Дон-Жуан (Don Juan, собств. Дон Хуан) – легендарный испанский герой, давший свое имя одному из популярнейших в искусстве типов. Героем предания является представитель одного из аристократ. севильских родов, Д. Жуан Тенорио. Смелые его похождения, оставались безнаказанными, благодаря участию в них его близкого друга, короля дон Педро (1350 – 1869), долго наводили ужас на всю Севилью, пока наконец небесное правосудие, в лице убитого им командора дон Гонзаго, не положило конец его бесчинствам. К этой легенде впоследствии примешали другую, также севильскую, о распутнике Д. Жуане де Марана, продавшем душу свою дьяволу, но после раскаявшемся и поступившем в монастырь. Рыцарские сказания и средневековая народная поэзия выдвигают целый ряд других лиц, также руководимых в своих действиях жаждой к чувственным удовольствиям, также безумно отважных и безнравственных. Обри Бургундец, Роберт Дьявол, сказание о котором более других сходится с главными чертами легенды о Д. Жуане, и др. дали общие очертания этого типа, которые в каждой стране могли прилагаться к наиболее выдававшимся своей безнравственностью и удалью искателям приключений. С течением времени тип изменяется, по мере смягчения нравов; резкие черты характера, грубость приемов предшественников Д. Жуана постепенно заменяются более привлекательными качествами, и наконец герой севильской легенды облекается в обаятельную форму, сразу приобретающую ему необыкновенную популярность. Это – дело Тирсо де Молина (умер 1648), создавшего в своей пьесе: «El burlador de Sevilla у convidado de piedra», тот причудливый характер, который обошел потом весь мир под именем Д. Жуана. Всего через 3 года после издания пьесы Тирсо Д. Жуан шел уже с громадным успехом на народных сценах Италии, много выиграв от внесенного в пьесу комического элемента, которым итальянцы хотели смягчить ее чрезмерный трагизм. Для сцены «El burlador» был обработан Джилиберти (1652) в Чиконьини («Il convitato di piedra», 1670). Последний выбросил из пьесы Тирсо все поучительное и мрачное; его переделка и теперь еще дается на небольших сценах Италии. Переделка Джилиберти, более державшегося исп. оригинала, до нас не дошла; но по ней написаны первые пьесы о Д. Жуане во Франции, куда сюжет был занесен ок. 1658 г. К этому году относится постановка пьесы Даримона в Лионе, а в следующем году де-Вилие переделал ее для парижской сцены, где она шла под назв.: «Le festin de pierre, ou le fils criminel». Мольер, в своей комедии: «D. J. ou le festin de pierre» (поставлена в 1665 г.), первый лишил героя отличительных особенностей его испанского происхождения и ввел в пьесу франц. действительность своего времени. Он отбросил внесенный итальянцами комизм и уничтожил клерикальный оттенок, характеризующий пьесу Тирсо. После Мольера легенду о Д. Жуане обработали Корнель (1677), в переделке которого (в стихах) пьеса шла на французских сценах до новейшего времени, и актер Дюмениль (известный под псевдонимом Розимон), перенесший в своей пьесе: «Festin de pierre, оu l'athee foudroye» (1669) действие в языческие времена, чтобы герой мог безнаказанно богохульствовать. На английскую сцену Д. Жуан перенесен Шадвелем, трагедией «The libertine destroyed» (1676). В Германии с самого начала XVIII в. шли на народных сценах разные переделки легенды о Д. Жуане. В подобных переделках слуга Д. Ж. часто играл большую роль, чем он сам. В конце XVII в. заново обработал легенду исп. драматург Замора, а в Италии, несколько позже, Гольдони (D. Giovanni Tenorio, osia: il dissolutо punito). Первый опыт обработать сюжет Д. Ж. для оперы сделал француз Ле Теллие в Париже (1713); в 1761 г. в Вене поставлен балет «Д. Жуан», с музыкой Глюка. Немного позже написал оперу «Д. Жуан» Ричини, за которым следовали Тритто, Альбертини, Керубини и др. Всех их затмил своим «Дон Жуаном» Моцарт, более других содействовавший популярности этого типа. Текст к его композиции написан Да-Понте, по пьесе Заморы. Опера «Convitato di pietra», Гаццаниги, шла с успехом в Риме, Париже и Милане. И в нашем столетии появились многочисленные Д. Жуаны – романтики, скептики, пессимисты и даже идеалисты. Близость характеров Д. Жуана и Фауста уже с начала этого века занимает ученых и поэтов. Один из первых обратил на это внимание нем. эстетик Розенкранц, при изучении, в «Чудотворном маге» Кальдерона, одного из первообразов Фауста («Ueber Kalderon's Tragodie von wunderthat. Magns», 2 изд. 1832). Оба героя – мятежные протестанты против судьбы, оба – одинаковые представители эгоизма и неверия, и если в легенде о Д. Жуане поэтически выразились практический реализм и утонченный сенсуализм романского племени, то легенда о Фаусте выдвигает субъективный идеализм и умозрительные наклонности германцев. Нем. драматург Граббе (IX, 467) пытался в своей драме «Don Juan u. Faust» связать судьбу обоих героев. Переделывали легенду о Д. Жуане еще Ленау, автор неоконченного, но глубокого по замыслу эпического стихотворения «D. Juan» (1851), Гольтей (1834), Визе (1840), Браун фон Браунталь (1842), Фридман («Don Juans letztes Abentener», 1881), Поль Гейзе, написавший трагедию «Don Juans Ende» (1883), в которой заставляет дожившего до старости героя броситься в кратер Везувия и др. Во Франции А. Дюма обработал легенду о Д. Жуане в драме «D. Juan de Marana оu lа chute d'un ange» (1836), Мериме – в романе. Превосходную драму «D. Juan» дал датский поэт Гаух. Одна из замечательнейших новейших обработок легенды – драма «D. Juan tenstio» (1844) Зорильи, которому принадлежит и эпико-лирическая обработка сюжета: «El desafio del diablo» и «Un testigo de Bronce» (1845). Герой Зорильи испытывает истинную любовь и спасает свою душу искренним покаянием. Подобную примиряющую развязку мы видим и в «Д. Жуане» гр. А. К. Толстого. Из др. русских обработок легенды о Д. Жуане известны «Каменный гость» Пушкина и опера Даргомыжского. На текст «Д. Жуана» Толстого написана музыка Направником. Байроновский «Д. Жуан» ничего общего с севильской легендой не имеет, хотя в характерах обоих героев есть некоторые родственные черты. Литература о Д. Жуане весьма обширна. Из русских соч. см. особенно статью «Легенда о Д. Жуане» Ал. Веселовского (в "Сев. Вестн. " 1887, январь); затем А. Воронова, «Д. Жуан в испанской литературе» (т. 42 «Совр.» 1846); «Моцартов Д. Жуан» (т. 96 «Б. для Чт.» 1849); Званцева, «Библиография Д. Жуана» («Муз. и театр, вестн.», 1859). Scheible, «Kloster» (т. III, 1846); Picastolle, «D. J. Tenorio» (1883); Armand Hayem, «Le Don Juanisme» (1886); Engel, «Die Don Juansage» (1887).
И. К.