от уровня земли до вершин деревьев. Он не увидел ничего, что быстро и легко обозначало бы путь к месту захоронения. Гарри зашагал к могиле, ища зарубки на стволах, ленточки на ветвях – все, что могло подсказать Уэйтсу путь, по которому он повел остальных.
Босх миновал весь путь до места захоронения и не увидел ни единого намека на маркированный маршрут. Он был разочарован. Отсутствие ожидаемых находок опровергало версию, которую он изложил Рейчел Уоллинг. Босх был так уверен в ней, что теперь просто отказывался поверить в отсутствие следов. Наверное, эти маячки просто растоптали и уничтожили следователи и технические эксперты, нагрянувшие в лес накануне.
Отказываясь сдаваться, Босх снова вскарабкался на верхнюю площадку, а затем обернулся и посмотрел в направлении могилы. Он попытался представить себя на месте Уэйтса. Человеку, ранее никогда не бывавшему в этом месте, предстояло под пристальными взглядами наблюдателей быстро и легко выбрать нужное направление.
Как он это проделал?
Босх стоял неподвижно, размышляя над загадкой и вглядываясь в лесную чащу, в ту сторону, где нашли могилу. Примерно на полпути в направлении могилы рос высокий эвкалипт. На уровне земли он был раздвоен, и над кронами остальных деревьев вздымались два отдельных вполне зрелых ствола. В развилке лежала ветка, упавшая и застрявшая горизонтально между стволами. Совокупность разветвления и поперечной ветки образовывала перевернутую букву «А», достаточно заметную и отчетливо узнаваемую для того, кто специально ее искал.
Босх направился к эвкалипту, уверенный, что имеет первую вешку, по которой ориентировался Уэйтс. Достигнув этой точки, Гарри снова посмотрел в направлении могилы. Он медленно вел взглядом по траектории, пока в непосредственной близости вновь не наткнулся на нечто выбивающееся из общего ряда. Босх двинулся к этому маяку.
То был старый калифорнийский дуб. Издали заметным его делало некое нарушение природной симметрии. Одна из нижних толстых ветвей отсутствовала. Босх подошел к дубу вплотную, задрал голову и посмотрел на торчащий четырехдюймовый обломок толстого сука на высоте примерно восьми футов. Схватившись за нижнюю ветвь и подтянувшись, он смог обследовать повреждение ближе и обнаружил, что ветка обломилась не сама. Рана на дереве представляла собой сначала гладкий срез, примерно до половины толщины ветки, а затем неровный слом. Кто-то пилой надпилил сук, а потом остаток отломал вручную. Босху показалось, что надпил и слом свежие. Обнажившаяся внутренность дерева была светлого цвета, без намеков на естественное рубцевание.
Босх спрыгнул на землю и обвел глазами окрестный кустарник. Отломанной ветви нигде не было. Ее унесли, чтобы никто не мог ее заметить и проникнуться подозрениями. Для Босха это явилось дополнительным подтверждением догадки: да, кто-то заранее проложил Уэйтсу почти неприметный глазу маршрут.
Он повернулся и посмотрел в направлении конечной полянки. Босх находился менее чем в двадцати ярдах от бывшей могилы и легко сумел выявить последнюю метку. Высоко на дубе имелось гнездо какой-то большой птицы: совы или ястреба.
Босх приблизился к дубу и посмотрел вверх. Ленту для волос, которая, по словам Уэйтса, обозначала место погребения, унесла бригада криминалистов. Но отсюда, из-под кроны, и гнезда уже не было видно. Оно просматривалось лишь на расстоянии. Оливас все хорошо рассчитал. Он задействовал три метки, которые можно было распознать только издали. Ничего броского, ничего такого, что привлекло бы внимание сопровождающих, – и однако же, это были три маркера, выводившие знающего человека к нужному месту.
Когда взгляд Босха упал в разрытую могилу, он вспомнил, что вчера заметил здесь какой-то непорядок, словно кто-то недавно копался в земле. Тогда он приписал это лесным обитателям. Теперь Гарри был убежден: верхний слой поврежден человеком, желавшим удостовериться в наличии трупа. Оливас побывал тут раньше их всех. Он приходил, чтобы подтвердить наличие могилы и отметить путь. Либо ему рассказали, как ее найти, либо его провел сюда настоящий убийца.
Босх стоял, уставившись на разрытую могилу, мысленно воссоздавая сценарий происшедшего. Так он складывал воедино кусочки головоломки, пока не сообразил, что слышит чьи-то голоса. Приближались, разговаривая, двое мужчин. Они пробирались через заросли, их ступни тяжело впечатывались в вязкую землю и ковер из прелых листьев. Мужчины шли с той же стороны, с какой пришел и Босх.
В два прыжка он пересек маленькую полянку и спрятался за толстым стволом дуба. Чуть подождал и вскоре понял, что мужчины держат курс прямо на него.
– Вот тут, – прозвучал первый голос. – Вот где она пролежала целых тринадцать лет.
– Правда? Ну и жуть!
Босх не отваживался выглянуть из-за дерева, боясь обнаружить себя. Кто бы ни были эти люди – репортеры, копы или просто туристы, – он не хотел, чтобы они его заметили.
Мужчины постояли на полянке, перекидываясь репликами. К счастью, никто из них не приблизился к стволу дерева и даже к тому краю полянки, где прятался Босх. Затем он услышал первый голос:
– Ладно, давай поскорее закончим и пошли отсюда.
Мужчины удалились в том же направлении, откуда явились. Босх выглянул из-за дерева и успел ухватить их краешком глаза, прежде чем они скрылись в чаще. Он узнал Осани и еще одного человека, вероятно, тоже из ГППО. Когда они были на достаточном расстоянии, Гарри вышел из-за дуба и, заняв позицию за другим старым деревом, наблюдал, как сыщики шагают обратно к отвесному склону, оставленному оползнем.
Осани и его напарник производили так много шума, продираясь через кустарник, что Босху было очень легко пристроиться вслед за ними. Он добрался до эвкалипта – первого маяка Уэйтса – и стал смотреть, как копы измеряют расстояние от нижнего уровня оврага до верхней площадки. Там же, где вчера, и той же стороной к обрыву была приставлена лестница, похожая на вчерашнюю. Босх сообразил, что следователи вносят последние штрихи в свой официальный отчет. Они делали замеры расстояний, которые либо забыли сделать, либо накануне посчитали неважными. Сегодня же, в свете возникших политических нюансов, все представлялось важным и необходимым.
Осани забрался наверх, тогда как его напарник оставался внизу. Затем первый вынул из-за пояса рулетку и, вытянув нужный кусок, протянул конец своему напарнику. Они сделали несколько замеров, причем Осани выкрикивал результаты, а напарник записывал их в блокнот. Босху показалось, что они последовательно замеряют отрезки от той точки, где вчера стоял он, до тех, где находились Уэйтс, Оливас и Райдер. Он не понимал значения подобных замеров для расследования.
В кармане у него зажужжал телефон, и Босх поспешно выключил его. Прежде чем дисплей погас, он успел заметить высветившийся номер, начинающийся с 485, – звонок из Паркер-центра.
Вскоре зазвонил телефон на площадке, где работали Осани с напарником. Босх чуть высунулся и увидел, что Осани достает из-за пояса мобильник. Слушая сообщение, он вдруг принялся поворачиваться вокруг своей оси, прочесывая взглядом окрестный лес. Босх нырнул за дерево.
– Нет, лейтенант, – ответил Осани. – Мы его не видим. Автомобиль на стоянке, но его самого нет. Мы вообще никого тут не видим.
Он внимал начальнику еще некоторое время, произнося «да», «хорошо» и «есть». Потом сунул телефон за пояс, вернулся к замерам, и примерно через минуту оба сотрудника ГППО завершили работу.
Тот, что находился внизу, вскарабкался, и совместными усилиями они втащили лестницу на верхний уровень. Именно в этот момент Осани заметил свисающую веревку, обвязанную вокруг ствола белого дуба на краю площадки. Он положил лестницу и приблизился к дереву. Отвязал от него веревку и стал ее сматывать. При этом он пристально вглядывался в глубь леса, и Босх опять спрятался за ствол.
Через несколько минут мужчины удалились, тяжело и шумно продираясь сквозь лес к импровизированной парковке, сжимая в руках лестницу. Босх подошел к склону, подождал, пока затихнут шаги, и принялся, цепляясь за корни, карабкаться вверх.
Когда добрался до стоянки, там уже никого не было. Босх опять включил телефон, хотел проверить, не оставил ли сообщения тот, кто звонил из Паркер-центра. Но прежде чем он успел опознать номер, телефон у него в руке вновь завибрировал. Высветившийся номер относился к Паркер-центру, к отделу нераскрытых убийств. На сей раз он не стал его игнорировать.
– Босх слушает.
– Гарри, ты где?
Это был Эйбл Пратт. Его голос звучал настойчиво.
– Нигде. А что?
– Где ты находишься?
Интуиция подсказала Босху, что Пратт прекрасно осведомлен, где именно.
– Я в Бичвуд-Каньоне. А что случилось?
Последовала пауза, а когда Пратт ответил, настойчивость в голосе сменилась раздражением.
– Случилось то, что я получил сейчас звонок от лейтенанта Рэндольфа из ГППО. Он сообщил, что зарегистрированный на твое имя «мустанг» находится на тамошней стоянке. Я сказал ему, что это вообще-то странно, поскольку Гарри Босх пребывает на домашнем режиме и должен находиться за тысячу миль от места расследования.
Мгновенно сориентировавшись, Босх произнес:
– Видите ли, я ничего не расследую. Я кое-что ищу. Вчера потерял здесь свой медальон-эмблему.
– Что?
– Ну, свой чип, опознавательный знак отдела убийств. Наверное, он выпал у меня из кармана, когда я съезжал вниз по склону, а может, еще где-то. Вчера я не нашел его.
Босх вытащил из кармана якобы потерянный предмет. Это был тяжелый металлический кругляш с вытисненной эмблемой, размером и толщиной примерно с фишку из казино.
С одной стороны он являл собой золотой полицейский жетон, а на другой – на фоне американского флага имелось карикатурное изображение детектива: костюм, шляпа, пистолет и волевой подбородок. Эта штука была известна под названием «медальон-эмблема», или чип, и осталась еще с прежних времен, с практики элитных или специализированных войсковых частей. Когда человека принимали в такое подразделение, ему вручался соответствующий медальон. Предполагалось, что он должен всегда носить его при себе. В любое время и в любом месте твой товарищ по подразделению мог попросить тебя предъявить этот значок. Такое обычно случалось в баре или войсковой лавке. Если медальона при тебе не оказывалось, тогда ты должен был платить по счету. Подобная традиция много лет соблюдалась и в отделе убийств. Босх повторно получил медальон по возвращении из отставки.
– Черт с ним, с медальоном, Гарри! – сердито воскликнул Пратт. – Ты можешь заменить его за десять баксов. Держись в стороне от расследования. Иди домой и сиди там, пока не получишь от меня распоряжений. Ясно?
– Да.
– Кроме того… вообще какого черта?! Если бы ты потерял там свой значок, судебные эксперты давно бы нашли его. Они прошлись по всему месту преступления с металлоискателями, когда искали гильзы от пуль.
– Да, я как-то позабыл об этом, – покаянно согласился Босх.
– Ну да, позабыл, как же! Гарри, ты что, меня дуришь?
– Нет, шеф, нисколько. Я действительно забыл. Мне было скучно просто так сидеть, вот я и решил съездить поискать его. Я видел тут людей Рэндольфа и решил понапрасну не высовываться. Не сообразил, что они вычислят мой автомобиль.
– Ну, так они проверили номерной знак по базе данных. А я получил от него звонок. Мне не нравятся такие внештатные ситуации, Гарри. И ты это прекрасно знаешь.
– Я немедленно еду домой.
– Хорошо. И оставайся там.
Пратт не стал дожидаться, пока Босх ответит. Он дал отбой, и Гарри тоже закрыл свой телефон. Он подбросил в воздух тяжелый медальон. Поймал его, жетоном вверх, и сунул в карман. Затем зашагал к своей машине.
Что-то в этом распоряжении – немедленно отправляться домой – побудило Босха туда не ехать. Покинув Бичвуд-Каньон, он заскочил в больницу, проверить, как там Киз Райдер. Ее снова перевели в другую палату. Теперь она лежала уже не в отделении интенсивной терапии, а на этаже, где обычные пациенты. Это была не отдельная палата, но вторая кровать пустовала. Для копов часто делали поблажки.
Говорить ей по-прежнему было трудно, и подавленность, в которой Киз пребывала утром, осталась. Босх не стал задерживаться. Передав пожелание скорейшего выздоровления от Джерри Эдгара, он наконец двинулся домой, увозя с собой коробки и папки, взятые из отдела.
Босх поставил коробки на пол в столовой, а папки разложил на столе. Бумаг было много, и Босх понимал, что этого контрабандно вывезенного материала ему хватит дня на два, не менее. Он подошел к стереоустановке, зная, что в проигрывателе уже стоит диск с записью Колтрейна и Монка из «Карнеги-холла». Порядок проигрывания был заложен произвольный, и первой зазвучала композиция «Evidence». Возвращаясь к столу, Гарри воспринял это как добрый знак.
Ему необходимо было произвести инвентаризацию всего, что у него имелось, чтобы решить, как подступиться к материалу. Первым документом по порядку и по важности являлась копия следственного производства по последнему, текущему делу Рейнарда Уэйтса. Конечно, эти документы были проработаны Оливасом, однако не изучены в достаточной мере Босхом и Райдер – ведь их первоочередными задачами были следственные дела Фицпатрика и Жесто. На столе перед Босхом лежала также Книга убийства по Фицпатрику, которую Райдер взяла из архива, а также его собственная секретная копия Книги убийства по Жесто, доскональный обзор которой он уже закончил.
На полу стояли две пластиковые коробки – ломбардные записи, их удалось спасти из пожара во время уличных беспорядков 1992 года. Бумаги, тронутые огнем, а затем насквозь промокшие под пожарными шлангами.
Сбоку обеденного стола был маленький выдвижной ящик. Вероятно, он предназначался для столового серебра, но поскольку Босх использовал стол чаще для работы, чем для еды, то в ящике хранился набор авторучек и блокнотов. Он извлек по одной штуке того и другого, решив, что ему необходимо записать важнейшие аспекты нынешнего расследования. По истечении двадцати минут и истреблении трех страниц блокнота его мысли, изложенные в свободной форме, уместились меньше чем на полстраницы.
– арест
Эхо-парк
– побег (красная линия)
Кто такой Уэйтс? Где его за́мок? (место назначения – Эхо-парк)
Бичвуд-Каньон – подстава, фальшивое признание.
Кому выгодно? Почему именно теперь?
Босх изучал эти заметки, понимая, что последние из написанных им вопросов являются отправной точкой. Итак: если бы события развернулись по намеченному плану, кто бы выиграл от фальшивого признания Уэйтса? Сам Уэйтс – избежав смертного приговора. Однако безусловным победителем оказывался при этом подлинный убийца. Вот кто воистину выигрывал на мистификации. Дело бы закрыли и дальнейшее расследование прекратили. Таким образом, настоящий убийца избежал бы правосудия.
Босх снова посмотрел на два последних вопроса в нижней части листка: «Кому выгодно? Почему именно теперь?» Он тщательно обдумал их и поменял вопросы местами. Босх пришел к единственному выводу. Его нескончаемое расследование дела Мари Жесто наконец породило у убийцы потребность в каких-то радикальных действиях. Босху ничего не оставалось, как поверить: уж слишком сильно он кого-то допек, и весь план с Бичвуд-Каньоном родился из-за того давления, которое он, Босх, постоянно оказывал на то давнишнее дело.
Вывод привел его к ответу на другой вопрос, написанный рядом. «Кому выгодно?» Босх записал:
Энтони Гарланд – Хэнкок-Парк
Интуиция подсказывала Босху, что именно этот человек, вероятнее всего, тот, кого он ищет. Но, помимо собственной интуиции, у него не было никаких доказательств, напрямую связывающих Гарланда с убийством Мари. Босха еще не посвятили в то, какие улики – если вообще таковые имелись – выявились в результате эксгумации и вскрытия тела. Но он сомневался, что после тринадцати лет осталось что-либо для криминалистики – ДНК либо другие годные для экспертизы материалы, которые могли бы указать на связь Гарланда с трупом.
Гарланд числился у него подозреваемым по теории заместительной жертвы. То есть ярость по отношению к женщине, бросившей его, побудила Энтони убить взамен нее другую – ту, что ее напоминала. Психиатры назвали бы эту версию слишком смелой, может, даже притянутой за уши, но Босх теперь придавал ей важнейшее значение. Произведем нехитрые выкладки. Гарланд – сын Томаса Рекса Гарланда, богатого нефтяного барона из Хэнкок-Парка. О'Ши – участник острейшей предвыборной борьбы, а деньги являются тем горючим, которое поддерживает мотор избирательной кампании в движении. Так что в предположении Босха не было ничего надуманного: О'Ши подобрался к Томасу Рексу, после чего была заключена соответствующая сделка и разработан соответствующий план. В результате О'Ши получает деньги, необходимые для победы на выборах, Оливас – должность ведущего детектива в его ведомстве, Гарланд выходит сухим из воды, а Уэйтс всего-то принимает на себя вину за лишнее убийство.
Существует поговорка: «Лос-Анджелес – солнечное место для теневых дельцов». Босх знал это лучше кого-либо. Он с легкостью поверил, что Оливас являлся частью преступного сговора. А мысль о прокуроре, рвущемся вверх по карьерной лестнице и продающем душу дьяволу за поддержку и содействие на финише предвыборной гонки, тоже не потребовала от него особых усилий.
«Беги, беги, трус! Как там теперь твоя дерьмовая сделка?!»
Босх раскрыл телефон и позвонил Кейше Рассел из «Лос-Анджелес таймс». После нескольких звонков взглянул на часы и увидел, что уже начало шестого. Журналистка, вероятно, спешит домой и не обращает внимания на звонки. Тогда он оставил ей сообщение с просьбой перезвонить.
Босх решил, что заслужил пиво. Он пошел в кухню и достал из холодильника бутылку. Порадовался, что при последней покупке взял первосортного. Вынес бутылку на веранду и стал смотреть, как мается в тисках часа пик пролегающая далеко внизу автострада. Движение замедлилось до черепашьего, и начался вой автомобильных сирен. Расстояние было достаточно большим, чтобы здесь этот звук ощущался как ненавязчивый. Босх порадовался, что не находится сейчас там, внизу, в этой затяжной битве.
Его телефон зажужжал, и он вытащил его из кармана. Перезванивала Кейша Рассел.
– Извини, я обсуждала завтрашний материал с литературным редактором.
– Надеюсь, ты правильно написала мое имя?
– Вообще-то в этом материале тебя нет, Гарри. Как ни странно.
– Рад слышать.
– Чем ты мне поможешь?
– Вообще-то я собирался попросить тебя оказать мне услугу.
– Ну, еще бы, как же иначе!
– Ты ведь теперь специализируешься на политике? Означает ли это, что ты отслеживаешь пожертвования в пользу избирательной кампании?
– Да. Отслеживаю каждое денежное поступление в избирательный фонд каждого кандидата. А что?
Босх вошел в комнату и приглушил стерео.
– Это не для протокола, Кейша. Я бы хотел знать, кто поддерживает кампанию Ричарда О'Ши.
– О'Ши? Зачем он тебе?
– Объясню позднее. А сейчас мне просто нужна информация.
– Ну почему ты всегда норовишь подстроить мне какую-нибудь гадость, Гарри?
Это правда. Они пикировались так много раз и в прошлом. Но история их делового сотрудничества была такова, что Босх всегда держал слово, обещая предоставить своей информаторше ценный материал взамен, как только появится возможность. Он ни разу ее не обманул. Так что ее протесты были всего лишь прелюдией к услуге, которую она ему в конечном счете оказывала. Это тоже часть ритуала.
– Ты же знаешь почему, – ответил он. – Выручи меня – и тебе тоже кое-что отломится. В надлежащее время.
– Когда-нибудь я сама захочу решать, какое время считать надлежащим. Не отключайся.
Кейша заблокировала звук и отсутствовала в эфире почти минуту. Босх использовал это время, внимательно обозревая пасьянс разложенных на столе следственных документов. Он понимал, что, работая с прицелом на О'Ши и Гарланда, просто попусту теряет время, не сдвигая дело с мертвой точки. На данный момент этих двоих невозможно было прищучить. Их охраняли деньги и закон, а также правила и нормы доказательного права. Босх сознавал, что самый верный подход к расследованию – выйти непосредственно на Рейнарда Уэйтса. И сейчас его задачей как детектива было найти беглеца и заново открыть закрытое дело.
– Ладно, – произнесла Рассел. – У меня есть самые свежие сведения о денежных пожертвованиях. Что ты желаешь узнать?
– Насколько они свежие?
– Последний финансовый перевод от прошлой недели. Пятничный.
– Кто его главные спонсоры?
– По-настоящему крупных в общем-то нет, если ты это имеешь в виду. Он в своей избирательной кампании в основном старается опираться на обычных людей. Большинство спонсоров – его же коллеги-юристы.
Босх вспомнил о юридической фирме из Сенчури-Сити, которая вела дела семьи Гарланд и дважды добивалась судебных предписаний, препятствующих ему в отсутствие адвоката беседовать с Энтони Гарландом по делу Мари Жесто. Главой этой адвокатской конторы был Сесил Доббз.
– Не является ли одним из этих юристов Сесил Доббз?
– М-м… да, точно. С.С. Доббз, адрес в Сенчури-Сити. Он пожертвовал тысячу.
Босх вспомнил адвоката с видеокассеты, где были собраны беседы с Энтони Гарландом.
– А как насчет Денниса Фрэнкса?
– Фрэнкc? Да, и он тоже. Много людей из этой конторы пожертвовали.
– Что ты хочешь сказать?
– Ну, согласно избирательному закону, когда человек делает пожертвование, то сообщает свою фамилию и рабочий адрес. У Доббза и Фрэнкса рабочий адрес в Сенчури-Сити, и… погоди минутку… еще девять… десять… одиннадцать человек назвали тот же адрес. Каждый пожертвовал тысячу. Вероятно, все они адвокаты одной фирмы.
– То есть из этой фирмы поступило тринадцать тысяч долларов?
– Да, так следует из данных.
Босх подумывал о том, чтобы спросить в открытую: не фигурирует ли в списке спонсоров фамилия Гарланд? Но ему не хотелось, чтобы Кейша принялась кому-то названивать и вообще вынюхивать вокруг его расследования.
– И никаких крупных спонсоров?
– Ничего более значительного. Почему бы тебе честно не рассказать мне, что ты ищешь, Гарри? Ты можешь мне доверять.
Он решился:
– Ладно. Только не используй эту информацию, пока я не дам тебе сигнал. Ты должна придержать сведения, поняла?
– Поняла: пока ты не дашь отмашку.
– Фамилия – Гарланд. Томас Рекс Гарланд, Энтони Гарланд – кто-нибудь из них там фигурирует?
– М-м-м… нет. А Энтони Гарланд – не тот парень, на которого ты сразу запал по делу Мари Жесто?
Босх едва не выругался вслух. Он надеялся, что Кейша не уловит связь, не вспомнит о том деле. Десятью годами раньше, когда Кейша была еще чем-то вроде непоседливого ребенка в сообществе репортеров уголовной хроники, она сумела раскопать в судебном архиве ходатайство о выдаче ордера на обыск. Ходатайство подал Босх, стремясь найти улики в доме Энтони Гарланда. Оно было отклонено за отсутствием достаточного основания, но документы из судебного архива находились в свободном доступе, а в те времена Кейша Рассел, неутомимый репортер, регулярно прочесывала ордера в судебном архиве. Босх отговорил ее от написания газетной заметки, в которой отпрыск местной нефтяной династии упоминался бы в качестве подозреваемого по делу об убийстве. Однако вот вам, пожалуйста: миновало десять лет – а она все помнит эту фамилию.
– Я запрещаю это обнародовать, Кейша, – твердо ответил Босх.
– А зачем тебе вообще все это понадобилось? Ведь Рейнард Уэйтс признался в убийстве Жесто.
– Меня заинтересовали кое-какие обстоятельства, вот и все. На данный момент я не разрешаю тебе никак это использовать. Мы же договорились. Придержи информацию. Положи под сукно, пока я не свистну.
– Ты мне не начальник, Гарри. Кто дал тебе право говорить со мной так, словно ты мой босс?
– Извини. Я просто не хочу, чтобы ты впадала в безумие и бросалась строчить что-то на эту тему. Это может навредить моей задаче. Мы договорились. Ты только что сказала, что я могу тебе доверять, не так ли?
Последовала долгая пауза.
– Да, договорились. И я не отказываюсь: ты можешь мне доверять. Но если все это клонится туда, куда я думаю, тогда я требую оперативных сводок и отчетов. Я не собираюсь молча сидеть, дожидаясь, когда ты выложишь мне всю информацию. Если ты не будешь держать меня в курсе дела, Гарри, я начну нервничать. А когда я нервничаю, то меня тянет на разные сумасбродные поступки и звонки.
Босх покачал головой. Не следовало ей звонить.
– Я понимаю, Кейша, – успокаивающим тоном произнес он. – Буду держать тебя в курсе дела.
Он закрыл телефон, спрашивая себя, что за новый ящик Пандоры он только что отворил и когда все эти несчастья обрушатся на его же голову. Он доверял Рассел, но лишь в тех пределах, в каких мог доверять любому репортеру. Босх допил пиво и пошел в кухню за новой бутылкой. Прежде чем он вернулся к обеденному столу, телефон зажужжал снова.
Опять Кейша Рассел.
– Гарри, ты когда-нибудь слышал о корпорации «ГО!»?
Босх слышал о ней. «ГО!» – так теперь именовалась компания, возникшая восемьдесят лет под названием «Гарланд ойл». Компания имела логотип, в котором аббревиатура «ГО!» была снабжена колесами и чуть наклонена вперед, изображая мчащийся автомобиль.
– А что такое? – отозвался он.
– Ее штаб-квартира находится в центре города, в «АРКО-плаза». Я насчитала двенадцать сотрудников «ГО!», которые внесли по одной тысяче долларов на избирательную кампанию О'Ши. Как тебе это?
– Прекрасно, Кейша! Спасибо, что перезвонила.
– О'Ши получил премию за то, что повесил Жесто на Уэйтса? Я правильно поняла?
Босх простонал в телефон:
– Нет, Кейша, совсем не в этом дело и не то я раскапываю. Если начнешь куда-либо звонить по этому поводу, то скомпрометируешь мою работу и подвергнешь опасности себя, меня и других людей. Так что будь добра, оставь это в покое, пока я не дам тебе точный ответ, что происходит и когда можно это обнародовать.
Журналистка замолчала в нерешительности, и Босх терзал себя вопросом, может ли доверять ей, как прежде. А если переход из полицейской хроники в политическую что-то изменил в ней? Вероятно, ее былую честность и непредвзятость как песком содрало воздействие древнейшей в мире профессии – политической проституции?
– Ладно, Гарри, будь по-твоему. Я просто старалась помочь. Но помни, что я сказала. Я хочу услышать от тебя новости. Причем скоро!
– Услышишь, Кейша. Спокойной ночи.
Босх закрыл телефон и постарался стряхнуть с себя страхи в отношении журналистки. Постарался переключиться на полученную от нее информацию. Итак, О'Ши получил на свою избирательную кампанию по меньшей мере 25 тыс. долларов пожертвований от корпорации «ГО!» и адвокатской фирмы Сесила Доббза – то есть от людей, которые могли быть напрямую связаны с Гарландом. Деньги распылены по разным спонсорам и получены вполне легально, однако все это вкупе являлось сильным доводом в пользу того, что Босх на верном пути.
Гарри почувствовал прилив удовлетворения. Теперь у него есть с чем работать. Он только что отыскал правильный угол зрения на расследуемое дело. Босх вернулся к столу и посмотрел на разложенные там отчеты и досье. Он взял папку с ярлыком «Уэйтс – Предыстория» и углубился в чтение.
В практике правоохранительной системы подозреваемый в убийстве Рейнард Уэйтс был уникальным явлением. Когда его фургон тормознули в Эхо-парке, полиция Лос-Анджелеса изловила киллера, который даже не находился в розыске. Да что там полиция – по сути дела, Уэйтс был таким преступником, за кем не охотились, которого не разыскивал никто. Ни в одном картотечном ящике или компьютере какого-либо учреждения или ведомства не хранилось ни досье, ни самого мелкого файла с материалами о нем. Ни психологического портрета как неопознанного лица, ни кратких биографических данных или какой-либо предыстории, с чем можно свериться. На правоохранительные органы свалился серийный убийца, а им пришлось все начинать с нуля.
Все это поставило детективов Фредди Оливаса и Теда Колберта перед совершенно новым подходом к расследованию. Дело обрушилось на них так стремительно и с таким ускорением, что просто потащило за собой. Оно семимильными шагами двигалось к предъявлению официального обвинения и к судебному процессу. Было мало времени или желания притормозить, остановиться и подумать. Да и то сказать: Уэйтса взяли с поличным, когда при нем находились мешки с расчлененными телами двух убитых женщин. Беспроигрышный вариант, и он отмел важнейшую необходимость – точно установить, кого именно арестовали и почему он оказался со своим фургоном на данной конкретной улице в данное конкретное время.
Поэтому в досье содержалось мало данных, которые помогли бы Босху. В следственном деле содержались записи и протоколы, относящиеся к идентификации жертв и систематизации вещественных доказательств для грядущего судебного процесса. Что же касается предыстории дела, биографических фактов и прочих данных, то они сводились к самым общим сведениям – либо предоставленным самим подозреваемым, либо отобранным Оливасом и Колбертом в ходе рутинной проверки по компьютерным базам данных. Главная особенность состояла в том, что следователи мало знали о человеке, чье дело собирались передавать в суд, но того, что знали, в принципе было достаточно.
Босх закончил читать досье через двадцать минут. У него вновь набралось записей меньше чем на полстранички. Он выстроил краткую биографическую шкалу, включающую в себя аресты подозреваемого, освобождения на поруки и действия Рейнарда Уэйтса и Роберта Саксона:
30.04.92
Убит Дэниел Фицпатрик, Голливуд.
18.05.92
Рейнард Уэйтс (дата рожд. 03.11.71) получил водительскую лицензию; Голливуд.
01.02.93
Роберт Саксон (дата рожд. 03.11.75) арестован за подозрительное праздношатание.
тогда же
идентифицирован как Рейнард Уэйтс (дата рожд. 03.11.71) через отпечаток большого пальца в базе данных управления автотранспорта.
09.09.93
Похищена Мари Жесто, Голливуд.
11.05.05
Рейнард Уэйтс (дата рожд. 03.11.71) арестован за убийство; Эхо-парк.
Босх внимательно изучил хронологию. Он обнаружил два обстоятельства, достойные внимания. Первое: Уэйтс предположительно не получал водительских прав до двадцати одного года. И второе: какие бы имя и фамилию он ни использовал, всегда называл один и тот же день и месяц рождения. При этом однажды, в попытке сойти за несовершеннолетнего, назвал годом своего рождения 1975-й, в других же случаях имел обыкновение называть 1971-й. Босх знал, что подобное часто практикуется людьми, которые пользуются чужими именами и фамилиями. Сменить имя, но сохранить некоторые реалии в неизменном виде, дабы не запутаться и не проколоться. А спутать дату рождения, указанную в твоих водительских правах, – вот уж этого нельзя было допустить ни в коем случае, особенно если об этом спрашивает коп.
Наведавшись на днях в городской архив, Босх и Райдер выяснили, что в округе Лос-Анджелес не существует записи от 3 ноября о рождении Рейнарда Уэйтса, равно как и Роберта Саксона. В ту пору они из этого сделали вывод, что все данные вымышлены. Но теперь Босх подумал, что дата рождения: 3 ноября 1971 года, – возможно, и не была фальшивой. Уэйтс, или как его там, сменив имя и фамилию, сохранил подлинную дату рождения.
Босх осознал, до чего близки были по времени убийство Фицпатрика и получение Уэйтсом водительских прав. Разрыв составлял менее месяца. К этому он прибавил факт, что, согласно материалам следствия, Уэйтс не обращался за получением водительской лицензии аж до двадцати одного года. Это показалось Босху маловероятным. Вряд ли парень, выросший в таком автомобильном раю, как Лос-Анджелес, станет дожидаться двадцати лет, чтобы получить свои первые водительские права. Вот еще одно указание на то, что Рейнард Уэйтс не его настоящие имя и фамилия.
Босх понемногу ощущал представшее перед ним уголовное дело. Как серфингист, ждущий прихода подходящей волны, прежде чем подгребать, он почувствовал приближение своей волны. Босх подумал: то, что сейчас складывается в его голове, – это начало установления новой личности. Через восемнадцать дней после убийства Дэниела Фицпатрика убийца пришел в офис управления автотранспорта и выправил себе водительскую лицензию. В качестве даты рождения сообщил 3 ноября, а имя и фамилию – Рейнард Уэйтс. Конечно, для этого ему пришлось запастись и свидетельством о рождении, но это нетрудно, зная нужных людей. Особенно если живешь в Голливуде. Да и вообще в Лос-Анджелесе. Здесь получить липовое свидетельство о рождении – легкий, практически безопасный трюк.
Босх был уверен: убийство Фицпатрика и смена преступником своих данных связаны между собой. Как причина и следствие. Это опровергало признание, сделанное Уэйтсом два дня назад. Тогда он описал убийство Дэниела Фицпатрика как убийство ради сильных впечатлений, дабы ублажить свою давнюю фантазию. Он из кожи лез вон, чтобы выдать Фицпатрика за жертву, выбранную наобум, случайно – просто потому, что он там оказался.
Но если все обстояло действительно так и убийца прежде не был знаком с жертвой, тогда зачем почти сразу же он постарался сменить свои данные, создать себя заново? Через девятнадцать дней после убийства добыл фальшивое свидетельство о рождении и получил новые водительские права. Появился человек Рейнард Уэйтс.
Босх понимал: в рассматриваемой им истории имеется противоречие. Если убийство Фицпатрика произошло так, как описывал Уэйтс, тогда ему не было причин спешно пересоздавать себя, сменив имя, фамилию и легенду. Однако факты – хронологическая последовательность, в которой следовали убийство ростовщика и получение Уэйтсом водительских прав, – этому противоречили. Вывод очевиден: связь между этими людьми существовала. Фицпатрик не был случайной жертвой. И эту связь, между ним и его убийцей, на самом деле можно было проследить. Потому-то убийца и сменил имя и фамилию.
Босх поднялся и отнес в кухню пустую бутылку. Он решил, что двух достаточно. Хотел оставаться с ясной головой и удерживаться на волне подвалившей удачи. Гарри опять подошел к проигрывателю и поставил истинный шедевр – альбом «Kind of Blue»[34]. Эта музыка всегда давала ему нужный импульс, заряд умственной энергии. Первой композицией в режиме случайного выбора выпала «All Blues», и это все равно, как выиграть в блэкджек за двадцатипятидолларовым столом. Это была его любимая, и он оставил ее звучать.
Вернувшись к разложенным бумагам, Босх открыл Книгу убийства из досье Фицпатрика и стал читать. Киз Райдер уже занималась ранее этими материалами, но ее задачей было ознакомиться с делом в общих чертах, чтобы подготовиться к допросу преступника, намеревавшегося сделать официальное признание в убийстве. Ее не интересовало выявление тех скрытых связей, которых сейчас доискивался Босх.
Расследование смерти Фицпатрика проводилось двумя детективами, временно приписанными к специально созданной в те дни группе быстрого реагирования. Их работа являлась в лучшем случае поверхностной. Было обнаружено мало следов, прослежено мало нитей: во-первых, потому что их и было-то не слишком много, а во-вторых, из-за преобладавшего впечатления бессмысленности от тех преступлений, что совершались в ходе тогдашних массовых беспорядков. Почти все акты насилия, связанные с трехдневным разгулом, имели налет бесцельности. Люди грабили, насиловали и убивали того, кто попадал под руку, – огульно и беспорядочно, просто потому, что имелась возможность.
Не было выявлено никаких свидетелей нападения на Фицпатрика. Никаких свидетельств криминалистической экспертизы – кроме баллончика горючей жидкости, а тот был дочиста вытерт. Значительная часть регистрационных ломбардных записей и квитанций была уничтожена огнем или водой. Оставшиеся засунуты в две коробки, там и забыты. Дело считалось безнадежным висяком с момента его открытия. Его забросили и отправили в архив.
Книга убийства по делу Фицпатрика была такой тоненькой, что Босх прочел ее от корки до корки менее чем за полчаса. Он не сделал никаких заметок, не приобрел свежих идей, не выявил связей. Босх почувствовал наступление отлива. Вдохновенное скольжение на гребне волны завершилось, волна удачи пошла на спад.
Он уже подумывал о том, чтобы принести еще пива из холодильника, а новый натиск отложить до завтра. Но вдруг открылась входная дверь, и вошла Рейчел Уоллинг, неся упаковки с едой из ресторанчика «Китайские друзья». Босх сложил в стопку отчеты, освобождая место для еды. Рейчел принесла из кухни тарелки и открыла коробки. Босх достал из холодильника последние две бутылки пива.
Они с Рейчел немного поболтали, а потом Гарри рассказал, чем занимался после их совместного ленча и что узнал. По сдержанным комментариям Рейчел можно было заключить, что ее не впечатлило описание заранее проложенного маршрута, который он обнаружил в Бичвуд-Каньоне. Однако когда Гарри показал ей составленную шкалу событий, Рейчел с готовностью признала его выводы о том, что преступник сменил имя и фамилию после убийства Фицпатрика. Она также согласилась, что хотя истинные имя и фамилия убийцы неизвестны, они скорее всего располагают его подлинной датой рождения.
Босх покосился на громоздящиеся у стола пластиковые коробки.
– Тогда, я думаю, стоит попытать счастья вот с этим, – сказал он.
– А это что такое? – спросила Рейчел.
– В основном регистрационные карточки из ломбарда. Все те бумажки, что сохранились после пожара. Тогда, в девяносто втором, они были насквозь мокрыми. Их покидали в коробки и напрочь забыли. Никто никогда их не просматривал.
– И это то, чем мы станем заниматься сегодня вечером, Гарри?
Он улыбнулся и кивнул.
Закончив ужин, они решили, что каждый возьмет на себя по коробке. Босх предложил вынести их на веранду из-за гнилостного запаха, который неизбежно пойдет из коробок, как только их откроют. Рейчел с готовностью согласилась. Босх выволок коробки на воздух, и они с Рейчел принесли две пустые картонки из гаража. Каждый занял по стулу на веранде, и оба приступили к работе.
На крышке коробки, что выбрал Босх, липкой лентой была приклеена карточка с надписью «Главная картотека». Босх снял крышку и помахал ею, чтобы разогнать хлынувшие изнутри зловонные испарения. Коробка содержала розовые ломбардные квитанции и рекламационные карточки, наваленные как попало, бессистемно, словно лопатой. В этом скопище документов аккуратность или хоть какая-то упорядоченность отсутствовала.
Повреждения от воды были очень сильны. Многие квитанции склеились вместе, чернила на других расплылись. Босх бросил взгляд на Рейчел и увидел, что у нее те же проблемы.
– Это ни на что не годится, Гарри.
– Знаю. Просто постарайся сделать все, что в твоих силах. Вполне вероятно, это наша последняя надежда.
Не было иного пути приступить, как просто вкапываться в бумаги. Босх вытаскивал слипшиеся комья квитанций, выкладывал их на колени и разбирал, прочитывая на каждой фамилию, адрес и дату рождения клиента, заложившего какую-нибудь вещь у Фицпатрика. Всякий раз, осмотрев квитанцию, он делал в ее верхнем углу пометку красным карандашом и бросал в картонку по другую сторону от стула.
Они работали уже полчаса, молча, сосредоточенно, даже не перебрасываясь репликами, когда Босх услышал из кухни телефонный звонок. Он решил не подходить, но подумал, что это может быть звонок из Гонконга, и поднялся с места.
– Я даже не знала, что у тебя есть стационарный телефон, – заметила Уоллинг.
– Не у многих есть.
Он снял трубку на восьмом звонке. Но это оказалась не его дочь, а Эйбл Пратт.
– Хотел проверить, как ты там, – произнес начальник. – Подумал, если позвоню тебе по домашнему телефону и ты скажешь, что дома, значит, действительно дома.
– А что, я теперь уже под арестом?
– Нет, Гарри, просто волнуюсь о тебе, вот и все.
– Послушайте, с моей стороны не будет никаких нежелательных последствий. Но домашний режим несения службы не означает, что я должен сидеть дома двадцать четыре часа в сутки. Я узнавал в профсоюзе.
– Знаю, знаю. Но это и не означает, что ты должен принимать участие в каком-либо текущем расследовании.
– Совершенно верно.
– Тогда чем занимаешься?
– Сижу на задней веранде с подругой. Пьем пиво и наслаждаемся ночным воздухом. Это вас устраивает, шеф?
– С кем-то, кого я знаю?
– Сомневаюсь. Она не любит копов.
Пратт рассмеялся, и Босху показалось, что он наконец успокоил начальника в отношении своей деятельности.
– Тогда отпускаю тебя к твоим занятиям. Желаю приятного вечера, Гарри.
– Да, если удастся держаться подальше от телефона. Я позвоню завтра.
– Я буду на месте.
– Я тоже. Доброй ночи.
Босх повесил трубку, заглянул в холодильник на предмет случайно затерявшегося пива и вернулся на веранду с пустыми руками. Рейчел ждала его с улыбкой на лице и покрытой мокрыми пятнами карточкой в руке. К карточке была прикреплена розовая ломбардная квитанция.
– Эврика!
Она вручила карточку Босху, и тот отступил на шаг в дом, где было светлее. Сначала он прочитал карточку, заполненную синими чернилами, которые частично расплылись от воды, но все еще были читаемы:
Неудовлетворенный клиент – 12.02.92.
Клиент предъявил претензию, что его вещь продали до истечения 90-дневного срока. Ему была показана квитанция и сделано пояснение. Клиент выразил недовольство и заявил, что 90 дней не должны включать в себя праздничные. Выругался и хлопнул дверью.
Д. Дж. Ф.
Розовая ломбардная квитанция, прикрепленная к карточке рекламации, содержала имя Роберта Фоксуорта, с датой рождения 03.11.71 и адресом по Фаунтин-авеню в Голливуде. Вещь, заложенная в ломбард 8 октября 1992 года, была означена как «фамильный медальон». Фоксуорту заплатили за нее восемьдесят долларов. В нижнем правом углу квитанции имелось поле для отпечатка пальца. Бороздки кое-как угадывались, но в целом чернила либо смылись, либо выцвели из-за высокой влажности в коробке.
– Дата рождения совпадает, – сказала Рейчел. – Плюс имя имеет сродство на двух уровнях.
– Что ты имеешь в виду?
– Во-первых, он использовал имя Роберт, когда представился Робертом Саксоном, и, кроме того, использовал слово «фокс» – «лис», когда выбрал имя Рейнард. Не исключено, что именно отсюда и родился этот псевдоним: Рейнард Уэйтс. Если его настоящая фамилия Фоксуорт, тогда, вероятно, в детстве родители рассказывали ему сказку о Рейнеке-лисе.
– Если только мы обнаружили его настоящую фамилию, – заметил Босх. – А не еще одно липовое имя.
– Все может быть. Но по крайней мере это уже что-то новое.
Босх кивнул. Он почувствовал нарастающий азарт. Рейчел права. Наконец-то они обрели новую линию расследования. Гарри вынул телефон.
– Хочу пробить фамилию по базе данных, посмотреть, что получится.
Он позвонил в центральную диспетчерскую и попросил оператора проверить по базе фамилию и дату рождения с ломбардной квитанции. Запрос вернулся без результата; не оказалось даже регистрационной записи о ныне действующих водительских правах на такую фамилию. Босх поблагодарил оператора и повесил трубку.
– Ничего, – вздохнул он. – Даже водительской лицензии.
– Но это же хорошо! – отозвалась Рейчел. – Неужели ты не видишь? Роберту Фоксуорту должно быть сейчас около тридцати пяти лет. Если нет предыдущей или действующей водительской лицензии, значит, это – дополнительное доказательство, что этого человека больше не существует. Он либо мертв, либо стал кем-либо другим.
– Рейнардом Уэйтсом.
– Да.
– Видимо, я надеялся на водительскую лицензию с адресом в Эхо-парке, – признался Босх. – Наверное, это была бы слишком большая удача.
– Может, и нет. Есть в этом штате какой-то способ проверить водительские лицензии, уже утратившие силу? Если Роберт Фоксуорт его настоящие имя и фамилия, тогда он скорее всего получил права, когда ему исполнилось шестнадцать, в тысяча девятьсот шестьдесят седьмом. Когда сменил данные, этот документ должен потерять силу.
Босх прикинул. Он знал, что чиновники штата начали снимать отпечаток большого пальца у водителей, получающих права, только в начале девяностых. Это означало, что Фоксуорт мог получить свою водительскую лицензию в конце восьмидесятых, и тогда не будет никакой возможности связать его с новыми именем и фамилией – Рейнард Уэйтс.
– Я мог бы проверить по архивам управления автотранспорта. Но эти данные я не могу получить через диспетчерскую службу узла связи. Подождем до завтра.
– Тогда завтра ты проверишь кое-что еще, – сказала Рейчел. – Помнишь беглый и поверхностный психологический портрет, который я набросала на днях? Я говорила, что даже те, ранние преступления не являлись результатом мгновенного помрачения ума. Он дорастал до них постепенно.
– Исправительное учреждение для малолетних правонарушителей? – сообразил Босх.
Рейчел кивнула.
– Если его настоящие имя и фамилия Роберт Фоксуорт, тогда ты можешь поискать какие-то записи в архивах исправительных заведений. Это тоже невозможно сделать через диспетчера.
Она была права. Согласно закону штата, архивные досье по несовершеннолетним правонарушителям строго охранялись от посторонних глаз, чтобы след детских правонарушений не потянулся за человеком во взрослую жизнь. Если бы даже Босх попросил диспетчера пробить эти имя и фамилию по соответствующей базе данных, они могли прийти совершенно чистыми, однако это вовсе не означало бы, что они безупречны. Поэтому, как в случае с информацией по водительским правам, приходилось дожидаться утра, когда можно будет добраться до архивных записей в управлении пробации[35].
– Нет, это не сработает. Его отпечатки и так уже должны были давно всплыть в базе данных. Когда детективы прогоняли через компьютер отпечатки Рейнарда Уэйтса, они должны были наткнуться на отпечатки, взятые у несовершеннолетнего Роберта Фоксуорта. Даже если данные о нем как о правонарушителе недоступны, но отпечатки пальцев человека все равно остаются в системе.
– Может, да, а может, нет. Две отдельные, самостоятельные системы. Два отдельных, самостоятельных бюрократических института. Пересечение не всегда вероятно.
Так-то оно так, но это смахивало скорее на стремление выдать желаемое за действительное, чем на реальный шанс. Босх решил пока отложить подростковый аспект расследования. Существовал шанс, что Роберт Фоксуорт вообще никогда не состоял ни в какой системе учета малолетних преступников. Босх предполагал, что эти имя и фамилия были просто еще одной фальшивой личиной в цепочке таковых.
Рейчел сменила тему:
– Что ты думаешь насчет фамильного медальона, который он заложил?
– Понятия не имею.
– Тот факт, что он хотел получить его назад, уже сам по себе интересен. Наводит на мысль, что вещь не обязательно была краденой. Например, принадлежала кому-нибудь из родственников, и парню хотелось вернуть ее обратно.
– Полагаю, тогда это объясняло бы то, почему он выругался и хлопнул дверью, – согласился Босх.
– Вот именно!
Босх зевнул. Он очень устал. Пробегал весь день как собака, а в сухом остатке – лишь сомнительные данные да куча неясностей в придачу. Это уголовное дело перегружало ему голову, давило на мозги. Рейчел, похоже, прочитала его мысли.
– Гарри, коль скоро у нас есть некий прогресс, предлагаю сделать передышку и выпить еще пива.
– Не знаю насчет прогресса, – отозвался Босх, – но я с удовольствием выпил бы пива. Только тут есть одна проблема.
– Какая?
– Пиво закончилось.
– Гарри, ты приглашаешь к себе девушку делать для тебя грязную работу, помочь разгрызть трудное дело – и все, что можешь предложить ей в награду, – это одна бутылка пива? Что с тобой? А как насчет вина? У тебя есть вино?
Босх грустно покачал головой.
– Но я уже еду в магазин.
– Отлично. А я уже иду в спальню. Жду тебя там.
– Тогда я мигом.
– Мне красного, хорошо?
– Будет исполнено.
Босх поспешно вышел из дома. Ранее он припарковал машину у тротуара, чтобы Рейчел, если придет, могла воспользоваться гаражом. Выходя из дверей, он заметил автомобиль, стоявший на противоположной стороне улицы. Этот автомобиль, серебристый внедорожник, привлек его внимание тем, что был припаркован в запретной зоне. В том месте не разрешалось ставить машины. Какой-нибудь другой автомобиль мог вынырнуть из-за поворота и столкнуться с тем, что был поставлен здесь.
Пока Босх оглядывал улицу, внедорожник вдруг, не включая фар, тронулся с места. Он двинулся в северном направлении и исчез за поворотом.
Босх быстро подошел к своей машине, запрыгнул в нее и тоже устремился к северу, за внедорожником. Он ехал так быстро, как только позволяли соображения безопасности. В течение четырех минут он проследовал по извилистой улице до светофора на пересечении с Малхолланд-драйв. Признаков внедорожника нигде не было; тот мог от перекрестка скрыться в любом из трех направлений.
– Черт!
Босх долго стоял у перекрестка, обдумывая только что увиденное и соображая, что бы это могло означать. Наконец решил: либо ничего, либо кто-то наблюдает за его домом и за ним самим. Босх решил пока оставить все как есть. Повернул налево и на безопасной скорости миновал Малхолланд-драйв до Кауэнга-Пасс. Он знал, что возле Ланкершима есть винный магазин. Гарри ехал туда, всю дорогу проверяя в зеркальце заднего обзора, нет ли за ним «хвоста».
На следующий день, примерно в девять двадцать утра у Босха появилась надежная ниточка. В архивах управления автотранспорта обнаружилась водительская лицензия на имя Роберта Фоксуорта, выданная 3 ноября 1987 года, в тот день, когда ему исполнилось шестнадцать лет и он по закону получал право на вождение. С тех пор данная лицензия никогда в Калифорнии не продлевалась, но при этом управление автотранспорта не располагало сведениями о кончине владельца прав. Это означало, что Фоксуорт либо переехал в другой штат и продлил права там, либо решил, что больше не хочет водить машину, либо сменил имя и фамилию. Босх склонялся к последнему варианту.
Адрес на лицензии 1987 года и явился той самой ниточкой. Место проживания Фоксуорта было прописано так: г. Лос-Анджелес, бульвар Уилшир, 3075, администрация по делам несовершеннолетних округа Лос-Анджелес. Иными словами, владелец лицензии находился под опекой округа, вероятно, в специальном изоляторе. То есть у него не было родителей или их лишили родительских прав, а ребенка передали на попечение округа. Указание административного учреждения в качестве адреса проживания означало, что парень либо проживал в одном из принадлежащих учреждению арестных домов для несовершеннолетних правонарушителей, либо, в рамках соответствующей программы, был помещен на воспитание в чужую семью. Босху все это было знакомо не понаслышке: в его собственной первой водительской лицензии стоял тот же адрес. Он тоже находился под опекой округа.
Выйдя из конторы управления автотранспорта на Спринг-стрит, Гарри почувствовал свежий прилив воодушевления. Он прорвался сквозь то, что вчера казалось безнадежным тупиком, и обратил его в весомый успех. Завибрировал его сотовый, и Босх ответил, даже не замедлив шага и не глянув на экран, надеясь, что звонит Рейчел и сейчас он поделится с ней доброй вестью.
Но это был Эйбл Пратт. Босху уже начинал надоедать его неусыпный надзор.
– Гарри, ты где? По домашнему мне никто не ответил.
– Еду навестить Киз. Вы не против?
– Конечно, нет, Гарри. Только ты обязан сообщать мне, где находишься.
– Один раз в день. Сейчас еще нет и десяти!
– Я хочу слышать твой голос каждое утро.
– А завтра, в субботу, я тоже должен у вас отмечаться? А в воскресенье?
– Не передергивай. Ты же понимаешь, я радею о твоей же пользе, стараюсь оградить от неприятностей.
– Конечно, шеф. Вам виднее.
– Как я понял, ты уже слышал последние новости.
Босх застыл на месте.
– Поймали Уэйтса?
– Нет… Если бы!
– Тогда что?
– Это передают по всем каналам. Тут все стоят на ушах. Вчера вечером в Голливуде похитили девушку, прямо с улицы. Затащили в фургон на Голливудском бульваре. Тамошний полицейский участок в прошлом году установил новые уличные камеры, и одна из них частично зафиксировала похищение. Я сам не видел, но, говорят, это Уэйтс. Он изменил внешность – побрил голову, кажется, – но уверяют, что это он. В одиннадцать часов состоится пресс-конференция, и там собираются показать эту пленку.
Босх почувствовал глухой удар в грудь. Он был прав насчет того, что Уэйтс не уехал из города. Теперь Босх жалел, что его догадка оказалась верной. Пока все это проносилось в голове, он понял, что по-прежнему думает о преступнике как о Рейнарде Уэйтсе. Пусть на самом деле он назывался Робертом Фоксуортом – Босх знал, что всегда будет воспринимать его как Уэйтса.
– Они засекли номерной знак фургона?
– Нет, знак был закрыт. Единственное, что сообщили, – якобы это «форд-универсал». Похожий на его прежний, но более старый. Слушай, мне пора. Просто хотел проверить, как ты там. Надеюсь, это уже последний день. ГППО скоро закончит, и ты вернешься к работе.
– Да, это было бы неплохо. Но подождите, во время своего признания Уэйтс заявил, что в девяностые годы у него был другой фургон. Может, разыскная спецгруппа просмотрит старые регистрационные записи управления автотранспорта и отыщет номерной знак фургона?
– Надо попробовать. Я им скажу. Держись ближе к дому, Гарри. И передай мой привет Киз.
– Непременно.
Босх закрыл телефон, радуясь, что удалось так удачно отделаться, сославшись на Киз. Но он также понимал, что начинает по-крупному врать Пратту, и это его не очень радовало.
Босх сел в машину и двинулся в сторону бульвара Уилшир. Звонок Пратта усилил в нем ощущение необходимости действовать быстро. Уэйтс украл еще одну женщину, а в его досье не содержалось никаких подсказок о том, убивает ли он своих жертв сразу или нет. Это означало, что последняя жертва могла до сих пор быть жива. Если поспешить, будет шанс спасти ее.
В помещениях и службах администрации по делам несовершеннолетних толпился народ, было тесно и шумно. Пришлось прождать перед справочно-архивным окном пятнадцать минут, пока удалось наконец добиться внимания служащей. Получив запрос и вбив данные в компьютер, она сообщила Босху, что у них действительно имеется досье на несовершеннолетнего правонарушителя Роберта Фоксуорта, родившегося 03.11.71, но для того, чтобы с ним ознакомиться, необходим судебный ордер.
Гарри лишь улыбнулся. Он так обрадовался существованию досье, что не стал расстраиваться из-за очередного облома, а просто поблагодарил служащую, сказав, что вернется с ордером.
Босх вышел из здания на солнечный свет. Он понимал, что находится на распутье. Морочить Пратту голову по телефону – это одно. Но обращаться к судье за ордером на обыск в архивах администрации по делам несовершеннолетних без одобрения полицейского управления – в первую очередь без одобрения непосредственного начальства – это означало бы напрямую подставиться. То есть открыто признать, что, наплевав на служебное предписание, проводит розыск и совершает проступок, чреватый увольнением.
Босх прикинул: он может передать имеющуюся у него информацию лейтенанту Рэндольфу из ГППО или временной опергруппе по поимке беглеца – пусть они этим и занимаются. А может, пуститься в незаконное расследование и принять на себя всю ответственность за грядущие последствия. Со времени возвращения из отставки Босх чувствовал себя меньше связанным нормами и правилами управления. Однажды он уже покидал службу и сознавал, что в случае необходимости сделает это вновь. Во второй раз будет даже легче. Конечно, не хотелось доводить до этого, но он знал, что сможет, если понадобится.
Босх вытащил телефон и сделал звонок, который – как он знал – может избавить его от выбора между двумя плохими вариантами. Рейчел Уоллинг отозвалась после второго гудка.
– Что нового? – спросил он.
– О, у нас всегда что-нибудь новое. А как там у вас, в центре? Ты слышал, что Уэйтс ночью похитил еще женщину?
У Рейчел была привычка задавать больше одного вопроса сразу, особенно когда она волновалась. Босх сказал, что слышал о похищении, а потом сообщил о результатах своей утренней деятельности.
– И что ты собираешься делать?
– Да вот хочу выяснить, не заинтересуется ли ФБР возможностью участвовать в данном деле.
– А как быть с тем, что в этом случае дело перешагнет порог юрисдикции штата и станет общефедеральным?
– Ну, ты же знаешь: коррупция госчиновников, финансовые нарушения в ходе избирательных кампаний, похищение людей, вражда структур – весь стандартный набор, не мне тебе объяснять.
– Не знаю, Гарри. Когда отворяешь эту дверь, невозможно предсказать заранее, куда она выведет, – серьезно сказала Рейчел.
– Но у меня же есть свой человек внутри организации. Некто, кто прикроет меня и обезопасит задачу.
– Ты ошибаешься. Меня, вероятно, и близко не подпустят к делу. Это не моя группа, и выйдет конфликт интересов.
– Какой конфликт? Мы же прежде работали вместе.
– Я просто говорю тебе, как это скорее всего будет воспринято.
– Послушай, мне нужен ордер на обыск. Если я покину свою резервацию, чтобы его получить, то, наверное, уже не смогу вернуться на службу. Это станет для Пратта последней каплей. Но если скажу, что был привлечен к федеральному расследованию, тогда это даст мне правомерное обоснование. Даст выход из положения. Пойми, все, что мне требуется, – получить досье Фоксуорта в администрации по делам несовершеннолетних. Уверен, оно выведет нас на разгадку Эхо-парка.
Уоллинг долго молчала, прежде чем ответить.
– Где ты сейчас находишься?
– Возле здания администрации.
– Сходи купи себе что-нибудь перекусить. Я постараюсь подъехать, когда освобожусь.
Рейчел положила трубку. Босх закрыл телефон и огляделся. Вместо того чтобы пойти за едой, он приблизился к газетному киоску и купил утренний выпуск «Таймс». Потом примостился на одном из декоративных вазонов, тянувшись вдоль здания администрации по делам несовершеннолетних, и стал просматривать газету в поисках информации о Рейнарде Уэйтсе и расследовании в Бичвуд-Каньоне.
По поводу похищения на Голливудском бульваре сообщений не было, поскольку оно случилось ночью, уже после окончания работы редакции. Рассказ же о побеге Уэйтса переместился с первой страницы в раздел новостей штата и новостей местного уровня, однако все еще занимал изрядное место. Всего на эту тему было три статьи. Самый значительный материал – о безуспешном общенациональном розыске сбежавшего серийного убийцы. Однако часть сведений уже устарела в связи с событиями минувшей ночи. Общенациональный розыск отменили. Уэйтс по-прежнему находился в пределах города.
Статья была помещена в середине раздела и обрамлена по бокам двумя колонками. Одна из колонок информировала о текущих результатах расследования и приводила несколько подробностей трагической перестрелки и побега преступника, а другая являлась сводкой новостей с политического фронта. Эта, последняя, была написана Кейшей Рассел, и Босх торопливо пробежал ее глазами, придирчиво высматривая, не просочилось ли в газету что-либо из их вчерашних разговоров о финансировании избирательной кампании Рика О'Ши. К счастью, опасения не оправдались, и Гарри почувствовал доверие к журналистке.
Он уже закончил чтение, а Рейчел все не появлялась. Он перешел на другие рубрики и изучил сводку спортивных событий, на которые ему было наплевать, и прочел обзор фильмов, которые все равно никогда не посмотрит. Когда читать было уже нечего, Босх отложил газету и начал мерить шагами пространство перед зданием. Он начинал все больше проникаться тревогой, опасаясь, что утратит тот импульс движения и чувство уверенности, что придали ему утренние открытия.
Он вытащил телефон, собираясь снова звонить Рейчел, но вместо этого решил позвонить в больницу Святого Иосифа, справиться о состоянии Киз Райдер. Его соединили с медсестринским пунктом третьего этажа и велели подождать. Именно во время ожидания он наконец увидел подъезжающий фэбээровский «лендкрузер», а в нем – Рейчел. Босх встретил ее, когда она выходила из машины.
– Какой у нас план? – спросил он вместо приветствия.
– Что это? Ни «здравствуй», ни «спасибо, что приехала»?
– Спасибо, что приехала. Так какой у нас план?
Они вместе зашагали к зданию.
– План – федеральный. Я вхожу и обрушиваю всю силу и весь авторитет правительства великой страны на человека, который отвечает за этот участок работы. Вызываю перед его мысленным взором призрак терроризма – и он выдает нам досье.
Босх остановился.
– И ты называешь это планом?
– Он у нас прекрасно срабатывает вот уже лет пятьдесят, – усмехнулась Рейчел.
– За этот участок отвечает мужчина?
– Так всегда бывает. Нам куда?
Босх указал на коридор прямо перед собой. Рейчел не сбавила уверенного шага.
– Рейчел, я не для этого прождал сорок минут.
– У тебя есть идея получше?
– Она у меня была, если помнишь. Федеральный ордер на обыск.
– Идея заведомо утопическая, Гарри. Я же тебе сказала: стоит мне отворить эту дверь, и тебя растопчут. Мой вариант лучше. Наскок – и обратно. Удается мне добыть для тебя досье – значит, удается. А как – не имеет значения.
Босх втайне начал верить в успех. С властным, начальственным видом, который отбивал желание прекословить, Рейчел прошла через распашные двери под табличкой «Архив». Служащая за отгороженной конторкой, с которой ранее говорил Босх, общалась с посетителем. Уоллинг подошла прямо к ней и, не дожидаясь приглашения к беседе, уверенным и плавным движением вынула из нагрудного кармана пиджака свое удостоверение.
– ФБР. Мне нужно переговорить с вашим администратором по делу, не терпящему отлагательства.
Служащая бесстрастно посмотрела на нее.
– Я займусь вами, как только…
– Вы уже мной занимаетесь, дорогуша! Хоть из-под земли достаньте мне вашего босса, или я достану его сама. Речь идет о жизни и смерти.
Судя по выражению лица служащей, с таким ей еще не приходилось сталкиваться. Не сказав ни слова стоявшему перед ней посетителю, она вскочила из-за конторки и двинулась к двери, расположенной позади ряда изолированных боксов.
Босх и Рейчел ждали менее минуты. Женщина вышла обратно в сопровождении человека в белой рубашке с короткими рукавами и темно-красном галстуке. Он приблизился к Рейчел Уоллинг:
– Я мистер Осборн. Чем могу быть полезен?
– Пройдемте в ваш кабинет, сэр. Дело конфиденциальное.
– Сюда, пожалуйста.
Он указал на открывающуюся в обе стороны дверь в дальнем конце помещения. С их приближением дверь прожужжала и распахнулась. Босх и Уоллинг проследовали за Осборном внутрь, а затем в его кабинет, где на письменном столе, уставленном пыльными сувенирами бейсбольной команды «Доджерс», лежал упакованный сандвич. Едва Осборн уселся за стол, как Рейчел предъявила ему свои верительные грамоты.
– Что все это зна…
– Мистер Осборн, я работаю в лос-анджелесском отделении группы тактической разведки ФБР. Уверена, вы понимаете, что это означает. А это детектив Гарри Босх из полицейского управления Лос-Анджелеса. Мы проводим совместное расследование колоссальной важности и срочности. От вашей служащей мы узнали, что у вас имеется досье на некоего Роберта Фоксуорта, родившегося третьего-одиннадцатого-семьдесят первого. Жизненно важно, чтобы мы ознакомились с досье немедленно.
Осборн кивнул и произнес:
– Понимаю. Но здесь, в Администрации по делам несовершеннолетних, мы работаем в соответствии с определенными законами. Законами штата, защищающими детей. Данные по нашим малолетним подопечным закрыты для широкой публики и не обнародуются без судебного ордера. Мои руки…
– Сэр, Роберт Фоксуорт давно уже не малолетний. Ему тридцать четыре года. Досье может содержать информацию, которая приведет нас к месту сосредоточения серьезнейшей угрозы для города. Эта информация, несомненно, спасет людские жизни.
– Да, но вы должны понимать, что мы не…
– Я понимаю. Я прекрасно понимаю, что если мы не увидим досье немедленно, то нам придется говорить о потерянной человеческой жизни. Вряд ли вам нужно иметь такое на своей совести, мистер Осборн, так же, как и нам. Вот почему мы с вами в одной команде. Давайте заключим договор, сэр. Мы ознакомимся с досье прямо здесь, в кабинете, на ваших глазах. Тем временем я позвоню и попрошу члена нашей группы заняться ордером на обыск. Прослежу за тем, чтобы он был подписан судьей и доставлен вам сегодня до конца рабочего дня.
– Ну… мне ведь придется распорядиться принести дело из архивов.
– А архивы тут, в этом же здании?
– Да, под нами.
– Тогда будьте добры, позвоните в архивы и попросите доставить досье прямо сюда. У нас не так много времени.
– Подождите здесь. Я вручу вам его лично.
– Спасибо, мистер Осборн.
Мужчина вышел из кабинета, а Рейчел посмотрела на Босха с легкой улыбкой:
– Будем надеяться, что он не передумает.
– Здорово у тебя получилось, – произнес он. – Я говорю своей дочери, что она могла бы уговорить зебру скинуть свои полоски. Думаю, что ты могла бы уломать тигра.
– Если я проверну это дело, с тебя еще один ленч в «Уотер-гриль».
– Обязательно.
Осборн отсутствовал почти пятнадцать минут. Когда он вернулся, то нес папку почти в дюйм толщиной. Он передал ее Уоллинг, которая приняла досье, поднявшись с места. Босх воспринял это как знак и тоже встал.
– Мы вернем вам это как можно скорее, – проговорила агент ФБР.
– Подождите! Вы сказали, что посмотрите его тут.
Рейчел уже шагала к двери, вновь обретя уверенную начальственную осанку.
– Мы не можем больше ждать, мистер Осборн. Нам надо действовать. Досье получите завтра утром. – Она уже шагнула за порог. Босх проследовал за ней и закрыл за собой дверь, успев услышать за спиной финальную реплику Осборна:
– А как же судебный ор…
Проходя мимо уже знакомой служащей, Рейчел попросила выпустить их из-за конторки. Она по-прежнему держалась на два шага впереди Босха, и они вышли в коридор. Босху нравилось идти за Рейчел, он восхищался тем, как она держится. Авторитетность и представительность в чистом виде.
– Есть тут где-нибудь поблизости «Старбакс», где мы могли бы сесть и посмотреть это?
– Всегда где-нибудь поблизости есть «Старбакс».
На улице они двинулись в восточную сторону, пока не дошли до крошечной закусочной, внутри которой имелась маленькая стойка с табуретами. Пока Босх заказывал за стойкой два кофе, Рейчел раскрыла папку.
Когда кофе был выставлен на стойку и оплачен, Рейчел уже обгоняла Босха на страницу. Они уселись плечом к плечу, и она стала передавать ему каждую страницу, предварительно просмотрев ее сама. Они работали молча, и ни один не дотрагивался до кофе. Заказав кофе, Босх просто оплатил им с Рейчел место за стойкой.
Первый документ в папке представлял собой копию свидетельства о рождении. Фоксуорт явился на свет в больнице Королевы Ангелов. Матерью была записана Розмари Фоксуорт, родившаяся 21.06.54, в Филадельфии, штат Пенсильвания; отец неизвестен. Адрес матери – квартира на Орчид-авеню, в Голливуде. Босх прикинул местонахождение жилья: где-то в центре нынешнего Кодак-центра, который стал частью плана обновления и реконструкции старого Голливуда. Сейчас там блеск, стекло и красные ковры, но тогда, в 1971 году, это, безусловно, был район, населенный уличными проститутками и наркоманами.
Свидетельство о рождении содержало также фамилию врача, принимавшего роды, и больничного социального работника, привлеченного к делу.
Босх произвел нехитрые вычисления. Розмари Фоксуорт произвела на свет сына в семнадцать лет. Отец неизвестен. Указание в документе фамилии работника социальной сферы означало, что роды оплатил округ, а домашний адрес не сулил счастливого начала жизни младенцу по имени Роберт.
Все это вызвало перед мысленным взором Босха моментально проявляющуюся картинку, своего рода полароидный снимок. Он догадывался, что Розмари Фоксуорт сбежала из дома в Филадельфии, приехала в Голливуд и поселилась в квартире-ночлежке вместе с другими такими же, как она. Видимо, зарабатывала на жизнь проституцией на окрестных улицах. Наверняка употребляла наркотики. Родила мальчика, вскоре после чего вмешался округ и забрал его.
По мере того как Рейчел передавала ему все новые документы, перед Босхом постепенно разворачивалась эта безрадостная история. Роберта Фоксуорта изъяли из-под опеки матери в возрасте двух лет и передали в систему администрации по делам несовершеннолетних. Следующие шестнадцать лет он переходил из одной приемной семьи в другую и из одного детдома в другой. Босх отметил, что среди этих учреждений был Маклареновский центр содержания малолетних преступников в Эль-Монте – заведение, где сам он когда-то провел несколько лет.
Досье изобиловало результатами психиатрических экспертиз, проводившихся ежегодно после частых возвращений Фоксуорта из приемных семей. В целом досье рисовало картину искалеченной человеческой судьбы. Печальную? Да. Уникальную? Нет. Это была история ребенка, отобранного у своего единственного родителя, а затем претерпевшего ничуть не менее дурное воздействие со стороны ущербных воспитательных учреждений, в которые его определяли. Фоксуорт кочевал из одного места в другое. У него никогда не было настоящего дома и семьи. Он, очевидно, никогда не знал, что такое быть нужным или любимым.
Чтение этих страниц всколыхнуло в Босхе воспоминания. За два десятка лет до странствий Фоксуорта через воспитательную систему казенных домов Босх протоптал в ней свою тропу. Пережил собственный набор психологических травм, но тот ущерб ничто в сравнении с масштабом увечий Фоксуорта.
Следующим документом, который передала ему Рейчел, была копия свидетельства о смерти Розмари Фоксуорт. Она скончалась 5 марта 1986 года от последствий употребления наркотиков в сочетании с гепатитом С. Умерла в тюремной камере окружного медицинского центра при Университете южной Калифорнии. Роберту Фоксуорту шел шестнадцатый год.
– Вот оно, смотри! – вдруг проговорила Рейчел.
– Что?
– Самое длительное пребывание в приемной семье было у него в Эхо-парке. А вот и люди, у которых он жил: Харлан и Дженет Саксон.
– Какой адрес?
– Номер 710 по Фигероа-лейн. Он пробыл там с восемьдесят третьего по восемьдесят седьмой. В общей сложности почти четыре года. Наверное, привязался к ним, и они к нему тоже.
Босх наклонился ближе, чтобы рассмотреть лежащий перед Рейчел документ.
– Его задержали с трупами на Фигероа-террас, – сказал он, – в паре кварталов оттого места. Проследуй они за ним еще хотя бы минуту, он бы вывел их прямиком к логову!
– Если только он направлялся именно туда.
– Туда, будь уверена.
Рейчел передала ему страницу и перешла к следующей. Но Босх уже встал и отошел от стойки. На данный момент он узнал достаточно. Он искал связь Уэйтса с Эхо-парком и теперь нашел ее. Босх был готов на время отложить чтение бумаг. Он располагал всем необходимым для следующего шага.
– Гарри, а вот отчеты психиатров, которые обследовали его, когда он был подростком. Он несет здесь всякую болезненную чушь.
– Например?
– Масса злобы по отношению к женщинам. Молодым, неразборчивым в связях женщинам. Проституткам, наркоманкам. Чувствуешь, какой психологический мотив тут кроется? Знаешь, во что это вылилось в конечном счете? Он всякий раз вновь и вновь убивал свою мать. Эти пропавшие женщины и девушки, которые на его совести… Та, что он похитил сегодня ночью… Для него все они были чем-то вроде его матери. И он испытывал постоянное желание убивать ее за то, что она его бросила. А еще, может, убивать этих девчонок, пока они не успели совершить того же самого, что и она: произвести на свет ребенка.
– Отличное умозрительное объяснение, – усмехнулся Босх. – Будь у нас побольше времени, ты бы, наверное, вычислила и его внутриутробные воспоминания. Но мать его не бросала. Его у нее отобрали.
Рейчел покачала головой:
– Не важно. Бросила уже самим фактом своего образа жизни. У штата не оставалось иного выхода, как вмешаться и его забрать. Наркотики, проституция, вся эта жизнь в целом… Своей непригодностью к роли матери она обрекла сына на попечение этого глубоко несостоятельного общественного института, где он пребывал, как в ловушке, пока не вырос и не получил возможность оттуда уйти. В подсознании это зафиксировалось как то, что его бросили.
Босх медленно кивал. Он подозревал, что Рейчел права, но ощущение возникло неприятное. Для Босха оно было личным, слишком близким его собственной судьбе. Если не считать мелких частностей тут и там и разницы в поколениях, Босх и Фоксуорт проделали похожий путь. Только Фоксуорт оказался обречен вновь и вновь убивать свою мать. А Босху один полицейский психиатр сказал однажды, что он обречен вновь и вновь раскрывать убийство собственной матери.
– Гарри, что с тобой?
Босх рассеянно посмотрел на Рейчел. Он никогда не рассказывал ей свою историю, тяжелую и неприглядную. Не хотелось, чтобы она оттачивала на нем мастерство составления психологических портретов.
– Ничего, – ответил он. – Просто думаю.
– У тебя такое лицо, словно ты увидел призрак.
Босх пожал плечами. Рейчел закрыла и отодвинула папку и наконец поднесла к губам чашку, чтобы пригубить кофе.
– И куда теперь? – спросила она.
– В Эхо-парк, – проговорил Босх.
– Как насчет того, чтобы вызвать подкрепление?
– Я хочу сначала убедиться, а потом уже вызывать.
– Я с тобой.