Примечания

1

Амвросий (Юшкевич) (1690–1745) — архимандрит Симонова монастыря, с 1740 г. архиепископ новгородский. Сторонник восстановления патриаршества.

2

Мы почти не коснулись слабостей императрицы, припоминая слова Ренана: «серьёзная история не должна придавать слишком большого значения нравам государей, если эти нравы не имели большого влияния на общий ход дел». При Екатерине вредно было влияние Зубова, но только потому, что он был орудием вредной партии.

3

Тетрадь-черновик.

4

«Дух законов».

5

«Опыт о нраве и духе народов».

6

Мессалина — жена римского императора Клавдия, прославившаяся своим распутством.

7

Ах, Боже мой!.. (нем.).

8

Непот Корнелий (ок. 650–720 гг.) — латинский историк, составивший одну из первых «всеобщих летописей», содержавшую биографии известных греков и римлян.

9

Россия! (нем.).

10

Здравствуйте (фр.).

11

Ах, вот как (нем.). Здравствуйте, сударь Перар! (фр.).

12

Проверки (нем.).

13

Итак, начнём (фр.).

14

Раз, два, три… пошли вперёд… раз, два, три… (фр.).

15

О, Ваше Высочество (нем.).

16

Вольф Христиан (1679–1754) — барон, профессор университета в Галле, философ и математик.

17

Арсений (Могилянский) (1704–1770) — проповедник Московской духовной академии, архимандрит Троице-Сергиевой лавры, с 1757 г. киевский митрополит.

18

Может быть (нем.).

19

Отец Петра Фёдоровича герцог Голштинский Карл-Фридрих умер в 1739 г., будущий Пётр III родился в 1728 г.

20

Берхгольц (Берггольц) Фридрих Вильгельм (1690–1765) — обер-камергер будущего Петра III, под давлением канцлера А. П. Бестужева арестован и выслан в 1746 г. за границу. Автор ценного в историческом отношении обширного дневника.

21

…чёрными мерлушковыми шапками… — шапками, сделанными из мерлушки — выделанной шкурки молодой овцы.

22

Лизогуб Яков Ефимович (1675–1749) — внук гетмана Дорошенки, генеральный обозный Малороссии с 1728 г.

23

Бунчук, то есть конский хвост, насаженный на украшенное древко, по турецкой традиции — символ власти; бунчуковый товарищ — почётная должность, введённая Мазепой, обычно — адъютант гетмана.

24

Бецкой Иван Иванович (1703–1795) — побочный сын князя И. Ю. Трубецкого, дипломат, камергер Петра Третьего, затем директор Академии художеств. Автор педагогических сочинений.

25

Рейткнехты — придворные конюхи.

26

Балк Пётр Фёдорович (1712–1762) — камергер Елизаветы Петровны, генерал-поручик.

27

Скавронский Мартын Карлович (1716–1779) — граф, племянник Екатерины I, генерал-аншеф, обер-гофмейстер двора.

28

Шереметьев (Шереметев) Пётр Борисович (1713–1787) — камергер, сенатор, генерал-аншеф с 1760 г.

29

Платон (Малиновский) (168? — 1754) — член св. Синода, противник Феофана Прокоповича, по доносу последнего в 1738 г. был сослан на Камчатку, при Елизавете возвращён, стал архиепископом сарским и подонским, затем московским.

30

Муштровка (нем.).

31

«Белый властитель», «Астрея» (фр.).

32

«Ибрагим, или Знаменитый Басса» (фр.).

33

«Поликсандр» и «Алкидиана» (фр.).

34

«Девственница» (фр.).

35

«Письма мадам де Савинье» (фр.).

36

Бурделье де, сеньор Брантом, Пьер (1540–1614) — французский придворный и полководец, автор обширных мемуаров.

37

Ах, это поразительно!.. (фр.).

38

Ах, это ужасно!.. (фр.).

39

Это интересно!.. (фр.).

40

Ваше Величество… Я поздравляю вас… Мальчик… (нем.).

41

Совершенно невозможно (нем.).

42

Шлафрок — старинный вид домашнего халата.

43

Она восхитительна!.. (фр.).

44

О да!.. (англ.).

45

Палантин (палатин) — женская меховая или бархатная полоса-накидка, закрывающая плечи.

46

Ну (фр.).

47

Шувалов Иван Иванович (1727–1797) — обер-камергер, президент Академии художеств. Не поддержал Екатерину в июне 1762 г. и был отослан за границу.

48

Версальский епископ в гостях у маршала д'Эше говорит медленно и монотонно. Герцог Макюрепуа, который был при этом, засыпает. Предлагают разбудить его. Владыка вмешивается добродушно: «Оставьте его спать… Мы помолчим…» Герцог открывает глаза и говорит: «Если вы будете молчать, я больше не буду спать…» (фр.).

49

Сумасшедший день (фр.).

50

Если бы вы были музыкой, чем были бы вы? (фр.).

51

Сонатой «При свете луны» (фр.).

52

После полудня фавна (фр.).

53

А если бы вы были цветком, каким цветком были бы вы? (фр.).

54

Цветком?.. Цветком?.. (фр.).

55

Чертополохом (фр.).

56

Государь (фр.).

57

День вашего ангела (фр.).

58

Среди природы (нем.).

59

Место дамам… (фр.).

60

Должно (нем.).

61

Ваше Величество — моя жизнь в ваших руках, но пока что — я арестую вас по приказу Императрицы (фр.).

62

Сударыня, я прошу Ваше Величество быть уверенной во мне и не отказать снять караулы от второй комнаты, так как комната, в которой я нахожусь, так мала, что я едва могу в ней двигаться. И так как вам известно, что я всегда хожу по комнате и что без этого распухнут у меня ноги. Ещё я вас прошу не приказывать, чтобы офицеры находились в одной комнате со мной, когда я имею естественные надобности — это невозможно для меня; в остальном я прошу Ваше Величество поступать со мной по меньшей мере, как с большим злодеем, не думая никогда его этим оскорбить. Отдаваясь Вашему великодушию, я прошу отпустить меня в скором времени с известными лицами в Германию. Бог вам заплатит непременно. Ваш нижайший слуга Пётр. // P.S. Ваше Величество можете быть уверенными, во мне, что я не помыслю ничего, что могло бы быть против Вашей особы и Вашего правления (фр.). — Орфография подлинника.

63

Ваше Величество, если вы совершенно не желаете смерти человеку, который достаточно уже несчастен, имейте жалость ко мне и оставьте мне моё единственное утешение Елизавету Романовну. Вы этим сделаете наибольшее милосердие вашего царствования: если же Ваше Величество пожелали бы меня видеть, то я был бы совершенно счастлив. Ваш нижайший слуга Пётр (фр.). — Орфография подлинника.

64

Правописание подлинника.

65

Барятинским.

66

Он умер (фр.).

67

Как я взволнованна и потрясена даже этою смертью… Нужно идти прямо… Я не могу быть в подозрении… (фр.).

68

Ну, разумеется (фр.).

69

Козловский Алексей Степанович (или Семёнович) (171? — 1776) — сенатор, в 1758–1763 гг. обер-прокурор св. Синода.

70

Храповицкий Василий Иванович (1714 — ок. 1780) — участник войн с Турцией и Швецией, Семилетней войны, генерал-аншеф.

71

Но нет… (нем.).

72

«Железный маршал» (фр.).

73

Когда для дальнего пути // Марго увязывала пожитки, // Деревенские колокола // Твердили ей урок — // Динди, дин-дон… (фр.).

74

Княжна Али-Риза-хан из Азова… Но это восхитительно! (фр.).

75

Последняя воля Петра Великого, Императора всея России (фр.).

76

Елизавета Петровна, моя дочь, наследует мне и управляет с тою же полною властью, с которую и я управляю Россией, ей наследуют её дети, если она умрёт, не оставив детей, наследуют потомки Петра, герцога Голштинского. До совершеннолетия моей дочери Елизаветы герцог Пётр Голштинский будет править Россией с тою же властью… (фр.).

77

…своими десцендентами… — то есть своими потомками.

78

Каждое утро вы должны отдаться молитвенному размышлению, стать благоговейно, представляя себя перед всевидящим Богом, и обожать его так, как бы Он был действительно перед вами, отдать себя всего Ему, просить Его о ниспослании вам Святого Духа на то великое дело, которое вы собираетесь делать… (фр.).

79

Вы не сумели сделать это просто. Не думайте о том, как обращаться к Богу, ни прекрасных мыслей, ни необычайных умилений — говорите Ему просто, откровенно, без больших размышлений, от полноты своего сердца, как доброму другу. (фр.).

80

Ax, Боже мой!.. Какое приключение!.. Это ужасно!.. Мадемуазель, не правда ли?.. Это нас — похитили?

81

Это чудовищно! (фр.).

82

Это невероятно!.. (фр.).

83

Помощью.

84

Римский-Корсаков Александр Васильевич (1729–1781) — полковник, командир Смоленского полка, позже генерал-поручик.

85

Фитингоф Иван Фёдорович (Отто Германн) (1720–1792) — губернский советник Лифляндии, позже сенатор и директор Медицинской коллегии.

86

Броун Юрий Юрьевич (Георг) (1698–1792) — родом из Ирландии, на русской службе с 1730 г., участник войн с Турцией и Швецией, Семилетней войны, генерал-аншеф, граф (с 1774 г.).

87

Это ужасно!.. Это бросает в дрожь!.. (фр.).

88

Провидение мне дало знак своей явной милости, повернув это предприятие так, как оно закончилось… В день моего отъезда какая-то бедная женщина нашла на улице письмо, написанное подделанным почерком, где об этом говорилось. Это письмо было передано князю Вяземскому, и оно у него находится. Надо допросить этих офицеров, не они ли написали и распространили это письмо… Я боюсь, чтобы зло не имело продолжений, так как говорят, что этот Ушаков имел связи с мелкими придворными. Но надо отдать себя Богу, который — я в этом не алею сомневаться — раскроет скоро всё это ужасное покушение… (фр.).

89

Удар (фр.).

90

Веймарн Иван Иванович (1722–1792) — генерал-квартирмейстер русских войск в Северную войну, позже командовал русскими войсками в Польше.

91

Порошин Семён Андреевич (1741–1769) — флигель-адъютант Екатерины, в 1762–1766 гг. воспитатель цесаревича Павла.

92

…много тут экзажерации! — то есть преувеличений.

93

Слезайте, господин аббат, довольно ребячества (фр.).

94

Берите, князь, довольно ребячества (фр.).

95

Спиридов Григорий Андреевич (1736–1790) — участник Северной войны, с 1769 г. адмирал.

96

Грейг Самуил Карлович (1736–1788) — на русской службе с 1764 г., капитан 1-го ранга, с 1770 г. контр-адмирал, затем адмирал, участник войн с Турцией и Швецией.

97

…развозить… «ордр-де-баталии»… — то есть боевые приказы.

98

Эльфингстон Джон (1720–1775) — англичанин, на русской службе с 1769 г., контр-адмирал, после гибели его корабля «Святослав» на рифе отдан под суд и ушёл в отставку.

99

Ганнибал Иван Абрамович (1736–1801) — старший сын «арапа Петра Великого», во время Наваринского сражения цейхмейстер морской артиллерии, позже генерал-поручик.

100

К северо-западу и северо-востоку.

101

…на море Медитерранском… — то есть Средиземном (от фр. Mediterranee).

102

До завтра… До завтра. В Сен-Жерменском предместье (фр.).

103

Господин русский?.. Нет, поляк… А, хорошо. Русские, поляки — хорошо (фр.).

104

Лимоны, лимонад, спасти, // Арлекины, прыгуны, разные радости, // Великан — чудо природы… // Хищные звери, // Сотни и сотни фигляров, // Шуты и обезьяны, // Красотки и милашки… (фр.).

105

Али-Эмете, княжна Владимирская, госпожа из Азова (фр.).

106

Остров Св. Людовика (фр.).

107

Счастлива видеть вас (фр.).

108

Утреннее вставание короля (фр.).

109

Ничто человеческое (лат.).

110

«Новое испытание» (фр.).

111

Я барышня! (фр.).

112

…порцеллин японский… — то есть фарфор.

113

Отдаётся внаймы (фр.).

114

До скорого, милый! (фр.).

115

Людовик XV занимал французский престол в 1715–1774 гг.

116

Вино откупорено — остаётся его выпить (фр.).

117

Графиня (фр.).

118

Не правда ли? (фр.).

119

Шальвары — устаревшее название шаровар.

120

Ваше Высочество (фр.).

121

Вот ещё человек!.. (фр.).

122

Прежде всего дела (фр.).

123

Попытка, которую княжна Елизавета всея России делает, имеет целью только предупредить вас, граф, что от вас требуется решить, примете ли вы участие в теперешних делах. Завещание, сделанное покойной Императрицей Елизаветой в пользу своей дочери, сохранно и находится в верных руках, и князь Разумовский, командующий частью нашего народа под именем Пугачёва, имея все преимущества вследствие преданности, какую имеет вся Россия к законным наследникам покойной Императрицы и её славной памяти, — вооружает нас мужеством искать средства порвать наши оковы (фр.).

124

Она поддержана и опирается на многих верноподданных, она пишет вам только для того, чтобы осведомить вас, что честь, слава — всё повелевает вам помочь княжне, объявившей свои законные права (фр.).

125

«Громадная работа уже закончена — нам остаётся только появиться. Мы искали возможности приехать в Ливорно, но нам помешали, хотя мы не сомневаемся в вашей честности» (фр.).

126

«Нет надобности говорить о моей благодарности — у душ чувствительных она так нежна, что тут нет уже грани между чувствительностью и обидчивостью, Мы просим вас верить, что наши чувства к вам будут всегда нежными» (фр).

127

«Мы, Божию милостию Елизавета Вторая, княжна всея Руси, объявляем всему народу нашему, что он должен решить, быть за меня или против меня, мы имеем все права против тех, кто отнял у нас нашу империю. Через короткое время мы объявим завещание покойной Императрицы Елизаветы, и все, кто посмеет не присягнуть нам, будут наказаны по священным законам, утверждённым самим народом и возобновлённым Петром Великим, Императором всея Руси. Фоме. Турция. 18 сего месяца» (фр.).

128

«Модный кавалер» (фр.).

129

«Деревенская неожиданность» (фр.).

130

Это невероятно! (фр.).

131

Бибиков Александр Ильич (1729–1774) — маршал Комиссии по составлению нового Уложения, сенатор, генерал-аншеф, с ноября 1773 г. главнокомандующий усмирением пугачёвского восстания. Фонвизин Денис Иванович (1745–1792) — знаменитый драматург, в то время секретарь графа Н. И. Панина.

132

Фрейман Фёдор Юрьевич (Магнус Фердинанд фон) (1725–1796) — рижский комендант, генерал-поручик, с 1772 г. действовал против Пугачёва.

133

Декалонг (Деколонг) Иван (171? — после 1777) — генерал-поручик, командир Сибирского корпуса, имел порицание от Екатерины за нерешительные действия против Пугачёва.

134

Это ужасно!.. Чудеса!.. (фр.).

135

Ах, какое несчастье… Надо быть терпеливыми. Всемогущий Бог нас не оставит. Я в отчаянии от вашего несчастного положения, однако надеюсь, что дружественные мне мои офицеры меня освободят, я напишу адмиралу Грейгу, чтобы он, по дружбе ко мне, дал бы мне возможность бежать, и я, как только можно быстро, отправлюсь… (нем.).

136

Ваше Императорское Величество, я думаю, что нужно, чтобы я предупредила вас о тех историях, которые пишутся здесь в крепости. Они недостаточны, чтобы объяснить Вашему Величеству лживые подозрения на меня. Вот почему я умоляю Ваше Величество выслушать меня лично, я имею случай доставить выгоды вашей империи. // Это доказывают мои попытки. Достаточно, чтобы я была в состоянии опровергнуть все истории, которые без моего ведома про меня выдумали. // Я с нетерпением ожидаю приказаний Вашего Императорского Величества и я разсчитываю на ваше милосердие. // Имею честь быть с глубоким уважением Вашего Императорского Величества. // Всепокорная и преданная слуга Елизавета (фр.). // (Орфография подлинника).

137

Князь! Скажите известной вам женщине, что, если она хочет облегчить свою участь, пусть она оставит играть комедию, которую изображают в двух письмах, вам адресованных, которыя она имеет смелость подписывать именем Елизавета. Прикажите сообщить ей, что никто не сомневается в том, что она авантюристка и что вы советуете ей умерить ея тон и откровенно сознаться, посоветовал ей играть эту роль, где она родилась и с какого времени она занимается своими плутнями. Повидайте её и серьёзно скажите ей кончить комедию. Вот отпетая каналья. Нахальство ея письма, адресованного мне, превосходит всё и я начинаю думать, что она не в своём уме… (фр.) (Орфография подлинника).

138

Ваше Императорское Величество, уже в агонии, я отрываю от смерти мои руки, чтобы изложить к ногам Вашего Величества мою отчаянную участь. Вы не погубите меня; Ваше священное Величество, прекратите мои муки. Вы увидите мою невинность. Я собираю остатки моих сил, чтобы отвечать князю Голицыну; мне сказали, что я имела несчастье оскорбить Ваше Величество; так как верят в это — я умоляю Ваше священное Величество лично всё выслушать. Вы отомстите своим врагам и вы будете моим судьёю. // Я не хочу оправдываться перед Вашим Императорским Величеством. Я сознаю мой долг, а ваша глубокая проницательность слишком известна, чтобы нужно было вам смягчать описания. // Моё положение ужасно. Я умоляю Ваше Императорское Величество во имя вас самих выслушать меня и помиловать; Бог милосерд к нам. Не одной же мне Ваше священное Величество отказываете в милосердии: пусть Господь тронет ваше великодушное сердце ко мне, и я посвящу остатки моей жизни Вашему августейшему благоденствию и службе вам. Вашего Императорского величества всенижайшая и послушная и покорная и преданная слуга… (фр.). (Орфография подлинника).

139

В 1810 году в Ивановском женском монастыре происходило отпевание тела скончавшейся там инокини затворницы Досифеи. Отпевание совершал епископ Дмитровский Августин, на погребении присутствовало много знатных особ. Главнокомандующий Москвы граф Гудович и вельможи екатерининского времени были в церкви. Видно было, что хоронили не простую монахиню. Инокиню Досифею погребли в Ново-Спасском монастыре направо от колокольни, у стены. Эти похороны возбудили тогда в Москве много толков, разговоров, пересуд и догадок о том, кто именно в миру была таинственная инокиня Досифея… На могилу её был положен дикий камень с высеченною на нём надписью: «Под сим камнем положено тело усопшия о Господе монахини Досифеи, обители Ивановского монастыря, подвизавшейся о Христе Иисусе в обители 25 лет и скончавшейся февраля 4-го 1810 года. Всего ея жития было 64 года. Боже, всели её в вечных Твоих обителях…». В Ново-Спасском монастыре имелся портрет инокини Досифеи. На обороте была надпись чернилом: «Досифея, в мире принцесса Августа Тараканова»… // В тридцатых годах XIX столетия в петербургской Петропавловской крепости, в Алексеевском равелине сидел замешанный в декабрьском бунте Д. И. Завалишин. Он отметил в своих записках, что внутри равелина был небольшой дворик, обращённый в сад с чахлыми кустами. Одна дорожка шла вдоль стен крепостных построек, другая пересекала дворик от дверей тюремной казармы. По правой стороне этой дорожки была как бы длинная грядка — зелёный бугор. Тюремный сторож, сопровождавший Завалишина, сказал ему, что это могила «княжны Таракановой». // Графиня Пиннеберг, она же Силинская, княжна Али-Эмете унесла с собою тайну своего рождения, да, возможно, что она сама не знала, кто она. Инокиня Досифея, в миру принцесса Тараканова, этой тайны не открыла, но людская молва подхватила сделанное ею когда-то перед Императрицей Екатериной II признание и много лет спустя после смерти самозванки приписала той новое имя «княжны Таракановой». С этим именем самозванка вошла в историю и литературу. Была ли монахиня Досифея подлинно Дараган — утверждать нельзя, но можно об этом догадываться и подозревать, что иначе не могло быть…

Загрузка...