Глава 16. Чумной пир

Как ни пытались слуги превратить меня в нечто похожее на человека, у них ничего не вышло. От пудры щипало в носу, а наряд Хелмадры не желал отпускать мою плоть, словно вцепившись в нее крючьями. Никогда не доверять магам и слепым вестиариям. Новое правило в этом чертовом мире.

Тихо проворчав что-то себе под нос, служанки все же смыли с меня все мерзкие дамские раскрасы, пытаясь не касаться руками моих губ. Нянчились со мной, словно с младенцем, разве что для них я был не капризным дитем, скорее любимым зверьком их хозяина, которого стоит холить и лелеять, если не хочешь остаться без пальцев и получить плетей.

По дороге в зал мне встретились два десятка сородичей, каждый из них кланялся мне, скрывая в сумерках фонарного света свои усмешки. Воистину, я смешон. Где это видано, чтобы у вампира на ходу седели и выпадали клочки волос? Проклятый дурман спас мне жизнь, и теперь начинал брать свое. Трое подобных мне молодых сородича сочувственно кивали, пытаясь укутаться в тяжелые одежды, словно они могли согреть их холодные тела. На девушку, с ног до головы увешанной фальшивым мехом, и вовсе было страшно смотреть. Старуха с девичьим телом, увешанная золотом и блуждающая словно в тумане, зажав в иссохших губах длинную, пахнущую Лунной Пылью трубку.

Наконец сквозь бесконечные коридоры, уставленные пыльными доспехами и заполненные гостями и челядью, предо мной раскрылись огромные двери из окаменевшего, почерневшего от времени дуба. Яркий свет полоснул по глазам и десятки смеющихся, рычащих, шепчущих голосов ворвались мне в уши.

Зал блистал золотом и серебром, терзая меня обилием красок и пестрой кампанией собравшихся. Справа в пояс кланялись стражники, закованные в узорчатую броню и нервно покачивающимися мечами на поясах. Слева пришедших приветствовали иные солдаты, чей доспех не отделить от гнилой плоти. Поскрипывая матовыми шестернями, стражники-Механисты лишь плавно кивали, провожая меня мягко сияющим взглядом искусственных глаз.

За огромным металлическим столом расположились гости. В начале зала сидели за позолоченными блюдами чиновники, жадно разглядывая бьющуюся в огромных клетках дичь. Вдоль стен под фонарями ревели, пищали, бились во всю мощь медведи, кабаны с обломанными бивнями, рыси и гигантские пауки, злобно шипящие из темных углов своих неприступных будок.

Чуть ближе к хозяину восседали в сородичи. Те не дожидаясь начала пира хлестали Эссенцию, нюхали блестящие порошки и курили вонючие трубки. От такого количества дурманов меня чуть не стошнило, но руки сами потянулись к зельям. Словно из воздуха рядом появился Ангус. Подхватив меня за руку, он молча повел меня вперед, пытаясь отвести подальше от искушения.

Уже ближе к восседающей во главе стола семейной чете сидели чародеи и жрецы, справа и слева. Они молча перебрасывались косыми взглядами, и лишь снующие туда-сюда из под темных ряс души о чем-то перешептывались между собой, улетучиваясь, словно дым, и прячась под опекой монаших одежд.

Я хотел спросить раба, что происходит, но он лишь усадил меня на мягкий стул и пристроился рядом. Выглядел он на удивление серьезным, хотя напудренное лицо и увитый рюшами, словно плющом, наряд не вызывал ничего, кроме смеха. Рядом со мной сидели Кларисса и Эльза. Пророчица с детской радостью помахала мне рукой, а рабыня Ангуса прятала взор в лезвии серебряного ножа.

Напротив нас расположился закованный в патину Механист. Он был гораздо выше, чем его собратья-охранники, стальной башней возвышаясь над гостями. Его зеленый глаз, из плоти, неспешно осмотрел нас, другой, механический, вертелся волчком, высматривая что-то свое среди собравшихся. Стул возле него оставался пустым.

Наконец, когда поток гостей иссяк и двери грузно захлопнулись, Сарес и его супруга, похожие на близнецов-призраков, встали со своих троноподобных кресел и подняли руки вверх.

— Приветствую вас, дорогие друзья! — начал вампир. — Уже не первый раз мы встречаемся в этом зале, и я все так же рад видеть вас гостями в моем доме.

— Мир вашим землям и милости Богов, — пропела Адизель, приложив руки к груди.

— Мы все собрались здесь, дабы обсудить наши планы на будущее. Безусловно, в свете последних событий, весьма туманное. Господин Зеин покинул нас в это нелегкое время, во всем Белендаре. Пустоши не пощадили нас и нашего господина, мир его праху и милости Богов его душе. И все же, мы пришли сюда не для того, чтобы горевать и лить слезы по ушедшим временам. Мы собрались здесь для того, чтобы пробиться сквозь мрак неизвестности и продолжить приносить нашим землям покой и процветание! Помянем же добрым словом господина Зеина и развеем грусть замечательным пиром!

Гости радостно воскликнули, подняв руки подобно хозяевам, и звери испуганно сжались в своих тесных казематах.

— Заносите угощения!

Под радостные вопли гостей в зал ворвался целый ворох слуг, неся на золотых подносах куски бескостного мяса и тушки зверей. Весело звенели бутыли с дурманами и плещущимися в заколдованном стекле душами, верещали и бились мелкие звери, пытающиеся вырваться из своих клеток. Не дожидаясь команды, вельможи набросились на угощение, разрывая порченую плоть голыми руками, или медленно и не спеша разделывая ее ножами и вилками.

— Урок этикета, — прошептал Ангус, отвернувшись от лающей на столе собаки. — Угощайся от души, говори только по делу. И никогда не начинай говорить с хозяином первым. Он сам должен обратиться к тебе.

— О Боги, — вздохнул я. Передо мной на стол опустилась клетушка с мирно спящим хобом. Он не пытался отбиваться или сбежать, просто лежал на металле, подложив остроухую лысину на когтистые лапки.

— Умоляю, Бральди, держи себя в руках, — продолжил раб. — Сарес — единственный, кто не всадит нам нож в спину. Нам очень повезло, что именно он укрыл нас. Если бы это сделал Лантел, сейчас бы все Бароны пировали нашей кровью, а тела сожгли храмовники!

Я молчал. Кларисса величаво рассматривала летучую мышь перед собой, не спеша открыть клетку.

— Что с твоей памятью? — спросила она, ловким движением сорвав крючок с дверцы и схватив писклявую добычу. — Что-нибудь вспомнил?

— Немного, — сказал я, призадумавшись на мгновение. Слишком нескладны все эти видения, да и вообще вся кутерьма, что происходит со мной в этом чертовом мире. Но все же есть одна вещь, которую я мог узнать от нее. — Кларисса?

— Да?

— Ты знаешь, кто такой Аннукар?

Вампиресса замерла, раскрыв рот над мышью. Казалось, даже зверек удивился моему вопросу, обратив на меня свою побитую носатую морду. Эльза наклонилась над столом и хитро улыбнулась мне, откупорив склянку с дымчатым духом, и залпом опустошила ее.

— Нет, — сказала Кларисса. Летучая мышь отошла от своего оцепенения и вампиресса опустошила ее, стряхнув с руки горстку сухого праха. — Ничего страшного. Ко мне воспоминания возвращались несколько месяцев. И то далеко не все. А почему ты спрашиваешь?

— Видения от Эссенции, — вставил Ангус, — со всеми бывает, поверь. Может, это настоящие воспоминания, а может морок — это не важно! Лучше поешь, пока эта дрянь не затянула тебя в спячку. После такого сна уж точно не проснешься со здоровой головой. Налетай! — И без лишних слов высосал псину прямо через прутья, вытерев запылившийся рот салфеткой.

Хоб оказался толи больным, толи настолько ленивым, что даже не очухался, когда я его поднял. Но он все еще был жив. И через пару мгновений рассыпался, запачкав мой кафтан. Кларисса снисходительно улыбнулась, стерев с меня серую пыль куском белой ткани.

В это время Сарес сидел во главе стола со своей супругой и о чем-то с ней переговаривался, обводя насмешливым взглядом всех собравшихся. Вдруг из темноты выпорхнул Гаро, с радостным видом упав на маленький трон рядом с родителями. На плече у него сидел сокол, непонятно зачем явившийся вслед за хозяином на пир. Отец посмотрел на своего сына с непониманием, но промолчал. Адизель лишь улыбнулась, что-то сказала Гаро, от чего тот сжался в комок и уставился на свое угощение — шипящего раздутого змея в стеклянном коробе. Рядом стояло блюдо с чьими-то пальцами. Не спеша приступить к трапезе, мальчик принялся угощать птицу серыми косточками. Хищник заглатывал их один за другим, с решительным видом оглядывая оставшиеся вкусности.

— Ангус, отчего Вы так серьезны? — спросил Сарес. — Куда подевался весь Ваш былой задор?

— Прошу прощения, Барон Сарес, — ответил Ангус, натянуто улыбнувшись, — сегодня я не в настроении.

Глаза хозяина пира ненадолго затуманились, и он сочувственно кивнул моему рабу.

— Что ж, очень жаль. Без Ваших проказ наш пир немного потеряет в своем веселье. Бральди, — он повернулся ко мне, — ослабьте Ваши путы, Барон совсем сжался под Вашей опекой.

Ангус мельком взглянул на меня, и с шипением уставился в стол. Подносили новые кушанья.

— Барон Сарес, — сказал он, — я вижу, Архиепископ Сэти не удостоил нас своим присутствием.

— Верно, Ангус. Сэти никогда не отличался пунктуальностью. Но я уверен, он появится с минуты на минуту. У Вас к нему какое-то дело?

— Нет, конечно. Просто непривычно видеть пустые места за столом столь щедрого хозяина.

— Вы мне льстите, Барон! — рассмеялся Сарес, взяв свою супругу с руку. — Ты слышала, Адизель? Ангус только что упрекнул меня в щедрости!

— Ты и вправду несколько увлекаешься зваными обедами, любовь моя, — ответила хозяйка, нежно поцеловав своего мужа. — Если так пойдет и дальше, казна опустеет быстрее, чем выпадет первый снег.

— О Боги, Адизель! — вздохнул Сарес. — Господин Бимед, как Вы считаете, неужели я не могу принимать своих гостей как радушный хозяин? Может быть, Вы чем-то недовольны?

— Прием просто замечательный, Барон Сарес, — прогудел одноглазый Механист, доставая из наплечной сумки мягко сияющую колбу. — Прошу прощения, что не могу насладиться Вашими угощениями. Вы понимаете.

— Конечно, господин Бимед, — ответил хозяин, с интересом наблюдая за ним.

— Насчет Вашей расточительности я судить не могу, — сказал Бимед, вынув из-за стальной пластины на груди пустую колбу. Поставил на ее место полную, и пластина с тихим шипением захлопнулась, — мне не довелось видеть Ваших расходных книг. Но как я могу судить о проходящих через Ваши земли торговых потоках, подобные празднества не истощат казну столь быстро, как прогнозирует Ваша уважаемая супруга.

— Видишь, Адизель? Нам абсолютно нечего бояться! Лучшего экономиста, чем господин Бимед я не встречал, его словам можно доверять.

— Все по воле твоей, любовь моя, — сказала Адизель, повернувшись к сыну. — Гаро, почему ты не ешь?

— Верно, чуть не забыл! — радостно воскликнул Сарес и прошептал что-то подошедшему слуге.

Все переговаривались, обливаясь питьем и обсыпая пышные одежды пылью съеденной дичи. Лишь маги и священники не проронили ни слова, неохотно принимая предлагаемые угощения. Чувствовалось, что они вот-вот набросятся друг на друга, но на шеи им словно накинули ошейники. Разве что лай не вырывался из их плотно сжатых ртов.

Тут двери зала вновь распахнулись и несколько здоровяков затащили на ближайшие столы неведомую тварь. Она хрипела и булькала, протягивая свои огромные щупальца с присосками меж прутьев клетки, и смотрела огромными глазами на окружающих.

— Господа, — сказал Сарес, лучезарно улыбаясь, — позвольте представить вам новое блюдо — кракен! Давно эта тварь мучала наши водоемы, утаскивая в свои норы рыбаков и топя наши корабли! Многого мы натерпелись от нее, и теперь, дамы и господа, предоставляю вам шанс оторвать такой кусок от его плоти, какой он заслужил за нанесенные вам обиды. Приступайте!

Толпа Пожирателей с радостным ревом набросилась на монстра. С глухим треском рвались щупальца, вырывались куски слизкой плоти, брызгали по столу вонючие соки. Кракен визжал и кряхтел, пытаясь отбиться от напавших со всех сторон падальщиков, выплевывая комки черной жижи в лица вельмож, но те лишь смеялись и утирали сгнившие рты, запихивая в свои переполненные утробы еще бьющееся в агонии серое мясо.

Адизель отвернулась, закрыв глаза своему сыну. Сокол слетел с его плеча, вцепившись в глаз бурлящему в предсмертных судорогах зверю. Птице достался очень жирный кусок.

Хозяин дома понимающе улыбался, подгоняя чиновников в их звериной удали. Когда спрут перестал биться, а зал наполняло лишь хищное чавканье мертвецов, Сарес произнес:

— Надеюсь, вы остались довольны, дорогие друзья, — сказал он, подняв волну аплодисментов с задних столов. — Однако, господа Личи, я не забыл и о вас. Вы наверняка подумали, что окружающие нас звери стоят в этом зале просто так. Спешу вас огорчить — это тоже часть нашего пира! Выбирайте добычу по вкусу и наслаждайтесь!

Теперь по столам перемещались огромные клетки. Каждый отщипывал по частице души зверя, все больше ослабляя его, пока тот не рассыплется в прах, как и вся добыча до него.

— Дикари, — прошипела Кларисса, пропустив мимо себя иссохшего, словно мумия, медведя. — И это творилось под носом господина Зеина…

— Прости, дорогая, не все в этом мире сплошь эстеты, — усмехнулся Ангус, отщипнув свой кусок от облысевшей туши. — Дядюшка никогда не был зациклен на досуге своих подчиненных. Или тебе вновь захотелось в Сладкую Башню?

— Не смей так со мной разговаривать! — ответила вампиресса, как бы невзначай потянувшись под подол своего платья.

— Успокойся, женщина, — отмахнулся Барон, — как только все закончится и нас возьмет под крыло другой Архимаг, ты вернешься назад в Башню, и тогда все наладится. Как считаешь, Бральди?

— Понятия не имею, — ответил я. От медведя уже почти ничего не осталось, и я не стесняясь опустошил его целиком. На вкус отвратно, но кожа моя разгладилась, а одежда приняла былой цвет. И плевал я на их недовольные взгляды. — Как вообще это происходит?

— Ну обычно это решает совет Архимагов, или же новым Архимагом назначается лучший ученик. Но дядюшка не водил тесной дружбы с младшими Некромантами, так что наши владения скорее всего отойдут Молоху. Он наш ближайший, так сказать, сосед, да и насколько я помню, дядюшка Зеин хорошо о нем отзывался.

— А если замены не найдется?

— Тогда земли раздерут Бароны, — вставила Кларисса, — или захватит Епископат, или Легион «освободит от угнетателей ложной веры», или их просто заберут пустоши. Без власти все, что господин Зеин отстраивал веками, развеется по ветру или осядет в карманах его бывших слуг.

— В любом случае, это уже решится без нашего участия, — вздохнул Ангус, глядя на меня. — Все же я не верю, что дядюшка ничего не задумал на этот счет. Он был достаточно дальновиден, чтобы не пустить все на самотек, кто бы что про него не говорил. Но я не пойму одного, при чем тут ты?

Никогда не доверять чародеям. Главное правило для всего сущего. Так должен был ответить я, но промолчал. Мне все равно, о чем думал старик. Но он оказался слишком высокой фигурой в местной игре, чтобы просто отмахнуться от него.

— В любом случае, Сарес согласился помочь нам добраться до Ашерана. Конечно, это слишком далеко, но большую часть пути можно проделать на дирижабле Механистов, а это, поверь, уже немало. Остальная часть дороги будет зависеть только от нас. Конечно, если вновь не случится какая-нибудь чушь.

— Тяжело поспорить, — сказала Кларисса. — Эльза, милая, почему ты не ешь? Тебе нужны силы.

Вещунья сидела, уставившись в усыпанный прахом стол. Ее губы что-то шептали, а пальцы перебирали серый песок, выстраивая в нем спутанные узоры.

— Черный брат с идет, — сказала она, — Черный брат идет за душами близнецов.

— Что ты сказала? — спросила вампиресса, наклонившись к ней.

— Черный брат идет на жатву, — громче сказала Эльза. — Черный брат забирает жизнь Белого брата! Праздник сгнивает во тризну!

— Простите… — сказал Сарес, услышав пророчицу, но он не успел закончить. На пороге зала стояла высокая фигура, облаченная в черный как смола балахон. На шее и руках гостя блестели десятки цепей, увешанных драгоценными камнями в узорных оправах, священными знаками и костями хищников. — Приветствую, Архиепископ! Присаживайтесь за стол, мы Вас заждались.

Воздух сжался, неподвижный в мертвом молчании. Вельможи прекратили набивать животы, замерев с кусками пищи в грязных руках, вампиры смотрели вслед проплывающему, словно тень, священнику, едва заметно ежась от пробежавшей по телу тревоги. Невозмутимые до поры чародеи подняли головы в сторону Архиепископа, сложив пальцы в каком-то странном знаке, на что тот ответил удовлетворенным кивком. Собратья по вере как по команде вышли из-за стола, коленопреклоненно приветствуя своего наставника. Цирк.

— Прошу прощения за столь запоздалый визит, Сарес, — звенел железом священник, усаживаясь рядом с Бимедом и пожав его скрипучую клешню. — Надеюсь, твой стол еще не опустел. Я, признаться, слегка оголодал.

— Конечно, Сэти, мы всегда найдет, чем угостить дорогого гостя. Думаю, твоя задержка связана с блудными душами в лесу?

— По большей части. — На стол перед ним сразу опустилось несколько клеток с пауками и скалящими мелкие зубы ундинами. Сэти стянул глубокий капюшон, но это не помогло. Белая кожа едва проглядывала сквозь подвижную, почти непроницаемую тьму, и лишь ярко сияющие зеленые трещины глаз говорили, что это существо может быть похожим на человека. — На кладбище проснулась сразу сотня усопших, благо ни одного твоего сородича среди них не оказалось. И заблудшие души сегодня как никогда встревожены, да покарает их Бинасу!

— Значит, теперь охота станет гораздо спокойней в наших краях?

— Сомневаюсь. — Сэти схватил русалку за цветастый плавник, и визжащее полурыбье тельце растворилось среди теней, окружающих священника. — Может, призраки больше и не будут докучать, но звери в последнее время тоже весьма неспокойны. В сегодняшнем походе мы потеряли двух братьев.

— Да смилостивится над ними Бинасу в чертогах Его, — сказал Сарес, невольно поглядывая на сжавшуюся от страха Эльзу. Кларисса держала ее за руку, не поднимая второй ладони из-под полы платья. Я почувствовал укол в ногу. Ангус под столом протянул мне… мой кинжал. Обстановка накалялась, это чувствовали все, но если случится то, чего ожидает мой раб, эта зубочистка мне не поможет.

— Во истину! — сказал Сэти, сложив ладони. Священники повторили его жест и тихо прошептали заупокойную молитву. — Но все же, я бы на твоем месте беспокоился вовсе не об охоте. Брат.

— Что ты имеешь ввиду?

— Ты же был там, Сарес, — все так же гремя сталью сказал священник, — и Архиепископ Веве тоже.

— Прости, Сэти, но я тебя не понимаю.

— Прорыв, брат.

Сарес недоуменно посмотрел на Сэти. Адизель сжала губы, явно недовольная таким ходом событий.

— Сэти, говори прямо. Ты знаешь, как «сильно» я люблю загадки.

Жрец нисколько не смутился, хотя что можно разглядеть на этой пляшущей маске темноты.

— Верно, Сарес, никто в нашей семье не любил намеков. — Сэти сидел неподвижно, но его спутники едва заметно напряглись, окончив свою молитву. — Но все же я не вижу в этом никакого секрета. Несколько дней назад до нас дошли новости, что недалеко от столичных владений Архимага Зеина Проклинающего был замечен Прорыв Света. Перед этим, как ты знаешь, наш господин покинул эту грешную землю, и несколько позже, в одном из подземных убежищ твоих сородичей завязалась схватка между неизвестным Вампиром и Бароном Лантелом.

— Сэти! — рявкнул Сарес, сжав подлокотники своего трона.

— В результате весьма скоротечного боя, — продолжил Архиепископ, — были сожжены заживо двенадцать Вампиров, еще несколько десятков отделались сильными ранами. Главный виновник, полыхая как факел, убежал прочь. Однако через несколько минут один из тоннелей был разрушен хлынувшим неба потоком Света. Рядом с ним была замечена весьма примечательная юная особа. — Взгляд Сэти полоснул по лицу Эльзы. На ее глазах выступили слезы. — После того, как она, не владея Путем Тьмы, прикоснулась к потоку…

— Сэти!

— … угроза близлежащим поселениям исчезла сама собой. Но на месте Прорыва обнаружились на удивление живая юная особа и обгоревшее тело неизвестного. После чего я встречаю их в твоем замке, да еще в сопровождении племянника самого Архимага.

— Сэти! — вскричал Сарес. — Если ты хочешь в чем-то меня обвинить, делай это прямо! Но знай, таким гостям здесь не будут рады!

— Я не задержу тебя, брат, — отрезал Сэти. — Я ни в чем не хочу тебя обвинять. Но Архиепископу Веве, единственному выжившему жрецу Камешу, очень нужны твои гости. Они являются подозреваемыми в Ереси и служении старым Богам. Отдай их в руки Инквизиции, и продолжай свой пир во время чумы.

— Сэти, — хозяин дома лучился Тьмой, готовый разорвать обидчика в клочья. Но стража даже не шелохнулась. Надо быть готовым. Это будет даже не схватка, а бойня. Не доверять чародеям, а богословам и подавно! — Если у тебя есть дело к нашим гостям, тебе стоит переговорить с ними лично. Но пока они находятся здесь, ты не имеешь права забрать их.

— Ошибаешься, Сарес. Согласно договору Собора и нашего Архимага, Инквизиция имеет полное право взять под стражу любого, подозреваемого в Ереси до выяснения обстоятельств. И для установления степени вины. Вот, взгляни, — сказал Сэти, протянув своему брату белоснежный свиток со светящейся волшебной печатью.

— Мне плевать, что написано в ваших бумажках! — Сарес вскочил с кресла, выбив черным жгутом пергамент из руки Архиепскопа.

— Сарес, прошу… — прошептала Адизель, пытаясь усадить супруга на место.

— Нет, Адизель! — отмахнулся Сарес. — Сэти, предупреждаю! Если ты сейчас же не уберешься в свой проклятый храм, мне придется выпроводить тебя самому!

— Что ж, твоя правда, брат. Адизель, ты никогда не умела выбирать.

Затрещали пружины и шестерни, и Механисты выхватили свои мечи. Клинки противно зажужжали, а лезвия начали свой скоротечный путь. Отвлекшись на звук, Сарес допустил непоправимую ошибку. За что лишился головы.

Загрузка...