Генрих Сузо (Heinrich Seuse)[1157] родился в 1295/1297 году в праздник св. Бенедикта (21 марта) в Констанце либо его окрестностях. Принадлежал по отцу к рыцарскому роду фон Берг, хотя всю жизнь называл себя в честь своей матери и ее рода Зойзе (нем. Sus, Süs). Тринадцатилетним подростком в 1308/1310 году был отдан в доминиканский Островной монастырь в Констанце. Поскольку поступление в доминиканские монастыри до 15 лет было, как правило, запрещено и допускалось только в исключительных случаях, с разрешения местного провинциала, родители Сузо передали в монастырь дары, чтобы их сын был принят в число его насельников, несмотря на свой юный возраст. Эти дары стали предметом мучавших молодого монаха сомнений, укорявшего себя и своих родителей в симонии. От таких сомнений Г. Сузо избавил более десяти лет спустя Майстер Экхарт.
Г. Сузо получил обычное для доминиканцев тех времен образование. Год послушничества (новициат, около 1309 г.) завершился принятием монашеских обетов. За этим последовали 2—3 года базового курса латыни и духовных предметов: Св. Писание, богослужение суточного круга (оффиций), орденские правила и установления, аскетическая литература, практика. По завершении базового начался философский курс (1313—1319 гг.): 2—3 года philosophia rationalis (аристотелевская логика в полном объеме) и 2—3 года philosophia realis (физика, геометрия, астрономия, метафизика Аристотеля). Длившийся несколько лет богословский курс (1319—1322 гг.), во время которого изучались Библия и «Сентенции» Петра Ломбардского, был пройден Г. Сузо, предположительно, в орденской школе (Studium particulare) Констанца либо Страсбурга. Свое обучение он завершил в высшей орденской школе (Studium generale) Кёльна (1323/1324— 1327 гг.), где имел наставником самого Иоанна Экхарта, оказавшего на него сильнейшее влияние.
В 1326/1327 году Г. Сузо возвращается в родной Констанц, где с некоторыми перерывами провел следующие двадцать лет своей жизни. Теперь он — лектор Островного монастыря, на него возложена обязанность обучать монастырскую братию. Однако около 1330 года он снимается с этой должности во время генерального и провинциального капитула доминиканцев в Маастрихте, где его обвинили в ереси в связи с написанием и распространением некоторых «книг», в том числе, надо думать, «Книжицы Истины», своего рода «апологии» Майстера Экхарта, в которой последовательно проводилась попытка воцерковления и ортодоксальной интерпретации его богословской доктрины. В это время Г. Сузо исполняется 40 лет. В его жизни и духовной практике происходят существенные изменения. Если на первых порах, в первые годы монашеской жизни, он довольствовался только внешним соблюдением монастырского устава, а затем перешел к аскетическим упражнениям, многократно превосходившим своей суровостью его требования, то теперь он переходит от этих упражнений, едва не сведших его в могилу, к соблюдению, культивированию бесстрастия не в имитирующих страдания упражнениях, а во внешних испытаниях и невзгодах. Жизнь Г. Сузо меняется решительным образом. Вместо того чтобы сконцентрироваться на Островном монастыре и его внутреннем пространстве, вести отшельническую жизнь, он отправляется в дальние, нередко опасные для жизни поездки с миссионерскими и проповедническими целями, а впоследствии посвящает себя старческому служению. Г. Сузо являет себя миру и принимает участие в событиях того времени. Новый опыт изменил его отношение к аскетической практике. Она перестает осознаваться как самоцель, подчиняется высшим, духовным задачам. Ей приписывается не абсолютная, а относительная, сугубо инструментальная ценность, рекомендуется ее осторожное, дозированное применение...
Политическая ситуация того времени в регионе Боденского озера была очень сложна и стремительно менялась. В 1342 году в Констанце поднялось восстание цехов против господствующего патрициата. Неурожай 1343 года привел к массовому голоду, и, кроме того, городу угрожало наводнение. Вероятно, как раз в это время Г. Сузо избирают в приоры. Однако в 1242—1243 годах он уже находился за пределами Констанца. Как решительный противник императора Людвига Баварского и открытый сторонник Папы он уезжает вследствие интердикта (1326—1348 гг.) вместе с монастырской братией из Констанца в Диссенхофен, в доминиканский женский монастырь Катариненталь либо расположенную рядом с городом обитель Шоттен, где остается между 1338/1339— 1346/1347 годами.
Обстоятельства, вынудившие доминиканского мистика покинуть констанцский Островной монастырь, заключались в следующем. После того, как Папа Иоанн XXII наложил интердикт на владения Людвига Баварского, последним был издан указ о возобновлении на подпавшей под интердикт территории всех общественных богослужений и треб. Указ был поддержан бюргерством крупных имперских городов. В Констанце духовенство получило предписание возобновить церковные службы до октавы Богоявления (13 января) 1339 года и подчинилось ему вопреки воле местного епископа. По сообщению хрониста Генриха Диссенхофенского, предписанию воспротивилась только братия Островного монастыря за исключением четверых «начавших профанировать» насельников. Из-за неподчинения указу городского Совета монахи должны были оставить Констанц на десять лет. Из письма XXXI приходского священника и странствующего визионера Генриха Нёрдлингенского, направленного 21 декабря 1338 года доминиканской монахине Маргарет Эбнер в монастырь Мединген, мы узнаем, что, посетив Островную обитель, он в ней уже не застал своего друга Г. Сузо (см.: Ebner М. 1882: 216, 22).
По возвращении в Констанц Г. Сузо посвящает себя старческому служению: принимает мирян, окормляет бегинажи, посещает женские доминиканские конвенты, исповедует и проповедует — причем не только в монастырях и приходских церквах, но и в частных домах. Все это время он предается постоянным и многочисленным созерцаниям. На этот период приходится, пожалуй, самое тяжелое испытание, выпавшее на долю Г. Сузо. Одна из его ближайших духовных дочерей, принимавшая участие в ведении его домашнего хозяйства, приписывает ему отцовство своего внебрачного сына. Распространяется молва, часть прежних сторонников и поклонников Г. Сузо из числа «Божьих друзей» отворачивается от него, в том числе наиболее известный из них упомянутый Генрих из Нёрдлингена, писавший в послании LI рубежа 1347—1348 годов той же М. Эбнер об изменении своего отношения к некогда непререкаемому авторитету (см.: Ebner М. 1882: 263, 86—87). Вследствие сложившихся обстоятельств Г. Сузо переводится в одну из доминиканских обителей Ульма. В это время Островной монастырь посещают с визитацией генеральный магистр Ордена и провинциал Тевтонии. На созванном в Констанце в 1354 году провинциальном капитуле подтверждается невиновность Г. Сузо.
Помимо аскетических упражнений и экстатических созерцаний, которым констанцский мистик предавался на протяжении двадцати лет после окончания высшей школы в Кёльне, большая часть его времени была посвящена окормлению многочисленной паствы из числа бегинок, горожан, но, прежде всего, монахинь Доминиканского ордена («cura animarum»). Это окормление Г. Сузо осуществлял в условиях очевидного для него кризиса Ордена доминиканцев, имея в виду внутриорденскую реформу в духе исходных статутов, нашедших, в частности, отражение в легендах о Доминике де Гусмане. Действительно, в первой половине XIV века произошло повсеместное выветривание первоначальных орденских идеалов, в первую очередь идеала бедности, и понижение образовательного стандарта. Исчезла былая строгость, отмечались нередкие случаи пренебрежения орденским уставом, чему способствовали, помимо прочего, дарованные Ордену привилегии, выведшие доминиканские конвенты из юрисдикции местных церковных (епархиальных) властей. В этой обстановке Г. Сузо предпринимает постоянные кураторские поездки в Швейцарию, Эльзас и по окрестностям Рейна, в ходе которых посещает женские доминиканские монастыри: Катариненталь (Диссенхофен), Отенбах (Цюрих), Адельхаузен (Фрайбург в Брайсгау), Унтерлинден (Кольмар) и обитель Тёсс (Винтертур), где проживала сподвижница и ближайшая духовная дочь Г. Сузо Элизабет Штагель, которую он окормлял с момента ее поступления в монастырь в середине 30-х годов вплоть до ее смерти в 1360 году. Общался Г. Сузо и со своими собратьями по Ордену, членами реформаторского мистического движения Божьих друзей: Иоанном Футерером, Иоанном Таулером, а также с Генрихом Нёрдлингенским.
Условия жизни Г. Сузо в доминиканской обители Ульма, где он проживал с 1347/1348 года до своей кончины, едва ли сильно отличались от условий его жизни в Островном монастыре Констанца. Он предпринимает миссионерские и пастырские поездки. В 1362—1363 годах готовит окончательную редакцию своих, написанных в разное время произведений, из которых составляет сборник под названием «Exemplar». Отражая последнюю волю автора, «Exemplar» должен был стать, по замыслу Г. Сузо, единым, незыблемым кодексом текстов в обстановке неконтролируемого произвола редакторов и переписчиков. Последние годы жизни Г. Сузо документированы крайне скудно. Впрочем, известно о его дружбе и духовной близости с бенедиктинцем Вальтером Бибра из обители Виблинген. Г. Сузо скончался 25 января 1366 года в Ульме и был погребен в церкви проповедников. Само место захоронения свидетельствует о несомненном авторитете Г. Сузо в пределах Доминиканского ордена. Вскоре после кончины устанавливается его местное почитание. 16 апреля 1831 года Г. Сузо был причислен Папой Григорием XVI к лику блаженных.
В общей сложности перу Г. Сузо принадлежат восемь произведений, семь из них написаны на средневерхненемецком, а одно на латинском языке. Четыре сочинения составили сборник «Exemplar», где получила закрепление последняя воля автора. Это автобиография «Жизнь Сузо» (Leben Seuses, иначе «Vita»; до 1362), «Книжица Вечной Премудрости» (Büchlein der ewigen Weisheit; 1327/ начало 1328 — 1329), «Книжица Истины» (Büchlein der Wahrheit; 1328—1329) и «Книжица писем» (Briefbüchlein; 1362—1363). За пределами сборника осталась «Большая книга писем» (Großes Briefbuch). Составленная из посланий Г. Сузо к разным лицам его духовной дочерью Э. Штагель, она явилась основой для вошедшей в «Exemplar» «Книжицы писем». В сборник также не вошли проповедь I: «Наше ложе украшено зеленью»[1158], проповедь IV: «Опять оставляю мир и иду ко Отцу»[1159], и латинский опус «Часослов Премудрости» (Horologium Sapientiae; 1331-1334).
Авторство проповедей II и III — «Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов к Иоанну спросить его: кто ты?»[1160], «Я исшел от Отца и пришел в мир и опять оставляю мир»[1161] — вызывает некоторые сомнения, до сих пор считаясь окончательно не установленным, хотя возможность их принадлежности Г. Сузо полностью не отвергается. Недоказанным остается и авторство «Книжицы Любви» (Minnebüchlein). Приписываемое по традиции «Псевдо-Сузо», это произведение завершает собой корпус текстов, публикуемых в дополнениях к полным собраниям немецких сочинений доминиканского мистика.
Каков же духовный путь Г. Сузо, скрывающийся за приведенным перечнем дат и фактов его жизни? Этот путь внутреннего становления в подробностях воссоздается на основе его автобиографии, а также всех остальных латино- и немецкоязычных произведений. В тесной увязке сочинения Г. Сузо становятся комментариями друг друга, обнаруживая огромное количество параллельных мест, поддающихся взаимному перекрестному толкованию. Будучи, благодаря чрезвычайной обширности и дробности представленной в них панорамы, подлинной энциклопедией жизни позднесредневековой Германии, эти сочинения представляют, при всем их жанровом разнообразии, объединяющий их общий метасюжет, который, по-видимому, и является линией жизни Г. Сузо. Сам автор предстает перед нами в образах Служителя (автобиография, «Книжица Вечной Премудрости»), Ученика («Часослов Премудрости») и Юноши («Книжица Истины»). Его голос также отчетливо слышится в проповедях и посланиях.
Исходное состояние Служителя не получило непосредственного изображения ни в автобиографии «Vita», ни в «Книжице Вечной Премудрости». В общих чертах оно воссоздается как по его поздним воспоминаниям: «спокойное и привольное житие <...> в свое удовольствие», достаток вина и воды, сон без оков «на соломенном тюфяке» (с. 50 наст. изд.), так и по репликам искушавших его демонов: «не стоит слишком упорствовать. Приступай умеренно <...> Кушай да пей поплотней и себя ублажай, но при том опасайся грехов» (с. 14 наст. изд.). В терминологической системе, принятой в произведениях Г. Сузо, такому состоянию соответствует термин «gemach» (покой, удобство, уют, удовольствие)[1162], означающий лишенный каких-либо мотиваций настрой, построенный в соответствии со своими представлениями уклад, впрочем, скромный и безо всяких излишков. Это усредненная монашеская жизнь без проблемы и внутренней драмы, сводящаяся лишь к умеренности и воздержанию, дурной мир в душе, о котором сказано в послании IV «Книжицы писем» (XVII «Большой книги писем»): «Конец миру! Миру конец!» (с. 280, 343 наст. изд.).
Как показано в прологе и гл. I автобиографии, в гл. I «Книжицы Вечной Премудрости» и гл. 1 «Часослова Премудрости», изображенный в них «покой» оказался ложным. Он завершился духовным кризисом, пришедшимся на пятый год пребывания Служителя в обители и 18-й год его жизни. Основной чертой докризисного состояния Служителя являлась раздвоенность. С одной стороны, несобранность духа, хранение себя лишь от очевидных пороков, готовность только к умеренным подвигам, суета и пристрастие к предметному миру. С другой стороны, неудовлетворенность собой, недовольство в обращении к сотворенным вещам и безотчетный поиск того, что смогло бы успокоить его смятенное сердце. Все это — при полном непонимании происходящего и неумении помочь себе. Так кризис описывается в автобиографии и толкуется автором с помощью образов и понятий модельного произведения жанра, «Исповеди» (кн. I, гл. 1, п. 1) Августина (см. с. 14 наст. изд.).
Несколько иначе, без пристального внимания к подробностям протекания, но с интересом к содержательной, метафизической стороне, кризис показан в «Книжице Вечной Премудрости». Неудовлетворенность собой, недовольство предметным миром — не что иное, как движитель внутреннего становления Служителя и одновременно свидетельство тайного попечения о нем Премудрости Божьей. Однако она ему до поры не являлась по причине, как сама разъясняет, его близости к сотворенному миру. Впрочем, он был ею избран от века, обнят ее вечным промыслом, свидетельством чему — переживание всякой вещи как некой препоны на пути к совершенству. Премудрость стояла у Служителя на пути, хотя он от нее удалялся.
Предельно назрев, кризис разрешился сверхъестественным образом. Такое разрешение изображено в автобиографии как «стремительное обращение» и «сокровенный, исполненный света Божий призыв»[1163] (с. 14 наст. изд.), в «Книжице Вечной Премудрости» и ее латинской редакции — как внезапная «встреча» Служителя с Премудростью Божьей «на путях» (с. 155 наст. изд.) либо «в стране неподобия»[1164], как его «просвещение» свыше при слушании Библии во время коллаций (Horologium Sapientiae. I. Cap. 1. — Seuse 1977: 373, 10—11).
На первый взгляд, описываемый кризис должен был разрешиться посредством радикализации подвига: «Внутреннее устремление, возникшее у него от Бога, требовало от него полного отречения от всего, что могло бы привнести для него то или иное препятствие» (с. 14 наст. изд.). Сомнения Служителя, последовавшие в ответ на этот призыв, толкуются в трех книгах по-разному: как борение помыслов, беседа Служителя с Вечной Премудростью, как происки дьявола. Основным же аргументом contra была не столько ригористичность требований, предъявляемых Премудростью Служителю на путях его монашеского служения, сколько ее самой совершенная и непреодолимая неизвестность. Ответ Премудрости:
Хочешь ли Меня лицезреть в нетварном Моем Божестве, тогда тебе подобает здесь со Мной познакомиться и меня возлюбить в Моем страждущем человечестве, ибо таков самый скорый путь к вечному блаженству (с. 157 наст. изд.) —
определил на долгие годы дальнейшую жизнь Служителя. Она свелась не столько к радикализации аскезы, сколько к пристальному вниманию к земному пути и крестным страданиям Иисуса, сам же аскетический подвиг явился имитацией Христовых страстей. Эта имитация стала той драматургией, которой прежде так не хватало жизни Служителя и вокруг которой он смог в дальнейшем выстраивать свою жизнь.
Пережитый Служителем кризис нашел отчетливое отражение в письмах обоих эпистолярных собраний. Так, в направленном новоначальной монахине послании I «Книжицы писем» (II «Большой книги писем») Г. Сузо воспроизвел тот самый образ лживого, злого и цепкого мира творений, который предстает перед нами в первых главах его основных латино- и немецкоязычных произведений. То, что сам Г. Сузо пережил кризис и разрешил его в одночасье, позволяет ему обличать и наставлять своих духовных детей, увязших в нем, в своей нерешительности, на долгие годы.
По свидетельству Г. Сузо в письме VIII (к Э. Штагель) «Книжицы писем», привлекая к себе новичков, Бог позволяет им на первых порах вкушать и лицезреть себя; потом же эти созерцания, по крайней мере в таком изобилии, у них отнимаются, чтобы им последовать «к высшему» (см. с. 292 наст. изд.). Под «высшим» понимается ежедневный подвиг: отречение от себя самого при пристальном внимании к божественной воле. Как повествуется в гл. II, III, V и VI автобиографии и в гл. 1 «Часослова», Служитель (Ученик) удостоился нескольких «манящих» созерцаний: двух — Премудрости Божьей и трех — своего ангела-хранителя, учителя Майстера Экхарта, а также друга юности Иоанна Футерера.
Что касается созерцаний Премудрости, то, хотя каждое из них относится к разновидности «явлений» (apparitio), когда харизматика, при том, что сам он остается в бытовом пространстве и воспринимает его, посещают пришельцы горних миров — альтернативой чему служат «видения» (visio), когда харизматик, находясь в экстатическом трансе, покидает пределы дольнего мира (см.: Dinzelbacher 1981: 33, 39; Wörterbuch der Mystik 1989: 147, 514), — несмотря на общую принадлежность, образные ряды первых двух созерцаний построены очень различно. Первый из них организован по принципу положительного богословия, «пути утверждений» (via positiva), в процессе многократного выдвижения противоположных друг другу образов и понятий, претендующих на то, чтобы адекватно описывать Премудрость. Она далеко и близко, высоко и низко, всему соприсутствует, но все-таки скрыта, позволяет с собою общаться, но ее никто не способен постичь. Она — всё: дева и барин, мастерица и любовница (см. с. 20 наст. изд.). Поскольку же — всё, то ничто из всего по отдельности. Образный ряд второго созерцания выстроен на основе отрицательного богословия, «пути отрицаний» (via negativa), в ходе повторяющегося отказа от понятий и образов: «Оно было бесформенно и без-образно» (с. 18 наст. изд.), «не тело и ничто телесное», «ни форма, ни материя, ни доступный описанию образ» (Horologium Sapientiae. I. Cap. 1. — Seuse 1977: 380, 27—381, 1). Такие и подобные им конфигурации соседствуют во втором созерцании с конфигурациями другого порядка, относящимися к серединному богословию, к «пути превосходства» (via eminentiae), совмещающему в себе как отрицательный, так и положительный методы. Отрицанию подвергается усредненное обнаружение того или иного качества в сотворенном мире, утверждению — его абсолютное, очищенное от усредненности проявление в мире нетварном. Полученные в результате суперлативные образования — «сверхсущественный», «сверхъестественный», «простейший», «сверхсветлое истечение лучей» (Horologium Sapientiae. I. Cap. 1. — Seuse 1977: 380, 28 — 381, 4) — прилагаются к Богу и его Премудрости.
Если прибегнуть к свидетельству самого Г. Сузо, то указанными речевыми практиками он намеревался извлечь человека «с помощью образов»[1165] (с. 9 наст. изд.) «из сего лживого, долу влекущего мира к возлюбленному Богу» (с. 10 наст. изд.). Он, впрочем, в полной мере отдавал себе отчет, что используемые им «картинки и образные выражения» предельно «далеки от без-образной Истины и <...> на нее не похожи» (с. 149—150 наст. изд.), ведь «в тысячу раз неподобней, чем подобней, выдаваемое за подобие». Ставя себе самому вопрос: «Как в образах представить без-образное и как зримо явить лишенное зримого вида?», немецкий мистик отвечал на него: «изгоняя образы образами» (с. 147 наст. изд.). Другими словами, Г. Сузо абсолютизировал поиск и его метод, но умалял все его как промежуточные, так и конечные результаты: «образы» с их лживым подобием Тому, «Что выше всякого помысла и всякого человеческого разумения»[1166] (с. 147 наст. изд.).
В автобиографии и «Часослове Премудрости» оба созерцания приведены в противоположном порядке. В соответствии с «Часословом», второе, беспредметное, созерцание выше первого, насыщенного предметной образностью, созерцания и свидетельствует об изрядной духовной зрелости Ученика. Хотя и оно относится не к Богу самому по себе, но к его истечению вовне, к его эманации[1167].
Описанное в гл. V автобиографии Г. Сузо созерцание ангела-хранителя примечательно входящими в его состав аудициями, не зрительными, а вербальными, словесными откровениями. Перед нами разворачиваются характерные для немецкой мистики Средневековья взаимно-обращенные конструкции, в изобилии встречающиеся как в «книжицах откровений» и «монастырских хрониках», так и в немецких опусах Экхарта.
Чем с большей любовью ты обнимешь Меня и чем более невещественно Меня поцелуешь, тем с большими упоением и приязнью ты будешь объят в Моей вечной ясности (с. 23 наст. изд.).
Смысл подобных «чем... тем» и «сколь... столь»-конструкций будет раскрыт ниже. Пока же обратим внимание на имеющийся в них взаимный обмен прямо пропорциональными действиями со стороны Служителя и со стороны насельников неба. Обмен этот не поочередный, а одновременный. С возрастанием активности с одной стороны увеличивается активность с другой. Более того, это вообще единое действие Служителя, рассмотренное в активном модусе и пассивном, как усилие и его результат, sub specie temporis и sub specie aeternitatis. Залогом успеха прилагаемых Служителем стараний являются, ни больше, ни меньше, сами эти старания.
Что касается прочих созерцаний — двух Иоаннов, Экхарта и Футерера, — то основной их темой является «бесстрастие» (gelassenheit), пришедшее на смену экхартовской «отрешенности» (abegescheidenheit), хотя последний термин, как и однокоренные с ним образования, иногда также встречается в опусах Г. Сузо[1168]. Понятие «бесстрастие» представлено в созерцаниях в двух его главных смысловых аспектах, как оставление себя и своего: «надобно <...> уклоняться от себя самого, от своей самости», и как препоручение себя произволению Божьему: «надобно <...> все вещи принимать от Бога, но не от твари» (с. 26 наст. изд.). Самость обнаруживает себя в индивидуальных представлениях о Боге, поэтому следует «терпеливо выходить из себя самого в оставлении Бога и так покидать Бога ради Бога», — это «горше и нужнее» всего остального[1169] (с. 26 наст. изд.).
Дальнейшее протекание жизни Служителя (Ученика) было в полной мере обусловлено истиной, открытой ему Богом в аудиции о постижении возвышенного Божества через посредство страждущего Иисуса. В «Часослове» эта истина сформулирована следующим образом:
Если желаешь достичь познания Божества, тогда тебе предстоит научиться восходить к высшему шаг за шагом, как бы царским путем, через воспринятое Христом человеческое естество и Его страсти в соответствии с человеческим естеством (I. Cap. 2. — Seuse 1977: 384, 6—9).
Постоянное памятование о распятом Боге сказалось, в частности, в том, что Служитель (Ученик) приобрел привычку переопределять каждое из обстоятельств своей жизни, «возводя» его к этому самому Богу[1170]. Прежде всего, это касается светских обычаев и ритуалов, восходящих к древним теллургическим культам, однако приобретших ко времени Г. Сузо характер досуга и массовых увеселений карнавального типа (см.: Реутин 1996: 16—62): празднование Нового года, Масленицы, Первого мая и сбора первых цветов, изображенных, соответственно, в гл. VIII, XI, XII и XXXVI автобиографии «Vita». Техника упомянутых переопределений сводилась к тому, что, воспроизводя, по мере возможности, имеющиеся ритуальные формы или создавая их духовные суррогаты (свеча, молитва вместо венков из зелени), Служитель (Ученик) посвящал сам ритуал Премудрости Божьей, Христу. Тогда обмену новогодними подарками соответствовало приношение молитв, пляскам среди первых цветов[1171] — украшение венком из них образа Девы Марии. Как демонстрируют гл. VII, IX, X и XXXVI «Жизни Сузо», процедура «возведения к Богу» привела не только к переосмыслению языческой ритуалистики, но и к построению персональных обрядовых практик на основе церковного культа (возглас «Sursum corda» префации, праздник Сретения) и сугубо бытовых действий (потребление пищи, кровопускание, стрижка волос, приобретение нового платья). Каждое из таких действий посвящалось Служителем Богу и приобретало ритуализованный характер. В гл. 7 кн. II «Часослова» размечен своего рода календарь частных обрядов, посвященных Вечной Премудрости. Календарь включает в себя пять дат: праздник Обрезания, Первое мая, Троица, первое воскресенье августа и первый день после дня поминовения душ (см.: Seuse 1977: 600, 4 — 603, 13).
Кульминацией переосмысления светских обычаев стало начертание Служителем у себя на груди имени «IHS», о чем идет речь в гл. IV, косвенно в гл. XLII автобиографии Г. Сузо, а также, чрезвычайно подробно, в гл. 7 кн. II «Часослова». Прообразом этого действия послужило распространенное в молодежной среде обыкновение надписывать либо вышивать на одежде имя возлюбленной.
Именно ею была для Служителя Вечная Премудрость. Позже, как сообщается в послании XI о почитании имени Божьего «Книжицы писем» (XXIV «Большой книги писем») и в дополнении к «Книжице», Э. Штагель вышила имя «IHS» на платках и, после их благословения Г. Сузо, разослала платки многим его ученикам и последователям. Начертание монограммы «IHS» стало внешним выражением наречения Г. Сузо мистическим именем «Аманд»[1172].
В понимании Служителя, «возведение к Богу» предполагает не только переосмысление светских обычаев и церковных обрядов, но в первую очередь перестроение повседневного поведения в соответствии с определенными принципами. В этой области «возведение к Богу» стало не чем иным, как «подражанием Христу» (imitatio Christi). Как следует из послания XXVIII «Большой книги писем», такое «подражание» состоит не в исполнении роли Христа, но в соотнесении с ним, историей его крестных страданий и смерти каждого из обстоятельств частной жизни, в наделении этого обстоятельства, приписывании ему соответствующего смысла, иными словами, в его новом означивании (см. с. 361—363 наст. изд.).
Гл. XIV—XVIII автобиографии Г. Сузо посвящены аскетическим упражнениям. К этим упражнениям относятся хранение уст (гл. XIV), ношение власяницы, вериг, ночных одеяний: юбок с иголками, ручных оков, перчаток с шипами (гл. XV), ношение креста на спине, бичевание тела (гл. XVI), использование жесткого ложа, стула для сна, отказ от мытья, усиленный пост, нестяжание (гл. XVII), сокращение питья, молитвенные бдения на каменных плитах, изнурение тела холодом (гл. XVIII). Целью перечисленных «внешних упражнений» было подчинение плоти. Но ни очевидная их прагматика (юбка, оковы, перчатки), ни заимствование их из житий египетских анахоретов через латинские «Деяния отцов» до конца не объясняют их специфических форм.
Между тем эти формы возникают в процессе «подражания Христу». Тема креста заявлена в гл. XII, завершающей предыдущую серию глав: в ней орудие казни Христовой уподоблено майскому древу. Теперь же Христос то и дело вспоминается в образе червя[1173], как адресат воздыханий Служителя[1174]... Главное в аскетических упражнениях — стяжать подобия распятому Господу. Служитель задумал «носить на своем теле какой-нибудь знак искреннего сострадания тяжким страстям его распятого Господа». Таким знаком стал крест, носимый на спине и снабженный надписью «IHS». «В крест он вбил XXX железных гвоздей, особенно памятуя обо всех ранах Господних и о пяти Его знаках любви» (с. 40 наст. изд.). Разглядывая себя после бичевания, Служитель признался себе: «Вид его был плачевным, в некотором смысле он походил на Христа, нашего Господа, когда Того подвергали ужасному бичеванию» (с. 42 наст. изд.). Добровольно отказавшись от питья, Служитель стал похож на Христа, «когда Он, жаждущий, висел на кресте в смертельной тоске» (с. 45 наст. изд.). Все это именовалось жизнью «по образу Христа», или «христоподобной» (cristfoermig) жизнью[1175].
Если начальные главы автобиографии «Vita», «Книжицы Вечной Премудрости» и «Часослова Премудрости» посвящены первому кризису в жизни Служителя (Ученика), то начальная глава «Книжицы Истины» посвящена кризису второму. Поэтому она соответствует гл. XIX и XX автобиографии. Напомним: Служитель (diener), Ученик (discipulus) фигурирует в «Книжице Истины» под именем «Юноша» (junger).
Однако в этой идентификации глав имеется некоторое, по-видимому до конца не устранимое, затруднение. В последнем абзаце гл. XVIII «Жизни Сузо» говорится, что Служитель проводил жизнь, «столь исполненную упражнений согласно внешнему человеку, <...> от своего восемнадцатого до своего сорокового года» (с. 48 наст. изд.); но Юноше — если 1295 год принять за дату рождения Г. Сузо, а 1330 год — за дату проведения осудившего «Книжицу Истины» капитула в Маастрихте — никак не могло исполниться более тридцати пяти лет. При этом альтернативная идентификация кризиса, изображенного в гл. I «Книжицы Истины», с кризисом 18-летнего возраста полностью исключается.
Итак, в соответствии с гл. XVIII автобиографии, Служителю оставалось либо умереть, либо прекратить аскетические «упражнения согласно внешнему человеку», тем более что их «строгость и все ее виды были не чем иным, как добрым началом и сломом его несломленного человека» (с. 48 наст. изд.). В соответствии же с гл. I «Книжицы Истины», Юноша «посвятил себя сообразно внешнему человеку всем тем делам, в каких обычно упражняются новички»; в них «он подвизался долгое время и многие годы» (с. 247 наст. изд.). Автобиография прибавляет: Служитель решил «впредь подвизаться другим способом, который подошел бы ему» (с. 48 наст. изд.).
Отчего возникла необходимость в «другом способе» и что это был за «способ»? Дело в том, что, посвятив себя разнообразным аскетическим подвигам и предаваясь им на протяжении многих лет, Юноша, как свидетельствует «Книжица Истины», «оставался необучен высшему бесстрастию» (с. 247 наст. изд.), оставлению своеволия и вручению себя божественной воле. Чем бы Служитель ни занимался — он во всем оставался собой: «избивал сам себя своими собственными руками и заканчивал, если хотел, испытывая жалость к себе самому» (с. 51 наст. изд.). Как бы Служитель ни страдал — он на самом деле «парил в сладости Божией, словно рыба в пучинах морских», поскольку его, «сосунка и излюбленного баловня» (с. 51 наст. изд.), страдание было всего-навсего инсценированным. Оставив за плечами начальную школу аскезы, он был готов к подлинным испытаниям.
Как водится, выход из кризисного состояния и переход к новому этапу жизни толкуется в опусах Г. Сузо как результат откровения свыше, дарованного в «восхищении» (inker), «прорыве» (inschlag) внутрь себя самого[1176] (с. 247 наст. изд.). В гл. XIX автобиографии Служитель возводится в высшую школу, в которой преподается искусство бесстрастия и «совершенного отречения от себя самого». На вопрос, в чем состоит это искусство, ангел ему отвечает: «Оное искусство предполагает полную праздность, так что, чем меньше тут делаешь, тем больше ты сотворил»[1177] (с. 49 наст. изд.), имея в виду такие действия, в которых человек руководствуется своеволием и не помышляет исключительно о прославлении Бога. Таким образом, после описания аскетических «упражнений согласно внешнему человеку» (гл. XIV—XVIII) повествование возвращается к теме «бесстрастия», поднятой в явлениях Майстера Экхарта и Иоанна Футерера (гл. VI).
В следующей гл. XX перекличка с гл. VI становится еще более очевидной, наглядной. Если в гл. VI Экхарт наставлял Служителя, как «помещать себя в тихую терпеливость по отношению ко всем человекам, подобным волкам» (с. 26 наст. изд.), то в гл. XX изображена знаменитая сцена с собакой, играющей тряпкой для ног, — тряпкой, которой предстоит уподобиться в дальнейшем Служителю, коль скоро он стремится к подлинному бесстрастию[1178]. Сцена обрамлена двумя видениями. В первом из них Служитель мистическим образом посвящается в рыцари. Там же содержится размышление над стихом Иов. 7: 1. «Militia est <...>, житие человека в сем мире — не что иное, как служение рыцаря»[1179]. Как и в прочих местах автобиографии, рыцарское служение получило в видении коренное переосмысление. Суть рыцарской доблести состоит не в умении нападать, но способности мужественно переносить напасти, страдания. (Только в таком толковании это видение может соседствовать со сценой с собакой.) Сами же предстоящие Служителю страдания зримо представлены во втором, помещенном в той же главе созерцании в образе алых роз, произрастающих на розовом дереве.
Внутренним и внешним страданиям, перенесенным Служителем, посвящены гл. XXI—XXX автобиографии «Vita». В отличие от инсценированных страданий, изображенных в гл. XIV—XVIII, речь идет о страданиях реальных, когда Служителю было дано «бедствовать и увядать» и он был «покинут обоими: Богом и целым миром» (с. 51 наст. изд.).
К внутренним скорбям относятся сомнения в вере, «беспорядочная грусть» вследствие аскетического утеснения «жизнелюбивого естества» и отчаяние в спасении (гл. XXI), подробно рассмотренные также в проповеди I «Наше ложе украшено зеленью». Чреват скорбями подвиг пастырского окормления духовных детей (гл. XXII). Что касается описанных далее приключений (aventuren), то они начинаются с обвинений в краже вотивных, принесенных по обету, даров, в симуляции чуда (Служитель якобы испачкал собственной кровью распятие ради наживы) и с обвинения в ереси, предъявленного Служителю, в связи с его книгами, на капитуле в Нидерландах. Эта череда испытаний завершается тяжелой болезнью Служителя, надолго приковавшей его к постели в незнакомом конвенте (гл. XXIII). Далее следуют бегство родной сестры Служителя с любовником из монастыря, ее длительные поиски и конечное возвращение (гл. XXIV), обвинение Служителя в отравлении колодцев в одном из рейнских селений (гл. XXV), его встреча с разбойником, чудом не стоившая ему жизни (гл. XXVI), двукратное спасение из воды (гл. XXVII), поиски Служителя местной знатью с целью убить его (гл. XXVIII), хула на него собратьев-монахов (гл. XXIX), наконец, его продолжительная болезнь, близость к кончине и даже временная смерть (гл. XXX).
Некогда подвизаясь в аскетических упражнениях, Служитель довел идею следования и уподобления Христу ad absurdum. Подчинив себе тело, он в полной мере оставался собой, следовал своей воле, руководствовался своими собственными представлениями о бесстрастии. Он сам выстраивал ситуации и сам строил свое поведение в них, сохраняя при этом риторическую позу страдальца и уподобляясь в своем представлении египетским анахоретам. Теперь же, оболганный, преданный и брошенный всеми, одинокий, мокрый, озябший, несчастный, он был лишен своей внутренней позы перед Богом, людьми и выведен из всякой стандартной роли себя (мученика, девственника), которую ему предлагала традиция и в которую он сам закладывал расхожие представления и обращенные к нему общественные ожидания[1180]. В самом деле, о какой риторической позе могла идти речь, если он «сползает от страха на землю» (с. 68 наст. изд.), если его, «как ядовитую жабу», хотят «голым насадить на копье и приподнять задницей кверху» (с. 66 наст. изд.)? В этом невольном, продиктованном внешними обстоятельствами «совершенном отречении от себя самого» Служитель предстает перед Богом «в такой обнаженности, в какой и Бог предстоит перед ним»[1181] (с. 49 наст. изд.).
Отказ от позы, отречение от себя переживается как опыт бессилия. В каждом из испытаний, выпавших на долю Служителя, он не действует, а претерпевает, оказывается задействованным помимо собственной воли. Это вполне соответствует рыцарскому идеалу, как он понят Служителем: не нападать, но быть стойким в напастях. Однако всё Провидением Божьим, как опять-таки полагает Служитель, складывается в его пользу, причем неизменно старанием посторонних лиц, орудиями этого Провидения — сельским священником (гл. XXV), женою разбойника (гл. XXVI) и так далее. Каждая из новелл о Служителе является пуантированной повествовательной формой, предполагает резкий событийный поворот, переход из бедственного в противоположное ему положение[1182]. Но этот переход осуществляется только после (и, если следовать логике повествования, вследствие) того, что Служитель уже не рассчитывает на себя самого, полностью умирает «для себя самого» (см. с. 72 наст. изд.), отказываясь от риторической позы и своеволия. Впрочем, как и при аскетическом делании, он переживает свое страдание (passio) в странствиях и невзгодах как свое «сострадание» (compassio), как «следование Христу». Мысль о распятом Христе остается внедренной в мистический опыт Служителя и на новом этапе его жизни, но, если раньше он организовал вокруг этой мысли свою аскетическую практику, то теперь переосмысляет на ее основе жизненные ситуации, в которых поневоле оказался.
Пределом истощания явилась тяжелая болезнь, предсмертное состояние, сама временная смерть Служителя, описанные в гл. XXX автобиографии Г. Сузо.
Предметом [созерцания] его духа, покуда он лежал бездыханным, было не что иное, как Бог и Божество, Истинное и Истина — в соответствии с вечным витающим друг в друге единством (с. 74 наст. изд.).
Таким образом, Служитель прошел сквозь свое страдание, понятое как сострадание Христу, вошел в самую его глубину и достиг высоты богопознания, ведь, как говаривал Экхарт в «Речах наставления»: «Чем глубже колодец, тем он одновременно и выше — высота и глубина суть одно. Чем больше себя умалишь, тем станешь возвышенней» (Кар. 23 // DW V. S. 293, 8 — 294, 1). Этот путь «per Christum hominem ad Christum Deum» (через Христа-человека к Христу-Богу)[1183] был указан Служителю в гл. I «Книжицы Вечной Премудрости» и гл. 2 кн. I «Часослова Премудрости». Эта же истина звучит в гл. XIII автобиографии, предшествующей серии глав об аскетических подвигах (XIV—XVIII) и серии глав о хождениях и мытарствах (XXIII—XXX) Служителя: «Тебе надлежит предпринять прорыв сквозь Мое страждущее человечество, если ты и впрямь хочешь взойти к Моему обнаженному Божеству»[1184] (с. 35—36 наст. изд.).
Состояние бесстрастия и совершенства стало предметом гл. XXXI—XXXII автобиографии Г. Сузо. Такое состояние названо «Царством Небесным» (himelrich), обнаружившим себя в некоторую меру уже в этой жизни, а не только после кончины, и описано как оппозиция к состоянию «покоя» (gemach), изображенному в прологе к автобиографии и в ее гл. XX (с. 14, 50 наст. изд.).
В гл. XX сообщается, что, когда Служителю в видении были запрещены аскетические упражнения, он «плакал от радости», надеясь вернуться к былой жизни до кризиса восемнадцати лет: «вести спокойное и привольное житие», «пожить в свое удовольствие», «утолять свою жажду вином и водой, высыпаться несвязанным на своем соломенном тюфяке», «чтобы хотя бы перед смертью обрести <...> покой» (с. 50 наст. изд.). Подробней это «житие» изображено в проповеди II «Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов...», а также в ряде посланий, в том числе в IV и XVII малого и большого эпистолярных собраний. Напомним: суть описываемого состояния заключается в возможности жить по своим представлениям, руководствуясь только своим «своеволием». Внешний комфорт, несобранность помыслов, нерешительность и распущенность нравов являются его внешними атрибутами. Называясь «покоем» (gemach), такое состояние вовсе не лишено внутренних напряжений и недовольства собой; этот «покой — как в аду, ибо» люди, имеющие его, «неизменно в тоске и в печали» (с. 80 наст. изд.).
Совершенно иначе выглядит «радостный день Пасхи» (с. 78 наст. изд.), в который Служитель вошел в конце своего пути. Противопоставленные «покою» исходного состояния, «мир и радость» пасхального дня переживаются при любом стечении обстоятельств, ибо духу людей, «обнаженному [от своеволия], во всякое время ответствует Бог <...>, как в супротивном им, так и в том, что благоприятствует им». Ведь такие люди «видят в страдании Бога, обретают Его, следуют Его воле, а о своей воле не ведают» и «находятся как бы в Царстве Небесном» (с. 80 наст. изд.).
В соответствии с программными высказываниями Г. Сузо, бесстрастие достигается в отказе от своеволия, к которому относятся собственные представления о Боге, и в полном доверии к божественной воле. Описания бесстрастного состояния весьма напоминают экхартовские выкладки об отрешенности, причем не только в концептуальном плане — они оформлены в сходных синтаксических конструкциях, с использованием одинаковых лексических средств[1185]. Бесстрастие, как можно понять из откровений Бога Служителю, вовсе не означает, что стяжавшие его не могут находиться ни в печали, ни в радости. Нет, но «в божественной сущности, где исчезли сердца этих людей, если с ними такое случилось, не бывает места ни страданию, ни горю, но есть место лишь миру и радости», ведь там «горе — не горе, и страдание там — не страдание, но там все — чистая радость» (с. 79 наст. изд.). Это опять же вполне соответствует выкладкам Экхарта в трактате «Об отрешенности» о «внешнем» и о «внутреннем» человеке Христа (DW V. S. 421, 5—422, 12), переносимым им, да и самим Г. Сузо, на отрешенного и бесстрастного человека, его низшие и высшие силы.
В изображении внешних невзгод, нередко выпадающих на долю и бесстрастного человека, важное место занимает мотив «правильного страдания»[1186] (с. 80 наст. изд.). Более подробно мы остановимся на нем ниже, сейчас же отметим, что страдание становится «правильным» при его соотнесении с крестными муками Христа. Лишь в этом случае оно, включившись в диалектику смерти и воскресения: «Со Мной они умерли, со Мною в радости и восстанут»[1187] (с. 78 наст. изд.), успешно преодолевается. Такое-то проработанное, активно продуманное и вследствие этого ставшее «христоподобным» страдание может быть «возведено к Богу в виде хвалы» (с. 75 наст. изд.). И Служитель «возводит» его в гл. XXXI автобиографии — причем не только от себя самого, но и от всего человеческого рода, как его представитель и предстоятель пред Богом.
Высшее состояние бесстрастия отмечено тремя дарами свыше, в которых восстанавливается утерянное величие Адама: властью желания, чтобы свершалось задуманное; миром с Богом, не отменяемым «ни ангелом, ни дьяволом, ни человеком, ни иным творением»; а также божественным целованием, когда Бог и человек становятся «едино-Единым»[1188] (см. с. 78 наст. изд.). Это есть итог и цель пути Служителя, высшее, достижимое во времени совершенство, переходящее в вечное блаженство после кончины.
В творчестве Г. Сузо: первой части его автобиографии «Vita», во многих параллельных местах его сочинений и опусов его ближайшего круга — получили отражение три этапа христианского пути. Их последовательно проходят «начинающие», «совершенствующиеся» и «совершенные». Начальный этап — до раннего кризиса восемнадцати лет, серединный — от этого кризиса до болезни и временной смерти, конечный этап — после болезни и смерти. Серединный этап делится на две части вторым кризисом сорокалетнего возраста и состоит из периода аскетических подвигов и периода путешествий.
Если Служитель (Ученик, Юноша) ни в одном из сочинений Г. Сузо не назван по имени, то в первой же главе, посвященной его духовной дочери, указано, что ее звали Элизабет Штагель (Elsbeth Stagel). Из той же гл. XXXIII, которая открывает ч. II автобиографии, выясняется, что она была насельницей «закрытого монастыря Тёсс», отличавшегося строгой клаузурой, запретом покидать пределы обители в свободное, не занятое работой и богослужениями время. Ее в полной мере агиографический образ («нрав, открытый внешнему взору, был вполне свят, а скрытый от взора внутренний дух был во всем равен ангельскому», «сияла среди [прочих] сестер подобно зерцалу всех добродетелей») дополнен одной немаловажной чертой: «обращение, каковым она обратилась к Богу душою и сердцем, было столь мощным, что от нее отпали все ничтожные вещи» (с. 81 наст. изд.). Такое замечание, вероятно, не лишено конкретного содержательного наполнения. Во всяком случае, многие послания Г. Сузо (в том числе I и IV «Книжицы писем», II и XVII «Большой книги писем») изобилуют описаниями противоположного состояния, когда сестры «изнеженного и непостоянного нрава» (с. 278 наст. изд.) «не имеют в своем распоряжении мира и остаются без Бога, лишаются мирской и духовной отрады, утрачивают то и другое» (с. 272 наст. изд.).
При всех своих достоинствах Э. Штагель изображена Г. Сузо как начинающий, малоопытный человек. Она увлечена неким мистическим учением: «об обнаженном Божестве, ничтожестве всех вещей, погружении себя самого в ничто, без-образности всяческих образов»[1189] (с. 82 наст. изд.), в котором без труда опознается разработанная Экхартом доктрина неоплатоновского толка. Но учение это воспринято Э. Штагель как набор клише, устойчивых образов и лексических оборотов, лишенное какой бы то ни было научной, как в случае с Экхартом, или опытной, как в случае с Г. Сузо, проработки[1190]. Именно такое восприятие, а не содержание экхартовской доктрины, стало предметом тонкой иронии, заметной в приведенном отрывке. Об этом же восприятии говорится и в проповеди III, приписываемой Г. Сузо: «Встречаются люди, охочие рассуждать о великих вещах, но они ни о чем не знают, кроме как из того, о чем услышали от других, или из того, что прочли» (с. 381 наст. изд.). Неудивительно, что главными темами дальнейшего повествования стали личный опыт Служителя и возможность его передачи. Э. Штагель требует у него «доброго наставления» и прибавляет:
Вы возьмете его не откуда-то со стороны, но почерпнете из себя самого, ибо, чем ближе оно стало Вам, проверенное на собственном опыте, тем желанней оно для моей томящейся жаждой души (с. 83 наст. изд.).
Итак, встал вопрос о духовном ученичестве. Э. Штагель искала себе наставника. Узнав о Служителе и сведя с ним знакомство, она намеревалась приступить к совместному обсуждению тонкостей экхартовской теологии, по-видимому, зная, что Служитель — бывший ученик знаменитого парижского магистра. По замыслу Элизабет, обсуждение должно было протекать преимущественно в письменной форме, в ходе обмена посланиями. Начиная с гл. XXXIII и вплоть до гл. LIII автобиография имеет эпистолярный характер, обнаруживая ближайшее родство с обоими собраниями писем Г. Сузо, и прежде всего с посланиями III, VIII, XI «Книжицы писем» и посланиями XII, XX «Большой книги писем», направленными к Э. Штагель. При этом «Vita» остается повествовательным произведением и сохраняет глубинную, общую, скрытую за описанием внешних событий динамику.
В ответном послании Служитель предлагает Э. Штагель организовать духовное воспитание на других началах, строить его не сверху, но снизу, с азов, с того, что «соразмерно» «молодой, неопытной сестре», которой «полезней знать о первых шагах». В том же письме Служитель набрасывает краткий план дальнейшей жизни монахини: упражнения, жизнь и страдание с Христом, терпение во внешних невзгодах, наконец, полное иссякание образных представлений (см. с. 82 наст. изд.). В этом перечне без труда узнается план собственной жизни Служителя, предполагающий следование по трем ступеням духовного возрастания.
История отношений Служителя и Э. Штагель, представленная в гл. XXXIV— LIII автобиографии, вкратце сводится к следующему. Он принимает у нее генеральную исповедь. Из-за невозможности личной встречи исповедь прислана ему на восковой доске. В конце исповеди содержится просьба монахини принять ее в число духовных чад Служителя. Такая просьба находит себе подтверждение в посланном Служителю созерцании: молодая монахиня склонила ему на грудь свою голову[1191]. Окормляя новую духовную дочь, Служитель посылает ей список изречений египетских анахоретов, украшавших его капеллу. Поняв их слишком буквально, Э. Штагель начинает подвизаться в аскетических упражнениях: «Она начала саму себя сокрушать и себя истязать власяницами и ремнями, грозными оковами и острыми гвоздями, выкованными из железа, и подобным тому» (с. 89 наст. изд.). Но Служитель запрещает ей это, мотивируя запрет размышлениями об аскезе, которые следует понимать как его зрелую реакцию на свои юношеские увлечения, описанные в части I автобиографии[1192]. Семь пунктов этих размышлений, сформулированных в гл. XXXV автобиографии, несомненно, являются весомым вкладом Г. Сузо в сокровищницу духовной литературы средневекового Запада. Что касается Э. Штагель, то Промыслом Божьим аскетические упражнения были ей заменены затяжными болезнями. Они завершились ее кончиной и посмертным явлением Служителю, описанном в гл. LIII. Большая часть писем Служителя направлена на развлечение, утешение и воспитание духовной дочери, лежащей многие годы на смертном одре.
Э. Штагель была не только духовным чадом Служителя, но и его сотрудницей в написании книг. Автобиография Г. Сузо сообщает, что, ища духовного наставления, она опрашивала многих людей и, выслушав их, записывала то, что считала для себя полезным. Она была подобна «усердной пчелке». «Хотя была слаба телом, составила одну добрую книгу. Помимо прочего, в ней записано о святых сестрах-покойницах: как блаженно жили они и сколь великие чудеса творил с ними Бог» (с. 81 наст. изд.). Речь идет о «Житии сестер обители Тёсс», написанном Э. Штагель в жанре «монастырских хроник» и являющемся шедевром немецкой средневековой литературы. Собирая чужие воспоминания, духовная дочь Служителя учинила своего рода «духовное воровство» (с. 13 наст. изд.). Из пролога к «Vita» и гл. XXXIII мы узнаем, что с помощью доверительных вопросов Э. Штагель выпытывала у Служителя обстоятельства его жизни и записывала их тайком от него. Узнав об этом, он сжег ее записи, когда же хотел сжечь остальные, «ему было сие возбранено небесным знамением, посланным от Бога, которое оному воспрепятствовало» (с. 13 наст. изд.). Оставшееся несожженным впоследствии послужило основой автобиографии Г. Сузо и было дополнено им после кончины Э. Штагель, последовавшей в 1360 году. По-видимому, записи Э. Штагель, в отредактированном в 1362—1363 годах виде, составили ч. I автобиографии. Избранные же письма и поздние авторские добавления вошли в ч. II. Болезнь Э. Штагель не позволила ей в дальнейшем помогать Служителю в написании книг. В гл. XXXV автобиографии он признается ей:
Отныне у меня нет более никого, кто бы, с подобным же рвением и такою же божественной верностью, мне помогал завершать мои книжечки, как это делала ты до тех пор, пока была здорова (с. 90 наст. изд.).
Показательным примером литературного сотрудничества Служителя с его духовной дочерью стало составление им сравнительно небольшой «Книжицы писем» из пространной, собранной ею коллекции его посланий, написанных в разное время, адресованных к различным лицам и позднее вошедших в «Большую книгу писем». На редакторскую обработку этой коллекции указано в письме V «Книжицы»[1193].
Гл. XXXVI—XLV автобиографии включает в себя переписку Служителя и Э. Штагель. Ее письма представлены небольшими отрывками, его письма — пространны и содержат в себе развернутые ответы на поставленные ею вопросы. Ответы сформулированы не в виде отвлеченных, теоретических рассуждений, но в форме кратких новелл из жизни Служителя.
Серия глав открывается повествованием о детских годах главного героя и его привычке посвящать простонародные светские обряды Вечной Премудрости (гл. XXXVI) — привычке, описанной как в ряде глав ч. I «Vita», так и в гл. 7 кн. II «Часослова». Далее следуют рассказы о любовной интриге в смешанном монастыре (гл. XXXVII), об одной из духовных дочерей Служителя, родившей вне брака ребенка и приписавшей ему его отцовство (гл. XXXVIII); истории о помощи Служителя страждущим людям (гл. XXXIX), о разновидностях и пользе страданий (гл. XL); новеллы о горбунье, обращении грешной монахини, коне, проповеди в скиту (гл. XLI); воспоминания о товарище молодости (гл. XLII), явлении Христа в образе серафима, незаконнорожденном сыне каноника (гл. XLIII), беседе с устроителем рыцарских турниров (гл. XLIV). В последней главе этой серии повествование возвращается к монограмме «IHS»: Э. Штагель вышивает ее на платках и рассылает платки духовным чадам Служителя (гл. XLV).
Как видим, рассматриваемые гл. XXXVI—XLV ч. II автобиографии «Vita» совпадают по своей тематике с гл. XXI—XXX ее ч. I, поскольку те и другие имеют общий предмет, а именно: внешние искушения и странствия Служителя. На фоне такого совпадения с особой отчетливостью проступает содержательное различие между обеими сериями новелл. Как сказано выше, в ч. I речь идет об опыте бессилия. Служитель не столько действует (за исключением гл. XXIV), сколько оказывается задействованным вопреки своей воле и помимо нее. Он вовлечен в события, терпит, сам того не желая, напасти, но своими поступками не порождает сюжетного действия, хотя при этом является героем повествования. Если в итоге ситуация складывается в пользу Служителя и он попадает из безнадежного положения в выигрышное, то причиной тому является инициатива не его, но Бога, который промыслительным образом и в целях его воспитания все устраивает ему во благо. В этом-то и состоит положительный аспект опыта бессилия...
Впрочем, не только в этом. Оказывается, если человек предстоит перед Богом «в такой обнаженности, в какой Бог предстоит перед ним»[1194], то в его бессилии начинает осуществляться всесилие Божье: «Уже не я живу, но живет во мне Христос» (Гал. 2: 20). В обновленном качестве — бессильным самим по себе, однако всесильным во Христе — Служитель действует в гл. XXXVI—XLV ч. II. Некогда с сердцем, ушедшим в пятки, с трясущимися поджилками и прячущийся под лопухом, словом, лишенный всякой риторической позы, от которой ему не удавалось избавиться в аскетических упражнениях, Служитель теперь действует с несвойственной ему ранее властью: обличает, наставляет, помогает и вынуждает. Он становится агентом, хотя и не своего действия, посредством него выходит из сложившихся, критических для себя ситуаций, в качестве героя повествования создает литературный сюжет[1195].
Богословско-теоретические главы XLVI—LIII автобиографии предварены замечанием: духовная дочь Служителя достигла «добрыми наставлениями своего духовного отца» той степени совершенства, когда ей может быть преподано учение христианства. Если прежде она «воспитывалась <...> с помощью зримых картинок, сообразно внешнему человеку» и «тщательно взращивалась посредством образцовой жизни Христа», то ныне «настало <...> время <...> шествовать высшим [путем], выпорхнув из гнезда зримых радостей», и наставляться умопостигаемым истинам (с. 123 наст. изд.). Обращение к стиху Ин. 16: 7 (где речь идет о необходимости вознесения Христа для последующего сошествия Духа), должно, по мысли Служителя, растолковать закономерность и логику перехода от низшего способа обучения к высшему.
В главах XLVI—LIII сюжетное действие замыкает круг, возвращаясь, хотя и на новом витке, к своему началу, к гл. XXXIII, открывающей часть II автобиографии «Vita», ведь в обоих случаях в центре внимания оказывается богословская доктрина Майстера Экхарта. В гл. XXXIII она представлена в виде разрозненного множества расхожих клише, в каком, по-видимому, и циркулировала между женскими доминиканскими монастырями южнонемецкого региона. В гл. XLVI—LIII экхартовская доктрина получила систематическое, целостное, вполне исчерпывающее и, одновременно, субъективное, очень заинтересованное изложение.
Такое изложение, тем не менее, в корне отлично от экхартовского. В латинских опусах парижского магистра, в его «Трехчастном труде», богословская доктрина не столько излагается, сколько выстраивается на глазах у слушателя и читателя. В ее содержание входит история ее становления. Но в гл. XLVI—LIII автобиографии «Vita» и в «Книжице Истины» доктрина именно излагается в качестве уже завершенной, и завершенной отнюдь не Г. Сузо, а его учителем Иоанном Экхартом. В этом, собственно говоря, состоит различие между аподиктическими (доказательными) и ассерторическими (бездоказательными) суждениями. В аподиктических суждениях выражается необходимая связь вещей и явлений, в ассерторических же утверждается некий факт, но не выражается его логическая необходимость. Ассерторические суждения формулируют недостоверное мнение и осведомленность о том, что дело обстоит тем или иным образом; аподиктические — достоверное знание, постижение того, что дело не может обстоять иначе, что оно с необходимостью таково, каково есть[1196]. В этом — различие между тематически сходными высказываниями Экхарта и Сузо о положительном, отрицательном и серединном методах богословия, Единице, Троице, истечении Лиц и так далее. Г. Сузо был по своему призванию старцем, духовником и наставником жизни (Lebemeister), но не был ученым схоластом (Lesemeister), хотя некоторое время исполнял должность лектора в Островном монастыре Констанца[1197]. Теология Экхарта предстала в сочинениях Г. Сузо в научно-популярной, адаптированной для широкой аудитории форме. Доказываемые Экхартом богословские теоремы стали у его ученика само собой разумеющимися, не требующими дополнительного доказательства аксиомами. Напрашивается мысль, что Г. Сузо был эпигоном своего учителя, поскольку никак не развил, не переопределил научно-логическими методами экхартовское учение о Божестве и Боге, но лишь пользовался им, и притом в его же образном и терминологическом воплощении.
Однако доктрину (если не в целом, то, по крайней мере, ее отдельные области) можно развивать и переопределять не только дискурсивным, но и опытным способом. Мы видели, что, при внешнем совпадении, серии гл. XXI—XXX ч. I и гл. XXXVI—XLV ч. II автобиографии «Vita» обнаруживают, в порядке взаимного различия, опыт бессилия человека и являемого, лишь в этом бессилии, всесилия Божьего. «Уже не я живу, но живет во мне Христос» (Гал. 2: 20), — звучит любимое Г. Сузо и неоднократно повторяемое им изречение ап. Павла (ср. с. 253 наст. изд.). Выяснением того, как именно в человеке «живет Христос», Г. Сузо занят в теологических главах своей автобиографии и в «Книжице Истины». Изложенное в них наставление связано не только с Э. Штагель, но и с самим Служителем: оно адресовано ей и увенчивает собой ее духовное воспитание, но обобщает его духовный опыт, опыт силы, свершаемой в немощи[1198].
Что же это за опыт и в чем состоит обобщающая его логическая конструкция? В гл. XLVI—XLVII, служащих преамбулой к собственно богословскому очерку, он описан нечетко, скорей очерчен обобщенный его силуэт на контрастном фоне чуждого ему «ложного разумения». Человеку, придерживающемуся этого разумения, «мнится <...>, что он Богом исполнен, что нет ничего, что не является Богом, что Бог и все вещи суть одно едино-Единое» (с. 125 наст. изд.). Он «понимает себя и все вещи как Бога и отсюда действует без различения» (с. 126 наст. изд.). Подобный человек, ведет речь Служитель от его лица,
«захотел бы, презрев всякое различие между мною и Богом, следовать всем похотям плоти, словно им послушен [не я, но] несотворенная сущность», и это было бы «преступлением, худшим всех других преступлений» (с. 124 наст. изд.).
Следуя ложной посылке, такой человек «пренебрегает и подверженным страданиям человечеством Христа, поскольку в Спасителе видит лишь Бога» (с. 126 наст. изд.).
Согласно Служителю (и стоящему за ним Г. Сузо), «ложное разумение» есть результат не логической ошибки, а неправильного воспитания («неученой простоты» либо «неизжитого лукавства») и, как следствие, «неупорядоченного» устроения человека. Такое устроение охватывает не только его интеллектуальную деятельность, но и всю его повседневную жизнь, являясь грехом, духовной болезнью и преддверием ада. Отсюда — замечания о его «несокрушенном естестве», «высокомерии», неразумии и неискушенности. Познание этого человека напоминает тусклый, мерцающий и скользящий по поверхностям свет гнилой древесины (см. с. 124 наст. изд.). Таков проходящий красной нитью сквозь все сочинения Г. Сузо образ дикаря, бегарда, адепта пантеистической секты «братьев и сестер свободного духа»[1199], в борьбе с которой он усовершенствовал доктрину Майстера Экхарта в той ее части, где описываются эманации, божественные «исхождения».
Суть этого усовершенствования сводится к следующему. Как многие немецкие мистики и теологи (Иоанн Экхарт, Николай Кузанский, Якоб Бёме, Ангел Силезский)[1200], Г. Сузо выстраивал свое богословское учение вокруг формулы «Totus intus, totus foris» («[Бог] целиком внутри и целиком же снаружи [тварного мира]». В гл. III его автобиографии о Премудрости сказано: «Она всему соприсутствовала и была все-таки скрыта. Она позволяла с собою общаться, но никто Ее не был способен постичь» (с. 20 наст. изд.). В рамках простонародных еретических движений высокого и позднего Средневековья эта центральная для всякой богословской системы формула не получила релевантного осмысления, понимаясь то в дуалистическом «totus foris» (катары), то в пантеистическом «totus intus» (бегарды, секта «Свободного духа») ключе. При этом Бог уподоблялся материальному предмету, который действительно может находиться либо внутри, либо вне того или иного объема, и никак иначе.
Но Бог, как показывают Экхарт и Сузо, является интеллигибельным, умозримым объектом, или иначе, субсистенцией, то есть реальностью, никак не поддерживающей бытия акциденций (качество, отнесенность к пространству, времени) и по этой причине неописуемой с помощью предикатов существования. Он не принадлежит предметному миру, и законы этого мира на него не распространяются. Бог может быть одновременно и вне, и внутри[1201], подобно прообразу и образу, в котором представлен этот прообраз. Будучи сущностно нетождественными, Бог и сотворенный им мир могут быть несущностно тождественными — как человек и изображение этого человека на пергаменте либо доске. Они не совпадают друг с другом, иначе образ не был бы образом, но и не чужды друг другу, иначе прообраз не был бы прообразом, а отличны (differens) друг от друга[1202]. С помощью этого «различия», противопоставленного, с одной стороны, пантеизму бегардов, с другой же — дуализму катаров, можно, с точки зрения церковной ортодоксии, правильно описать вненаходимость Творца по отношению к сотворенному им миру и одновременно его присутствие в мире. Способность различаться с собой, находиться в себе и вне себя, быть представленным не только собой, но и в ином бытии, в форме «своего инобытия» — коренное отличие нетварных и тварных предметов, или, как бы мы сегодня сказали, интеллигибельных и феноменальных объектов[1203]. (Напомним, существительное «бытие» и глагол «быть» берутся здесь не в терминологическом смысле, ведь субсистенция, собственно говоря, не существует, но только наличествует, о ней нельзя сказать «existiert», но можно «es gibt».)
Проблема различия стала главной в мистагогии Г. Сузо. Она заняла не только ту нишу, которая ей отводилась в системе его богословия, но и гораздо большее место, став важнейшим критерием при оценке того или иного духовного опыта. Память о различии (не тождестве, как у бегардов, и не чуждости, как у катаров) Бога и тварного мира является сутью «подлинной рассудительности», которая противопоставляется Г. Сузо в гл. LVI его автобиографии «ложному разумению». Эта «рассудительность» отличает подлинных «Божьих друзей», свойственна «их разумению, действию, праздности», «осторожному поведению» и «блаженному образу жизни». Разум таких людей «сияет в себе самом, подобно тому, как светится небо своими яркими звездами» (с. 124 наст. изд.).
Предельно заострив свою главную мысль, Г. Сузо вводит в гл. VII «Книжицы Истины» пару терминов: «разделение» (underschidunge) и «различение» (underscheidenheit), которыми вооружает Юношу в его диспуте с Дикарем, символизирующим собой адептов пантеистических сект[1204]. Посредством этих терминов можно корректно описать процесс разворачивания от Бога (абсолютного бытия) до камня (частного бытия), чтобы между ними оставалась цезура, разрыв (см. с. 266 наст. изд.) — чтобы Бог истекал в камень не своей сущностью (натуральная, природная эманация), а своими идеями-формами (смысловая, формальная эманация). Ибо форма есть совокупность принципов организации, которые могут реализоваться в любых, не связанных между собою субстратах, как в своем изображении обнаруживается человек. Конечно, эти построения имелись уже в «Трехчастном труде» Иоанна Экхарта, и притом в самом развитом, разработанном виде (см.: Реутин 2004; Реутин 2011а: 111—147; Реутин 2011б: 47—48). Его же ученик Г. Сузо акцентировал внимание на сложнейшей проблеме божественных «исхождений» и дал ей, в рамках воцерковления экхартовской доктрины, вполне ортодоксальное толкование. Именно поэтому следует говорить, что доктрина Экхарта получила в сочинениях Г. Сузо дальнейшее развитие, но лишь в той ее части, где изучается эманация[1205].
Разработанная в пределах метафизики Г. Сузо, концепция «различения» не замедлила отразиться на его мистагогии, учении об экстазе и единении с Богом. Будучи охвачен неизреченным Ничто, которое, ввиду очевидности своих проявлений, несомненно, есть Нечто[1206] (см. с. 145 наст. изд.), «дух человека» уничтожается и исчезает. Однако
уничтожение духа, его исчезновение в препростом Божестве <...> нельзя понимать в смысле такого преображения его сотворенной природы, что то, чем является он, является Богом, <...> что дух становится Богом, а собственная его сущность обращается в ничто[1207] (с. 128 наст. изд.).
Нет, просто «в <...> охваченности дух приходит как бы в забвение и к утрате себя самого»[1208] (с. 142 наст. изд.).
Смерть духа заключается в том, что в своем погружении [в Бога] он не различает собственной сущности. Но по возвращении из созерцания он различает себя с троицей Лиц, и каждой вещи различающим образом предоставляет быть тем, что она есть[1209] (с. 146 наст. изд.).
К последнему высказыванию прибавлено: «Служитель это подробно изложил в “Книжице Истины”» (с. 146 наст. изд.). Действительно, затронутые в гл. XLVIII—LII автобиографии вопросы поставлены в гл. VI раннего произведения Г. Сузо и подробно рассматриваются с опорой на заключительную часть экхартовского трактата «О человеке высокого рода»[1210]. В трактате Экхарта также выделены две фазы экстатического созерцания: 1) «когда дух сознает, что он постигает Бога» и 2) когда «душа в чистоте взирает на Бога, <...> не ведает о знании, о любви и ни о чем вообще». Первая фаза называется «удалением» (ûzslac), а вторая — «возвращением в исходное» (widerslac ûf daz êrste). Им соответствуют фазы «различения» (underscheid) и «забвения себя» (sin selbes Vergessenheit) у Г. Сузо.
Если вернуться к метасюжету, связавшему в единое целое все произведения Г. Сузо, то нужно признать, что главная проблема, поставленная в этих произведениях: соотношение, связь между Служителем (Учеником, Юношей) и Христом, решается с помощью понятия «различения» (underscheidenheit). Между ними нет «разделения» (underschidunge), но и нет «тождества» (glihheit). Христос для Служителя — не некогда живший человек, к которому он не имеет никакого отношения, но и не Бог, с которым он отождествился и слился. (Эти крайние полюсы пантеистического учения бегардов: отсутствие интереса к земной жизни Христа и отождествление себя с Богом, находятся в тесной взаимосвязи.)
Кем же в таком случае Христос является для Служителя? Тем, кому, не будучи им, дух Служителя подобен «благодатным образом» (genedeklich), «по благодати» (von gnaden) (с. 145 наст. изд.). Равняясь на Христа в аскетических упражнениях и перенесении внешних невзгод, Служитель не стал Христом, но стал таким, как Христос. Оставаясь по существу собой, он обрел не сущностное, но формальное сходство с Христом — в смысле организации себя самого по подобию с ним. Однако эта самая организация, как совокупность формальных принципов, есть не только результат сознательной практики себя, но и (по крайней мере, в средневековом представлении) некоторая реальность, пусть и неописуемая предикатами существования, то есть субсистенция (см. выше): «сердце Отцово любовно и без-образно изрекло в его сердце Вечную Мудрость»[1211] (с. 137 наст. изд.), Христа... Служитель стал Христом «по благодати».
В «благодатном» тождестве с Богом человек — по Г. Сузо, в порядке развития концепции Экхарта (см.: Реутин 2011б: 101—114) — утрачивает свои свойства и действия, получая то и другое от Бога. «Дух <...> становится обездушенным, в смысле утраты свойств, которыми некогда обладал»[1212] (с. 142 наст. изд.), он «утрачивает свое своеволие, прекращается как самостоятельный деятель»[1213] (с. 144 наст. изд.) и «обретает некие свойства Божества, хотя не становится Богом по естеству»[1214] (с. 146 наст. изд.). «Дух, сверх своих природных возможностей, возводится, посредством силы, лучащейся светом божественной сущности, в наготу <...> Ничто»[1215] (с. 146 наст. изд.).
Это-то и значит: «Уже не я живу, но живет во мне Христос» (Гал. 2: 20), силами которого обессиленный Служитель действовал в гл. XXXVI—XLV автобиографии «Vita»…
Рассмотренный выше процесс обнаружения в бессилии Служителя божественной силы может быть описан и как приобщение к Вечной Премудрости. (Это приобщение, на первый взгляд, сводится не более чем к воспитанию, в результате которого достигается житейская искушенность, причастность к школьному знанию, к схоластической мудрости.) Так оно и есть, если, следуя воссоздаваемой нами логике, видеть в воспитании не выработку тех или иных навыков, а поэтапное запечатление в душе Служителя нематериальной, но оттого не менее реальной, божественной формы (см. выше), постепенное уподобление Премудрости Божьей.
Образ Вечной Премудрости был усвоен Служителем из библейских текстов, читаемых им в келье, слушаемых в храме, во время коллаций и трапез. В книгах Соломона и Иисуса, сына Сирахова, этот образ совместил в себе обучающего субъекта с предметом его обучения. Таким он перешел в произведения Г. Сузо, восприняв в себя образ Богоматери и обогатившись за счет комментариев Отцов Церкви. (Из пролога к «Часослову» мы знаем, что Ученик выписывал понравившиеся ему стихи прочитанных и прослушанных книг, а затем сверял их с высказываниями учителей[1216].) Согласно мнению М. Грабмана, понятие мудрости использовалось Г. Сузо не в аристотелевском, а в библейском содержательном наполнении, не в философском смысле, но в смысле сверхъестественного откровения (см.: Grabmann 1926—1956/2: 591).
Рассматриваясь как обучающий субъект, Премудрость Божья отождествлялась Г. Сузо с Христом. Такое отождествление следовало из общей герменевтической посылки, заключавшейся в том, что, если в обоих заветах вещает один и тот же Дух, то разные места обоих заветов можно толковать друг через друга. Будучи общим местом традиции (ср.: 1 Кор. 1: 24), отождествление Вечной Премудрости и Христа переживалось Служителем как озарение, переопределялось в контексте его индивидуального опыта и наконец приняло вид краткой формулы. Премудрость получила андрогинный облик жениха и невесты, допуская в отношении себя мужские и женские обозначения (имена и местоимения).
Как и в откровениях насельниц саксонской обители Хельфта Мехтхильды Магдебургской и Гертруды Великой, Премудрость приняла в трудах констанцского мистика тройственный облик. Она — наставница (magistra) Служителя, содержание даруемого ему учения (donum) и образ его жизни (habitus), понятый как совокупность проявлений вовне обретенной им внутренней божественной формы.
Хабигус внешне выглядит как тотальный опыт, в котором соблюдена правильная пропорция жизни и интеллекта, открывается производность науки, богословской доктрины по отношению к живому опыту человеческого индивида. Служитель и стоящий за ним Г. Сузо — не только преподаватель Св. Писания, но и учитель жизни: духовник, проповедник и старец. Он учит так, как живет, а живет так, как и учит[1217]. Интеллектуальная деятельность — лишь грань той общей деятельности, куда вовлечен весь его душевно-телесный состав. В этой охватывающей все проявления жизни, одинаково проводимой в повседневный быт и в науку «philosophia spiritualis» есть что-то от античной мудрости. Она вбирает в себя не только теоретическое знание о высших причинах естественного порядка, но одновременно практическое знание о формах христианской жизни и ее проявлениях. В этом-то смысле «высшим философом» для Г. Сузо был анахорет египетской пустыни авва Арсений[1218].
Если задаться вопросом, какая реальность стоит за тремя обликами Вечной Премудрости и одинаково удовлетворяет трем ее определениям: как наставницы, дара и образа жизни (хабитуса), то ответ напрашивается только один. Это — реальность божественной эманации, описанной в гл. II автобиографии «Vita»: «Оно было бесформенно и без-образно и все же несло в себе дружелюбную радость всякой формы и всякого образа» (с. 18 наст. изд.). Конечно, в основе образа Премудрости Божьей лежит ее общепринятая идентификация с Христом. И тем не менее образ к такой идентификации несводим, но выходит далеко за ее пределы. В противном случае, если бы образ не был задействован в трех его указанных функциях, не сложилась бы структура основных сочинений Г. Сузо.
Обе части автобиографии Г. Сузо построены по единой схеме, изображая трехчастный путь духовного становления человека. В ч. I таким человеком является Служитель, а ч. II — его духовная дочь. Пролог и гл. I соответствуют гл. XXXIII—XXXIV, так как те и другие сосредоточены на первом этапе пути «начинающего» человека. Гл. VII—XXX тематически совпадают с гл. XXXVI— XLV, поскольку предметом тех и других стал второй этап пути «совершенствующегося» человека. Гл. XIX и XX соотносятся с гл. XXXV, ибо здесь и там ставится вопрос о ценности, разумных пределах традиционной аскезы, осуществляется переход от инсценированных страданий к страданиям подлинным (Служитель), к затяжной и тяжелой болезни (Э. Штагель). Наконец, гл. XXXI—XXXII представляют собой параллель к теологическим гл. XLVI—LIII, ведь в обоих случаях речь идет о третьем, последнем этапе пути «совершенного» человека, а также об истинах, открываемых лишь на этом этапе.
Вообще говоря, трехчастная композиционная схема присуща с большей либо меньшей очевидностью всем произведениям, вошедшим в «Exemplar» Г. Сузо. Наиболее явна она в «Книжице писем» (последовательно обращенных к «начинающим», «совершенствующимся» и «совершенным»), проступая на фоне «Большой книги писем», не обладающей такой композицией. «Книга», напомним, была составлена Э. Штагель и после смерти последней подверглась глубокой редакторской переработке в соответствии с новой композиционной схемой. В результате этой правки возникла «Книжица писем».
Если не учитывать дополнительных ценностей, связанных с вербализацией, то относительно немецкой мистики в целом, и творчества Г. Сузо в частности, можно сказать, что в свете тотального опыта наличие богословско-теоретической доктрины ничем не отличается от ее отсутствия, поскольку такая доктрина выражает и без нее имеющееся в опыте содержание. Для того чтобы перейти от непосредственного переживания опыта к его проговариванию и, как следствие, к построению учения об опыте, мистагогии, необходим некто другой — адресат изложения и наставления. Именно такая необходимость и стала главной причиной появления в автобиографии «Vita» второго, кроме Служителя, постоянного персонажа, Э. Штагель, и удвоения действия. Каждый этап духовного становления человека, изображенный в ч. I автобиографии в статусе спонтанного протекания, получает в ее ч. II благодаря присутствию духовной дочери и собеседницы Служителя свое доктринальное оформление. Сказанное в полной мере приложимо к гл. XXXI—XXXII и гл. XLVI—LIII, где опыт «бесстрастия», соответственно, описывается напрямую и получает логическую, дискурсивную проработку.
Остается выяснить, в каком соотношении находятся автобиография рейнского мистика с другими его, либо приписываемыми ему, сочинениями: с «Книжицей Вечной Премудрости», «Часословом Премудрости» и «Книжицей любви». Мы имели возможность убедиться, что аскетические упражнения Служителя и его повседневное поведение в целом имели достаточно экстравагантный характер. Вместе с тем, при всей их странности, они вовсе не были непредсказуемыми или алогичными, поскольку неизменно обосновывались мотивациями, и притом вполне устойчивыми и однородными. Обосновывая свою, изображаемую в автобиографии, жизнедеятельность, Служитель обращался к некоему набору (парадигме) общих смыслов, в свете которых эта жизнедеятельность становилась не только совершенно логичной, но и неизбежной, более того, единственно возможной. Такие смыслы заданы главным образом земной жизнью Христа, точней же — его последними днями: крестными муками, смертью и воскресением, описанными в обеих «книжицах» и в «Часослове». Эти произведения обнаруживают смысловой контекст жизни Служителя, в пределах которого она только и обретает сквозную понятность и ясность.
С предельной отчетливостью связь между поведением Служителя и парадигмой окружающих его смыслов устанавливается с помощью многочисленных, однообразно оформленных взаимно-обращенных конструкций.
Чем чаще станем взирать на Него и горячей Его обнимать руками нашего сердца, тем крепче мы будем обняты Им — здесь, и в вечном блаженстве (с. 298 наст. Изд.).
Чем с большим вожделением станешь обсасывать перст божественного наставления — тем чище будешь наставлена и тем сердечней напоена питием Вечной Премудрости» (с. 352 наст. изд.).
Каждая из подобных «чем, тем» (so, so)-конструкций состоит из двух частей. Первая посвящена действию Служителя, а вторая — соответствующему его действию объективному смыслу. Содержание при этом всякий раз сводится к следующему: чем активней актуализировать смысл, тем актуальней он станет. Разумеется, указанными конструкциями техника смысловой мотивации в творчестве Г. Сузо далеко не исчерпывается. Эти конструкции — они встречаются в основном либо в видениях, либо в посланиях Служителя — являются лишь типичными, прекрасными в своем роде примерами.
В ходе последовательной мотивации деятельности универсальными смыслами начинает особым образом реорганизовываться пространство и время, в котором эта деятельность протекает. Из гл. XIII автобиографии «Vita» мы узнаем, что Служитель проводил немалое время в медитативных инсценировках крестного пути Христа. В играх он задействовал весь комплекс храмовых зданий. Начинал же с того, что каждую ночь после заутрени погружался в зале капитула в «христолюбивое сопереживание» Господних страданий. Затем поднимался и ходил из угла в угол, дабы от него отпала вялость и чтобы «пребывать бодро и трезво в ощущении Христовых страстей». Сам крестный путь он проделывал так: подойдя к порогу капитула, преклонял колена и лобызал первые следы ступней, оставленные Иисусом; воспевал псалом о Господних страстях, выходил в крестовый ход чрез двери и двигался по четырем галереям, следуя за Христом к месту его казни; в середине пути преклонял колена опять, кланяясь пред вратами, когда через них должен был пройти Христос. Миновав галереи, Служитель шествовал к дверям храма и поднимался по ступеням к решетке. Вставал под крестом, затем простирался на полу и, мысленно созерцая совлечение одежд и свирепое пригвождение Господа, «брался за плетку и пригвождал себя, в вожделении сердца, вместе с Господом ко кресту» (см. с. 36—37 наст. изд.).
Эта медитативная инсценировка начиналась сразу после утрени. Именно тогда Служитель вычитывал первый свод текстов «часослова страстей». «Часослов страстей» — авторское чинопоследование приватных (келейных) молитв, разделенное в соответствии с числом суточных служб (утреня, хвалы, часы I, III, VI, IX, вечерня, повечерие) на 7—8 сводов четверостиший, псалмов, антифонов и библейских стихов[1219]. Каждый из таких сводов был посвящен тому либо иному — имевшему место, как предполагалось, в данное время суток — событию дня крестной смерти Христа. При методичном вычитывании «часослова страстей» происходила синхронизация бытового времени и времени архетипического события. В этом времени, синхронизированном с днем крестного пути и распятия Иисуса, создавалось иллюзорное пространство по подобию пространства того же пути и распятия. Иллюзорное пространство создавалось в процессе означивания, приписывания деталям интерьера архетипических смыслов: порог капитула — первые следы ступней, оставленных Господом, четыре галереи крестового хода — его крестный путь, середина последней галереи — городские врата, ступени к решетке — склон Голгофы, и так далее. Приступая к инсценировке с храмовым крестом, Служитель использовал наличную знаковость богослужения. Архетипическими значениями нагружались также действия, в том числе бичевание тела, толкуемое как пригвождение к кресту. В результате порождалась своеобразная «топография», существовавшая, правда, только на протяжении инсценировки.
Таким образом, этой инсценировке Служителя, как и многим, подобным ей, свойствен свой хронотоп (термин М.М. Бахтина), уникальный пространственно-временной континуум, когда пространство и время мыслятся друг через друга. Пространство? — То, которое создается за определенное время. Время? — То, которое требуется для создания определенного пространства.
То и другое создается и связывается друг с другом перформативным (англ. performance — театральное представление) действием (см.: Бёрк 2008; Савицкий 2008). Содержание этого действия, инвариант многочисленных его разновидностей, заключается в следующем. Испытывая какое-либо страдание (инсценированное в виде аскетического упражнения, но лучше реальное), надлежит «войти» в страсти Христовы. Страдая подобно Христу, следует соответствующим образом означить страдание, чтобы оно было не «беспорядочным» (как у Иуды)[1220], а «упорядоченным». Надо, «исполнившись решимости, взгромоздиться на временное страдание» (с. 323 наст. изд.). Это подается как осознание красоты и пользы страданий. В действительности же речь идет не о пассивном обретении наличного смысла, а об активном наделении смыслом, хотя такая активность переживается как претерпевание, приобщение к сокровенному. Будучи подобным образом осмысленно, страдание упраздняется. Испытавший и преодолевший его посредством соотнесения себя с Христом, поднимается на новый уровень — «Нет ничего горше страдания, и нет ничего столь сладко-медового, как страдание-в-прошлом» (Meister Eckhart. Von abegescheidenheit // DW V. S. 433, 3—4), — что соотносится с Христовым воскресением.
И вот, пока он сидел лишенный отрады, случилось так, что духовным образом ему были сказаны такие слова: «Что сидишь? Встань и войди в Мои страсти и тогда преодолеешь страдание свое!» Брат быстро поднялся, ибо понял, что эти слова прозвучали с небес, принял на себя страсти Господни, а в этих страстях утратил страдания свои[1221] (с. 193—194 наст. Изд.).
Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновлении жизни, ибо если мы уподобляемся Христу в смерти Его, то должны быть подобны и Его воскресению[1222] (с. 380 наст. Изд.).
Бесстрастный человек должен разоблачиться от твари, облачиться во Христа и переоблачиться в Божестве (с. 132 наст. изд.).
Такова общая динамика действия большинства глав автобиографии «Vita», в том числе самой известной из них гл. XXXVIII. Действию, коль скоро оно не является действием перформативным, иначе говоря, выстроенным в соответствии с некоторым образцом, неоткуда обрести себе цельность и структурность, если, конечно, оно не обретает их из практического целеполагания. В упражнениях Служителя и его мытарствах мало практического интереса, однако внутреннее строение в них, несомненно, просматривается. Налицо раздельность эпизодов, в структурном плане замкнутых на себя, законченных и целых. Каждый из них имеет начало, середину и конец, открываясь бедственным положением Служителя и завершаясь благоприятным исходом, его спасением и даже триумфом. Середину составляет резкое событийное изменение. Такую трехчастную структуру перформативное действие обретает в процессе воспроизведения модельного протосюжета, состоящего в переходе голгофского истощания (κένωσις) в посмертную полноту (πλήρωσις). При этом смерти/воскресению Иисуса соответствует перипетия в жизни Служителя, «перемена делаемого в свою противоположность» (Аристотель 1975—1984/4, 653—657). Привлечение понятий аристотелевской «Поэтики» отнюдь не означает, что медитативные игры и инсценировки главного героя автобиографии «Vita» представляют собой античную трагедию. Нет, но в них, несомненно, означена, пусть и в ослабленном виде, структура евангельского протосюжета, которая удачно описывается с помощью этих понятий, а также присутствует перформативность, родственная театральной, возникшая в результате умышленного соотнесения действия с указанным протосюжетом.
В то же время перформативное действие ни в коем случае не является драмой. Служитель не изображал Иисуса Христа, как и курируемые им доминиканки не изображали Деву Марию. Изображение Господа и Богородицы допускалось духовностью пантеистических сект. Эта сектантская драматургия санкционировалась еретическим учением о природной, натуральной эманации (см. выше). Разделяя правоверное учение об «атрибутивной аналогии» (см.: Реутин 2004: 12—17; Реутин 2011а: 80—89), несущностном тождестве сущностно нетождественного, Служитель мог лишь уподобляться Христу, позволяя себе перформативное, но не драматургическое, действие.
Перформативное действие или, точнее сказать, перформативная практика — это жизнь в мифе с учетом его смыслов и ценностей. Предаваясь такой практике, живя в мифе, Служитель представляет собой вневременной агиографический образ своего создателя, Г. Сузо, конкретно-исторического индивида, находившегося в определенной исторической ситуации. Будучи схемой такого индивида, этот агиографический образ одновременно является образцом, «экземпляром» для многих людей. В своем неповторимом качестве Г. Сузо сам себе, видимо, неинтересен. В таком качестве он не маркирован и в своем агиографическом образе[1223], ибо значение имеет только динамика протосюжета, а также вовлеченность в этот протосюжет перформативного (агиографического) образа, способного реализовать его посредством своего действия. Действие образа первично — недаром он обезличенно именуется по своей функции «Служитель». Характер же выстраивается от действия — «характеры затрагиваются лишь через посредство действий» (Аристотель 1975—1984/4, 652). Исполнение перформативной роли называется «imitatio», исполняющий такую роль — «imitator», «verus Iesu Christi imitator» (Horologium Sapientiae. I. Cap. 15. — Seuse 1977: 502, 21—23).
Приносим глубокую благодарность кандидату филологических наук П.Д. Сахарову, оказавшему своими консультациями по исторической литургике важнейшую помощь при составлении примечаний, а также кандидату филологических наук Н.А. Бондарко (Институт лингвистических исследований РАН СПб.), взявшему на себя труд по сплошной сверке перевода с оригиналом.
Предлагаемое читателям издание имеет своим предметом немецкоязычное наследие Г. Сузо. За рамками издания осталось его единственное латинское произведение «Часослов Премудрости» (Horologium Sapientiae). Не ставя перед собой задачи полностью перевести «Часослов» и включить этот литературный опус в настоящее издание, мы, тем не менее, хотели бы представить его читательской аудитории и ввести, по мере возможности, в обиход отечественной гуманитарной науки. Указанной цели служат публикуемые ниже справочные материалы, а также составленный по главам конспект. Вместе с переводами более сотни фрагментов, размещенных в «Примечаниях» в качестве параллельных мест к «Книжице Вечной Премудрости», такой конспект позволит получить самое подробное представление о «Часослове» Г. Сузо.
Прежде всего, встает вопрос о принадлежности «Часослова» констанцскому мистику — вопрос вовсе не праздный, поскольку сам автор, как заявлено в прологе, хотел остаться «в этом сочинении по имени и как человек неизвестным» (Seuse 1977: 370, 12), а строки, завершающие все сочинение, приписывают его некоему «брату А. [из] обители Ордена проповедников С.» («Explicit sapientiae horologium fratris A. ordinis praedicatorum domus C.») (II. Cap. 8. — Seuse 1977: 605, 24—25). Поставленный вопрос об авторстве «Часослова» имеет свою специфику. Хотя сам Г. Сузо ни в одном из немецких произведений прямо не называет свой латинский опус, давняя, берущая начало в XIV веке традиция приписывает, за редкими исключениями[1224], этот опус ему. Речь, стало быть, идет не столько об установлении, сколько о доказательстве некогда установленного авторства «Часослова» и о переопределении знания, со временем ставшим общим местом. Итак, что позволяет утверждать, что создателем «Часослова Премудрости» был именно Г. Сузо?
В первую очередь, содержательные особенности текста. В его авторе без особого труда опознается член одного из орденов Католической Церкви, ведь он называет себя «братом» и причисляет себя к монастырской братии (гл. 2, 13, 14, кн. I; гл. 3, кн. II). Некогда автор принял монашеские обеты (гл. 3, кн. II), а теперь он неизменно присутствует в качестве клирика в хоре на общественной молитве (пролог; гл. 2, кн. I; гл. 3, кн. II). Его Орден — по всей вероятности, нищенствующий: сочетаясь духовным браком с Христом, он упоминает Доминика, Франциска (гл. 7, кн. II). Точнее, автор — доминиканец, и именно Доминик — патрон его Ордена (гл. 7, кн. II). Он неоднократно цитирует доминиканский бревиарий, положенное в основу доминиканского устава правило бл. Августина (гл. 12, кн. I), а также толкование на это правило генерального магистра доминиканцев Гумберта Романского (гл. 5, кн. I). Теперь же генерал его Ордена — магистр Хуго де Восман. Автор относит себя к числу его чад и отсылает свой опус для одобрения ему как высшей инстанции (пролог). По упоминанию одного из малоизвестных местных обычаев (украшение ворот зеленью на 1-е мая) опознается швабское происхождение автора (гл. 7, кн. II). Он проживает в обители, находящейся в черте города либо очень близко к нему. По завершении молитв девятого часа монастырская братия при желании может навещать своих городских друзей (гл. 1, кн. I). Брошенная вскользь, эта оговорка не входит в противоречие с положением Островной обители в Констанце, хотя, разумеется, с необходимостью и не указывает на нее... Такие-то сведения об авторе удается извлечь из текста «Часослова Премудрости».
Уточнить атрибуцию «Часослова» позволяет нам пролог этого латинского сочинения, где рассказывается о беседе между Премудростью и ее Учеником, когда тот, стоя после утрени перед церковным распятием, сетовал на бесчувствие при созерцании Господних страстей. Пришедшему в экстаз Ученику были сообщены сто созерцаний крестных мук Иисуса Христа, каждое из них должно было сопровождаться земным поклоном, метанием. Напомним: опущенные в «Часослове», сто созерцаний явились каркасом, композиционной основой «Книжицы Вечной Премудрости». Неявно содержась в ее первой и второй частях, они были сформулированы и расписаны по порядку в ее третьей, заключительной, части. Обстоятельства, при которых созерцания, по свидетельству «Книжицы», сообщались Служителю, совпадают во многих деталях с обстоятельствами, упомянутыми в прологе к «Часослову Премудрости».
Родственность «Книжицы» и «Часослова» (см. ниже) прослеживается на уровне текста. О ней свидетельствуют общая композиция, система персонажей и огромное количество параллельных мест. Но не является ли «Книжица» сокращенной версией принадлежащего другому автору пространного «Часослова»? — Нет, и «Книжица», и «Часослов» имеют единого составителя: Г. Сузо. При этом немецкая «Книжица» первична по отношению к латинскому «Часослову». Уверенность в том и в другом следует из свидетельства самого Г. Сузо в его автобиографии: «“Книжица Премудрости” на немецком и на латыни, ее же через него (Служителя. — М. Р.) соделал Бог» (с. 18 наст. изд.). И именно «Книжицу», хотя и не называя ее, имеет в виду автор «Часослова», когда в прологе упоминает о его оригинале, написанном в определенные промежутки времени и при даровании обильной благодати (см. конспект).
Остается прояснить вопрос, касающийся заключительных строк («Explicit») некоторых рукописей «Часослова», где, по-видимому, переписчиками все сочинение атрибутируется «брату А. из обители Ордена проповедников С.». В церковной провинции Тевтония было семь конвентов — термином «domus» обозначался крупный конвент — названия которых начинались с буквы «С». Из них только «Констанцский конвент» (domus Constantiensis) соответствовал, в смысле своего местоположения в городской черте, приведенному выше описанию, содержащемуся в гл. 1 кн. I «Часослова Премудрости».
Что касается сокращения «А.», то за ним скрывается имя «Amandus» (Возлюбленный, букв.: тот, кого следует возлюбить). Это — не монашеское имя Г. Сузо, как считалось до недавнего времени. При принятии обетов вступавшие в Доминиканский орден в первые века его существования не брали себе новых имен. Будь «Аманд» вторым, официальным именем Г. Сузо, оно имелось бы в немецкоязычных рукописях его произведений, упоминалось бы как его другом Генрихом из Нёрдлингена, так и хронистом XV века И. Майером, составившим труд о выдающихся доминиканцах предшествующих столетий («Liber de illustribus viris O.P.»).
В некоторых пассажах «Часослова», в том числе в гл. 6 кн. I, Ученик называет Христа-Божью Премудрость «возлюбленным». Это наименование толкуется как нареченное Богу имя «Возлюбленный». По-немецки «Amandus» передается как «Herzentrut» (Сердечная радость). Имя «Сердечная радость» Служитель видит в озарении над главою Младенца (см.: Seuse 1977: 426, 22 — 427, 15; с. 114 наст. изд.). В «Часослове» Премудрость возвращает Ученику это дарованное им имя, во свидетельство их единения: «Благочестивый сей Ученик оной Премудрости был наречен Ею Самой, во благодати видения, неким новым и мистическим именем: Брат Аманд»[1225] (гл. 7, кн. II). Это имя, сообщенное персонажу «Часослова», Ученику, стало переноситься переписчиками на самого создателя «Часослова», Г. Сузо.
Итак, надпись, завершающую латинский опус Г. Сузо: «Explicit sapientiae horologium fratris A. ordinis praedicatorum domus С.», следует истолковывать и переводить следующим образом: «Завершается “Часослов Премудрости” брата Аманда [из] Констанцской обители Ордена проповедников».
Немецкая германистика XIX века выдвигала разные предположения о времени создания «Часослова Премудрости»: 1334—1338 гг. (ранний В. Прегер), 1337—1338 гг. (поздний В. Прегер, Л. Керхер), 1333—1339 гг. (Ф. Феттер), 1333— 1341 гг. (Ф. Штраух, Г. Денифле). Издатели «Часослова Премудрости» Д. Планцер (Dominikus Planzer OP) и П. Кюнцле (Pius Künzle OP) исходят при его датировке из следующих соображений.
В прологе к «Часослову» Г. Сузо упомянул, что переслал свой опус генералу Ордена доминиканцев Хуго де Восман, занимавшему пост с 1333 года вплоть до кончины в 1341 году. Помня о своем осуждении на Маастрихтском капитуле 1330 года за составление «Книжицы Истины», Г. Сузо, по-видимому, стремился обезопасить себя, заручившись поддержкой генерального магистра. Возможно, он желал таким образом защитить уже «Книжицу Вечной Премудрости», но, так как генерал не читал по-немецки, «Книжицу» пришлось переводить на латынь, что послужило главной причиной создания ее расширенной версии, «Часослова».
Итак, праздник Троицы 1333 года, когда бургундец Хуго де Восман вступил в должность генерального магистра, является terminus a quo. Что же касается позднего временного предела, то его следует предварительно установить на 1339 год. В письме XXXV (от 21 сентября 1339 г.) странствующего мистика Генриха Нёрдлингенского к доминиканской визионерке М. Эбнер из обители Мединген указывается на циркуляцию «Часослова Премудрости» в кругу Божьих друзей: Генрих передал экземпляр некоего «Часослова», принадлежащий «нашему любезному отцу» И. Таулеру, приору монастыря Кайсхайм, и Маргарет может его взять у приора, чтобы сделать с него себе копию (см.: Ebner М. 1882: 228, 82—86). Как доказывает К. Бильмайер, речь идет именно о «Часослове» Г. Сузо (см.: Seuse 1907: 108*).
В прологе к своему латинскому произведению Г. Сузо упоминает об «увещательных посланиях» (litterae exhortoriae) магистра Хуго. Посланий, как известно, всего было семь. Они составлялись с 1333 по 1341 год и распространялись во время проведения провинциальных и генеральных конвентов доминиканцев. В прологе же к «Часослову Премудрости» К. Бильмайером были обнаружены прямые заимствования из первого послания Хуго де Восман. Обнародованное в Дижоне на Троицу 1333 года, послание могло достичь Островной обители Констанца спустя несколько недель. При этом цитат из второго, Лиможского, ожидаемого в Констанце к концу июня 1334 года, и всех следующих посланий магистра Хуго в «Часослове» не обнаружено. Исходя из этого, промежуток с середины 1333 по середину 1334 года был установлен как время завершения «Часослова» — при том, впрочем, допущении, что пролог к нему составлялся уже после того, как была написана его основная часть (см.: Seuse 1977: 20-23).
Важное значение для датировки «Часослова Премудрости» имеет помещенное в гл. 5 кн. I видение об овне. С легкой руки В. Прегера оно получало неверное толкование, ибо его детали соотносились с событиями многолетнего противостояния Людвига Баварского с Папой Иоанном XXII. При этом, как демонстрирует П. Кюнцле, многие частности видения не привлекались, поскольку не могли быть истолкованы в заданном ключе (см.: Seuse 1977: 23—24). Созерцание было истолковано заново архиепископом К. Грёбером на основе предпринятого им исследования констанцских хроник. Грёбер убедительно показал, что в видении об овне отражена борьба двух претендентов на епископскую кафедру Констанца, Николая Кенцингенского и графа Альбрехта фон Хоенберг. Упомянутые в видении образы (среди них изображение овна на щите Николая, семьдесят вождей патрицианской партии и т. д.) были удовлетворительно истолкованы посредством соотнесения их с событиями конца весны—лета 1334 года. Видение завершается сценой сокрушения овна — так изображается временное поражение Николая, за которым последовали его победы, признание со стороны императора и посвящение в сан епископа Констанцского. Но окончательная победа Николая Кенцингенского не получила, в силу хронологических причин, отражения в видении, поскольку «Часослов» был к этому времени уже завершен. Таким образом, посредством расшифровки образов видения об овне К. Грёбером (см.: Gröber 1941: 86—90) были подтверждены датировки К. Бильмайера, полученные им при анализе цитации «увещательных посланий» Хуго де Восман.
В связи с обстоятельствами составления и распространения «Часослова» и «Книжицы Вечной Премудрости» вопросы вызывает формулировка обвинений, предъявленных их автору на Маастрихтском капитуле 1330 года. Дело в том, что Г. Сузо вменялось написание не книги, но «книг» (bûcher):
Ему были предъявлены многие обвинения, а среди них вот какое. Они утверждали, что он сочиняет книги, в которых содержится ложное учение, его же еретическими нечистотами загрязнена вся страна (с. 59 наст. изд.).
Но что это за «книги»? Одной из них, безусловно, была «Книжица Истины». По поводу второй можно выдвинуть несколько предположений. К. Бильмайер, вслед за В. Прегером, допускал, что «книги» являются не чем иным, как метонимическим обозначением все той же «Книжицы Истины» (см.: Seuse 1907: 93*; Preger 1874—1893/2: 330). Маловероятно, чтобы речь шла о каком-нибудь утраченном и на сегодняшний день не известном опусе Г. Сузо. О нем, во всяком случае, сохранились бы упоминания. С большей долей вероятности следует предположить, что за обозначением «книги» стояла «Книжица Вечной Премудрости» (и поэтому, защищая ее, автор направил латинский ее перевод, «Часослов», генеральному магистру Хуго де Восман) либо одна из ее проторедакций, имевшая самостоятельное хождение в кругу Божьих друзей. На сегодня ответа на эти вопросы не существует.
Гипотеза о проторедакции вполне допустима, если ею признать ряд предварительных, разрозненных записей, легших сначала в основу «Книжицы», а затем «Часослова». Сам Г. Сузо указывает в прологе к «Часослову», что «оригинал этого труда составлялся только в определенные промежутки времени и при даровании великой благодати» (Seuse 1977: 370, 10—11). По-видимому, под «оригиналом» следует понимать «Книжицу Вечной Премудрости». Г. Сузо составлял свое латинское произведение, опираясь на «Книжицу» и используя наброски, тематически выходящие за ее пределы. Такой процесс воссоздается с большой степенью достоверности за счет свидетельств, имеющихся в самом «Часослове». В нем, в частности, говорится, что, читая Библию, Ученик заносил понравившиеся ему и «вызывающие любовь к Премудрости» изречения в особый список, прочие же изречения опускал (см.: I. Cap. 1. — Seuse 1977: 374, 1—5). Записав за столом то, что ему сообщалось, а затем, придя снова в себя, он все тщательно проверял, чтобы в записанном не было ничего, что не соответствовало бы высказываниям святых отцов. Сообщенное Премудростью во время озарений Ученик сверял со Священным Писанием, ища либо смыслового, либо смыслового и буквального соответствия ему[1226] (см. Prologus. — Seuse 1977: 370, 20—25). Впоследствии записями, подобными этим, дополнялась «Книжица Вечной Премудрости», вводились они и в состав «Часослова».
При датировке «Книжицы» 1328—1329 годами важную роль играет упоминание эпидемии в ее гл. XXI: «Посмотри, вот откуда берут начало случаи неподготовленной и пугающей смерти, которыми полнятся города и обители»[1227] (с. 212 наст. изд.). Характер этого упоминания (настоящее время использованных в нем глаголов) заставляет предположить, что указанная Г. Сузо эпидемия — событие либо настоящего, либо недавно прошедшего времени. Согласно «Хронике» Иоанна Винтертурского, разгар эпидемии пришелся на Квадрагинту (т. е. 40-дневный Великий пост) второго года Итальянского похода герцога Людовика Баварского 1327—1330 годов (см.: Johannis Vitodurani Chronicon 1856: 104—105), когда Г. Сузо вернулся из Кёльна в Констанц и вступил в должность монастырского лектора. Тогда же он продолжал писать «Книжицу Истины» и приступил к написанию «Книжицы Вечной Премудрости». Первая «книжица» — в ней излагалась доступная немногим школьная наука — была обращена вспять, к годам ученичества у Экхарта; вторая — в ней содержалась волнующая многих наука жизни — была обращена в будущее, к годам катехизаторской деятельности в бегинажах и женских монастырях. За немецкоязычной «Книжицей» последовала ее латинская, сильно расширенная версия, «Часослов Премудрости», к написанию которой Г. Сузо приступил, по всей вероятности, весной 1331 года (см. ниже).
Немецкая «Книжица Вечной Премудрости» — основа и каркас латинского «Часослова Премудрости». «Часослов» расширен как за счет дополнений внутри уже имеющихся в «Книжице» глав (видение об овне, гл. 5, кн. I), так и за счет привнесения глав новых (гл. 12, кн. I; гл. 1, 6, кн. II). Согласно Д. Планцеру и П. Кюнцле, корпус «Часослова» имеет как бы двойную оболочку. Сначала он обрамлен одновременно написанными гл. 1 кн. I и гл. 7 кн. II, а затем прологом и заключительной главой (см.: Seuse 1977: 50—54). В качестве малой, дополнительной части, к «Часослову» приложен «Чин [чтений и молитв к] Вечной Премудрости» (Cursus de aeterna sapientia), параллельный ч. III «Книжицы», содержащей сто созерцаний. Он и вводится словами, чрезвычайно напоминающими вводное обращение ста созерцаний: «Всякий, кто желает, чтобы Вечная Премудрость стала ему любезной невестой, должен Ей каждый день благоговейно вычитывать эти часы» (Seuse 1977: 606, 2—3)[1228]. Многие рукописи этого чина не имеют, но, поскольку сам Г. Сузо указывает на него в гл. 7 кн. II «Часослова», сомневаться в его подлинности не приходится.
Близость гл. 1 кн. I и гл. 7 кн. II и единовременность их составления, последовавшего после того, как все прочие главы уже были написаны, доказывается следующим образом. В «Часослове Премудрости», как сказано выше, дана история наречения одного из двух его главных персонажей, Ученика, именем «Аманд». «Желаю, — обращается Ученик к Христу-Премудрости Божьей в гл. 6 кн. I, — чтобы Ты узнал меня по имени и, узнав, возлюбил особенным образом, а возлюбив, избрал для Себя Самого из среды [Своих] ближайших друзей» (Seuse 1977: 426, 21—23). Внешним выражением этой истории наречения является эпизод, описанный к гл. IV автобиографии Г. Сузо, где Служитель вырезает грифелем у себя на груди монограмму «IHS». Он вырезает ее, по обыкновению перенося мирские обряды в область сакрального: кто-то, согласно гл. 1 кн. I, носит из любви к женщине железную цепь, закрепленную в плоти (Seuse 1977: 376, 22—23), но обычно, согласно гл. 7 кн. II, имя возлюбленной пришивают на платье (Seuse 1977: 596, 24—26) — точно так же духовная дочь Служителя Э. Штагель вышила на платках вензель «IHS» (см. с. 122, 298—300 наст. изд.). Любопытно, что в гл. 6 кн. I «Часослова» и в гл. VII «Книжицы Вечной Премудрости» кровавая процедура начертания имени упомянута в качестве только задуманной[1229], но в гл. 8 кн. I «Часослова» — в качестве недавно исполненной[1230]. Какие события произошли в жизни Г. Сузо в период между составлением этих глав? Как бы там ни было, в гл. 7 кн. II «Часослова» история наречения достигает своего логического завершения: Ученик назван Премудростью мистическим именем «Аманд» (см.: Seuse 1977: 591, 5—7)[1231]. Впрочем, «Амандом» он назывался и до разворачивания этой истории, в гл. 1 кн. I: «О юноша Аманд» (О Amande adolescens), так что итог истории имянаречения оказался предпосланным ее началу (см.: Seuse 1977: 376, 11).
Кроме того, в обоих фрагментах гл. 1 кн. I и гл. 7 кн. II «Часослова Премудрости» имя «Аманд» вводится в окружении сходной лексики[1232]. Списки даров благодати, полученных Учеником при бракосочетании с Премудростью, имеют несомненные совпадения[1233]. Обе главы, как явствует из их текста, были составлены в одно и то же время: весной (гл. 1, кн. I) и на Пасху (гл. 7, кн. II)[1234], предположительно 1334 года. К первой из них восходит гл. III автобиографии Г. Сузо. Позаимствовав из гл. 1 кн. I «Часослова» текстовые фрагменты, глава автобиографии завершается, как и ее латинский источник, цитатой из «Книги Премудрости Соломона» (Прем. 7: 10—11). Что касается гл. IV жизнеописания Г. Сузо, где повествуется о начертании монограммы «IHS», то она имеет параллель в гл. 7 кн. II «Часослова» — именно там описаны мирские обряды, воспроизводимые Служителем в келье на свой собственный, мистический лад.
Едва ли можно сказать со всей определенностью, представляет ли собой «Часослов» новую редакцию «Книжицы Вечной Премудрости» или самостоятельное произведение по отношению к ней. Он балансирует между тем и другим. Как его следует квалифицировать, зависит не столько от самого «Часослова Премудрости», сколько от сугубо вторичных определений «редакции» и «литературного произведения», как правило, многочисленных (потому всегда необязательных) и исторически преходящих. Не склоняясь ни к одному из двух решений, выделим новое в «Часослове».
Он, прежде всего, написан на латыни, и в нем гораздо богаче, чем в «Книжице Вечной Премудрости», представлена латинская Библия. В самом деле, Г. Сузо изучал Священное Писание с раннего детства, читал его в школе; впоследствии оно предстало пред ним в объяснениях лекторов, глоссах, в латинских комментариях на него, устных чтениях в трапезном зале (рефекториуме), келейной и общей молитве, в трудах Отцов Церкви. Кроме прямых цитат и аллюзий, синтаксические конструкции латинской Библии (особенно Песни Песней Соломона, пяти книг Премудрости) сплошь и рядом использовались Г. Сузо для описания личного опыта — умышленно или нет, во всяком случае, вне выраженного обращения к библейским источникам[1235]. Читатели, к которым был обращен «Часослов», пользовались латынью Священного Писания ровно так же, как констанцский мистик, хотя и в модусе восприятия, без труда распознавая цитаты, аллюзии и устойчивые сочетания.
Читательская аудитория «Часослова» самым существенным образом отличалась от аудитории «Книжицы». Если вторая распространялась внутри немецкоязычного ареала, в бегинажах, конвентах, среди благочестивого бюргерства, между теми, кто принадлежал к полуученой, малообразованной пастве, окормляемой Г. Сузо, то первый предназначался для овладевших латынью интеллектуалов, преимущественно доминиканцев, как внутри, так и за пределами немецкоязычного региона.
Адресат «Часослова» во многом объясняет особенности его художественного строения и в том числе меньший, по сравнению с «Книжицей», динамизм диалога. В добавленных главах 1, 12 кн. I и 1, 8 кн. II диалог отсутствует вовсе либо он отступает на второй план в дополнительных созерцаниях (гл. 5, кн. I) и наставлениях Премудрости (гл. 6, 7, кн. II). И это неудивительно, ведь диалогическая форма: «вопрос ученика и ответ Премудрости или наоборот», считалась Г. Сузо «более увлекательным способом изложения» (Prologus. — Seuse 1977: 366, 6—8) материала, интеллектуалы же в подобной увлекательности не нуждались... Во всех без исключения случаях общие темы обсуждаются в «Часослове» более тщательно и подробно, нежели в «Книжице». (Этим объясняется необходимость обращаться при переводе многочисленных темных мест «Книжицы» к ее более пространной версии, составленной на ясной латыни, с ее стандартным морфологическим и синтаксическим строем.) Двигаясь от убедительности к доказательности своих построений, Г. Сузо вводит в «Часослов» научные обоснования, почерпнутые, не в последнюю очередь, из опусов Фомы Аквината. Внутри образного ряда начинает развиваться дискурсивный ряд, понятийный строй школьного богословия[1236].
Одновременно в «Часослове» умышленно оставляется нечто стилистически сниженное, свойственное его немецкому оригиналу. В прологе Г. Сузо пишет: «Молю благочестивых читателей, чтобы их не раздражала неумелая и безыскусная речь, если им даже, может статься, покажется, что в ней звучит что-нибудь варварское» (Seuse 1977: 365, 6—7). Это не обычное этикетное самоуничижение автора, ибо, как сообщается несколькими строками ниже, простота стиля обладает неоспоримым достоинством. Простота соответствует откровению Божьему: как оно сообщалось, так и было записано (см.: Seuse 1977: 365, 11—12). К тому же незамысловатость речи, на пару с ее пламенностью, способна исправлять и улучшать людей (см.: Seuse 1977: 365, 8—10). В дальнейшем констанцский мистик умело сочетал и оттенял друг другом возвышенность латинского изложения и низменность тем, взятых из повседневного быта и поданных с подробной детализацией и натуралистической проработкой. Только в сочетании, как полагал автор, оба компонента могли выявить весь свой потенциал.
Среди новых поэтических особенностей «Часослова» следует отметить усиление в нем сквозного мотива бракосочетания с Вечной Премудростью. Сам же мотив обогащается за счет дополнительных психологических нюансов, модальностей и перестает быть фактом личного мистического опыта автора. Выходя за рамки автобиографических свидетельств, Г. Сузо приступает к построению на их основе нормативной программы и идеологии — причем не только для курируемых лично им харизматиков юга немецкоязычного региона, как это имело место в «Книжице», но, в пределе, для западной Церкви в ее целом. Г. Сузо раскрывает реформаторский потенциал мотива бракосочетания.
В «Часослове», с гораздо большей отчетливостью, нежели в «Книжице», изображается кризисное состояние Доминиканского ордена. Не переставая выявлять диссонанс между современным положением дел в Ордене, его недавним, но идеализированным, прошлым и искомым идеалом, Г. Сузо усиливает накал своей критики от кн. I к кн. II. При этом в большинстве глав кн. II стремление к собственной святости уступает место стремлению к переменам в орденской жизни в целом.
«Часослов» отличен от «Книжицы Вечной Премудрости» более активным интересом к современному политическому контексту (видение об овне, гл. 5, кн. I) и гораздо большим тематическим разнообразием. В нем присутствуют автобиографические свидетельства (гл. 7, кн. II), обсуждаются реформы образования (гл. 1, кн. II), катехизаторской миссии (гл. 12, кн. I; гл. 6, кн. II), а также объединяющая все эти реформы реформа орденской жизни в целом (гл. 5, кн. I).
Реформаторские устремления Г. Сузо могли проявиться в полную силу не ранее весны 1331 года, после отстранения от должности провинциала Тевтонии Генриха де Чиньо. Тогда же значительно укрепилось и положение самого Г. Сузо, пошатнувшееся после капитула в Маастрихте 1330 года. Именно поэтому издатели «Часослова Премудрости» Д. Планцер и П. Кюнцле датируют начало его написания весенними месяцами 1331 года. В данной связи следует вернуться к мотивам, заставившим Г. Сузо обратиться к генеральному магистру Хуго де Восман — действительно ли они состояли исключительно в желании обезопасить «Книжицу», а заодно «Часослов»[1237], или, может статься, они заключались еще и в намерении ознакомить предстоятеля Ордена со своей программой орденской реформы?
Ниже предлагается по возможности подробный и полный, составленный по отдельным главам конспект латинского произведения Г. Сузо. Его внутренние подзаголовки даются в точном переводе, содержание глав излагается в несколько архаизирующей, подражающей воспроизводимому оригиналу манере. Главы «Часослова» последовательно соотносятся с соответствующими главами лежащей в его основе «Книжицы Вечной Премудрости».
Автор обозначает главную цель своего латинского сочинения. Она состоит не в том, чтобы осведомлять несведущих (поскольку о Господе проповедано всюду), но в том, чтобы разбудить спящих, подвигнуть их к благочестию и воспламенить в них любовь. Эта цель оправдывается посредством краткого очерка «обветшавшего мира», разительно отличающегося от мира первых веков христианства. Автор заранее извиняется за простоту изложения и отсутствие ссылок на церковные авторитеты, так как изящество стиля и обилие цитат не способствуют достижению поставленной им цели. Он нигде не излагает материал от себя, но ведет речь от разных лиц: совершенного и несовершенного человека, боголюбца и грешника, всякий раз изменяя стиль и подражая при этом апостолу Павлу, который порой говорил от лица своих и чужих учеников: «Я Павлов, я Аполлосов» (1 Кор. 3: 4). Представленные в книге видения следует понимать не буквально, а иносказательно. Своей иносказательностью они напоминают притчи пророка Нафана (2 Цар. 12: 1—13) и жены из Фекои (2 Цар. 14: 1—13). Сотню же созерцаний (вошедших в «Книжицу Вечной Премудрости») автор опустил, оставив их только в немецком оригинале.
Этот оригинал «Часослова» составлялся автором лишь в определенные промежутки времени и только при даровании ему обильной благодати, так что он ощущал себя не столько действующим и диктующим, сколько задействованным и переживающим нечто божественное. Приходя в себя, автор всякий раз проверял записанное на предмет его соответствия мнению Отцов Церкви. Дополнять же записанное цитатами из их сочинений никогда не выходило. Автор хотел скрыть свой труд от посторонних глаз, но получил, посредством явных знамений и чудесных откровений, запрет от Премудрости Божьей. Предварительно предъявив труд «магистру Хуго» (генералу Доминиканского ордена Хуго де Восман, 1333—1341 гг.), автор приступил к его распространению среди всех любящих Бога.
Пролог «Часослова» тематически близок к прологу «Книжицы Вечной Премудрости». Новы в нем — явленный в откровении образ часов, своим боем будящих спящих людей, и обращение к «магистру Хуго». При этом опущено имеющееся в «Книжице» описание сна, где фигурируют две плетущие нить, скорбные видом особы.
В главе повествуется о том, как снедаемый беспокойством и разочарованием всем, что может предложить тварный мир, Ученик ищет достойной цели, куда он мог бы направить свою любовь. Чтение Священного Писания обращает его взор к Премудрости Божьей. Происки дьявола и соблазны мешают Ученику решительно отказаться от земной любви в пользу небесной Возлюбленной. Наконец он принимает решение и обручается с Премудростью, удостоившись двух созерцаний. Первое из них описывается посредством соотнесения противоположностей. Премудрость является то вблизи, то вдали, то большей небес, то мизерно маленькой. Она предстает недвижимой, хотя и подвижней всего, что пребывает в движении; юношей и девой, строгой метрессой и пылкой возлюбленной... Отличительной чертой второго видения является его совершенная без-образность. Она свидетельствует о духовной зрелости Ученика, который созерцает чистую и препростую сущность Божества вместе с совершенным различием Ипостасей, пусть и не саму по себе, но в соответствии с пресветлыми и напоминающими сияние лучей божественными излияниями («divinorum superlucentium radiorum emanatio»).
Имея явно автобиографический характер, гл. 1 кн. I близка по своему содержанию гл. I «Книжицы Вечной Премудрости» в той ее части, где дается описание духовного кризиса.
Премудрость посвящает своего Ученика в тайны богопознания. В соответствии с естественным порядком вещей, истечение творений из Бога происходит по ступеням, от более совершенных к менее совершенным. Познание же Бога осуществляется в обратном порядке — от творений менее совершенных к более совершенным. Именно по этой причине опытный путь познания без-образного Божества начинается от созерцания страстей Христа и страдания вместе с ним. Автор продолжает начатое им в гл. 1 сопоставление между женщинами, земными любовницами, и Христом-Премудростью, небесной Возлюбленной. Тогда как первые прекрасны снаружи, но безобразны внутри, вторая отталкивает видом своей истерзанной плоти, но привлекает своей сокровенной красотой. При этом сам ее отталкивающий вид есть свидетельство ее беззаветной любви к падшему человечеству.
Гл. 2 кн. I не имеет параллелей в «Книжице Вечной Премудрости», хотя в ее начале и конце содержатся пассажи из заключительной части гл. I «Книжицы».
Премудрость рассказывает от первого лица о страстях Христовых в последние дни его жизни, начиная с Гефсиманского моления и заканчивая пригвождением к кресту Голгофы. Повествование о событиях перемежается с попыткой их осмысления. На недоумение Ученика — он вопрошал о Божестве Иисуса, но вынужден слушать о его человечестве, требовал сладости, но вкушает от горечи, надеялся пить из грудей Премудрости, но ввязался в борьбу — на подобные сетования Премудрость отвечает, развивая мысли, изложенные в предыдущей главе: высоты Божества можно достичь лишь через любовь к уничиженному человеческому естеству Христа и его страстям. Далее следуют сравнение христианина с оруженосцем, твердо стоящим около рыцаря-господина, и сопоставление духовного делания со спортивным атлетизмом.
Гл. 3 кн. I объединяет собой гл. II—IV «Книжицы Вечной Премудрости».
В главе речь ведется о том, как, созерцая страсти Христовы, Ученик осознает свое маловерие, из-за чего впадает в глубокое уныние. Премудрость предостерегает его от отчаяния и сомнений. Она сообщает ему радостную весть, что покаяние и обращение может примирить грешника с Богом. Такое примирение происходит моментально. Если для того, что случается в естестве, требуется хотя бы малое время, то между покаянием и прощением грешника вообще не существует какого-нибудь временного промежутка. Прощение происходит скорее, нежели сгорает клочок сена в мире, объятом пламенем и превратившемся в сплошной огненный шар.
Гл. 4 кн. I соответствует гл. V «Книжицы Вечной Премудрости».
Глава открывается видением заброшенного и полуразрушенного города, по пустым улицам которого рыскают дикие звери и к чьим воротам приближаются человекообразные монстры, восставшие из пучин моря. Перед городом стоит нищий странник с посохом в руке. Реплики Премудрости раскрывают сокровенный смысл созерцаемого Учеником. Город, опустошенный как нашествием врага, так и небрежением его жителей, — не что иное, как современное Ученику состояние Доминиканского ордена; одинокий странник — Премудрость. Как не рухнуть строению, чьи колонны обветшали, из чьих сводов изъяты замковые камни, ибо ослаб связующий их раствор, так же не устоять зданию Ордена без послушания и любви. Рыскающие по городу звери и монстры суть мирские сердца в духовном обличье. Часто встречаются фарисеи, клевещущие из зависти на Премудрость. Попадаются, впрочем, и праведники, подающие страннику руку. И хотя они принадлежат обоим полам, встречаются во всяком ордене, возрасте и сословии, их очень немного по сравнению с грешниками.
Среди избранников Божьих есть некий муж. В ночные часы он удостоился созерцания, описанию которого посвящена последняя часть главы. Мужу явился некий овен, между рогами которого — корона из стали. За ним следует семьдесят лис в стальных же коронах и толпа нечестивцев. Они намереваются извести сынов Бога, слабейших и находящихся в меньшинстве. Тем не менее молитва предводителя Божьих сынов повергает овна на землю, так что он ломает свой рог. Его сила и власть день ото дня уменьшается, в то время как у Божьих сынов возрастает. Глава завершается рядом детальных советов о том, как следует выстраивать отношения в среде монашеской братии, между братией и прелатами.
Гл. 5 кн. I имеет соответствия в гл. VI «Книжицы Вечной Премудрости». Образ града в «Книжице» более развит, видение об овне отсутствует.
В главе речь ведется о Премудрости самой по себе, хотя подчеркивается, что если ее и можно вкусить, то описать ее невозможно. Все слова о ней будут скорей бессвязными намеками, нежели полноценными высказываниями («ex abrupto projecta potius quam dicta»). Возникает вопрос: как в таком случае говорить о превосходящей всякое описание Премудрости? — Ответ: опираясь на зримые творения, в частности на людей, у которых ее совершенства заданы ослабленно и раздробленно, ведь нет таких жен (им Премудрость противопоставлена как подлинная Возлюбленная), которые были бы совершенны во всем: прекрасная телом, безобразна душой; богатая и красивая, низкого рода и т. д. В том, чем все они хороши, они хороши заимствованной красотой и добротностью, обретающейся в Премудрости сущностным образом и в предельной степени. Значит, речь о Премудрости должна содержать в себе как утверждения, так и отрицания: утверждения содержащихся в творении совершенств и отрицания ослабленного способа их проявления. (Такой способ говорения о Боге назывался в средневековой схоластике, в том числе у Фомы и Экхарта, «путем превосходства».) Только так ведя речь, можно говорить о Премудрости, бывшей до гор, рек и небес, установившей пределы для вод, измерившей основания суши.
Гл. 6 кн. I имеет своей основой гл. VII «Книжицы Вечной Премудрости», но во многом ее перерабатывает.
Выяснив, что Премудрость непостижима (почему о ней и возможно говорить только намеками), автор «Часослова» задается вопросом: как она может быть страшной и в то же время милостивой? Описывая сцены Страшного суда и взор Премудрости, заставляющий трепетать сердца людей, он приходит к выводу, что Премудрость сама по себе неизменна, ужасна же и милостива в зависимости от того, кто на нее взирает — грешники либо избранники Божьи. Поэтому присущие Премудрости неизменность и непостижимость вовсе не препятствуют тому, чтобы выглядеть разнообразной и всякий раз так или иначе определенной.
Гл. 7—9 кн. I соответствуют гл. VIII—X «Книжицы Вечной Премудрости».
В главе разъясняется вопрос, отчего Премудрость удаляется от возлюбившей ее души, ведь, казалось бы, скрываться любимому от возлюбившей его свойственно лишь мирской любви. Но это-то и есть «любовная игра» (ludus amoris), состоящая в смене отсутствия и присутствия того, кто любим. На сетования Ученика Премудрость отвечает, что она пребывает во всяком творении, где ощущается ее величие и красота, наподобие неявного следа, а также в книгах Священного Писания. Но этого душе недостаточно. Вот почему только душе, в отличие от всего остального, Премудрость сообщает себя в «свободном и добровольном даянии» (voluntaria ас libera donatione), так что неизвестно, кому, в нечленимом единстве, принадлежит возлюбившее сердце — любящему ли, субъекту («utrum subiecti»), или Любимой, объекту («vel obiecti»).
Касательно же того, отчего Премудрость удаляется, следует знать, что в этом виновата сама душа, не пропускающая ее солнечных лучей сквозь свое тусклое окно. Как причина узнается по действиям (незримое солнце зримо через свои излучения), так присутствие Премудрости в душе опознается по ее плодоносной благостыне. Будучи высшим благом, Премудрость наполняет добром все, чему себя дарует. Она пристально взирает на душу, но душа то и дело отводит глаза и, утрачивая «благодать» (gratia), взирает на тварь. Безблагодатное состояние разительно отличается от благодатного: поста, аскетического упражнения, молитвы, бдения и созерцания. Требуя сосредоточенности, любовь трудна. Она — род военной службы. Немногие души наслаждаются неизменным присутствием Премудрости, оно является предвкушением и началом вечного блаженства.
Глава открывается сетованиями Ученика на то, что Премудрость попускает страдать добродетельным и посылает успех и покой нечестивцам. Ответ Премудрости сводится к следующей мысли: отсутствие опыта страдания не позволяет сопереживать беднякам, ибо для сопереживания требуется понимание, а оно проистекает исключительно из сходства опытов. Очередной раз сравнив христианский подвиг с воинской службой, что позволяет упрекнуть Ученика в малодушии, Премудрость выражает уверенность в том, что в свете вечности переоцениваются все мирские ценности, в том числе успех и богатство. Что толку стремиться к ним, коль скоро они кратковременны, и в земной юдоли печали всегда смешаны со скорбями, тогда как временное страдание обращается в вечную радость? Это очевидно уже здесь, хотя только праведным, помнящим, что они являются образом Бога. В глазах же нечестивцев, не знающих ничего, кроме дольнего мира, праведники достойны лишь насмешки и поругания.
Глава посвящена описанию разнообразных мук ада. Для каждого разряда грехов имеется своя казнь. Те, кто под личиной ягненка имел сердце льва и хулил служителей Божьих, разрываются злобными псами. Высокомерные погребаются в скверных могилах, куда бросают ослов, сжигаются, подобно гнилым трупам, выбрасываются на поругание. Пропойцы мучаются неизбывной жаждой и так далее. Казни, как правило, не изобретаются самим автором, а заимствуются из книг Ветхого Завета: «Ослиным погребением будет он погребен; вытащат его и бросят далеко за ворота Иерусалима» (Иер. 22: 19). Глава, как и соответствующий ей фрагмент «Книжицы Вечной Премудрости», завершается образным изображением вечности: вечные муки длятся большее время, чем требуется птице, чтобы целиком склевать мельничный жернов, — при том что она прилетает к нему раз в сотню тысяч лет и всякий раз откалывает от него лишь небольшую крупицу.
Гл. 10 кн. I имеет параллель в гл. XI «Книжицы Вечной Премудрости».
В главе рассказывается о Царстве Небесном. Пребывание в нем толкуется как награда за доблестное служение воина-христианина своему Королю. Небесное Царство находится в эмпирее, сам же горний град стилизован под Новый Иерусалим Иоаннова Апокалипсиса с той только разницей, что в его описании особое внимание уделено божественному свету. Он исходит (в полном согласии с учением Дионисия) из Св. Троицы и, словно по каскаду, спускается вниз, от высших к низшим чинам ангельской иерархии. Избранникам Божьим (в соответствии с доктриной Фомы) дарована награда двоякого рода: акцидентальная и сущностная. Если первая заключается в радости от совершения добрых поступков, то вторая состоит в единении с Богом и в наслаждении Св. Троицей.
Гл. 11 кн. I близка гл. XII «Книжицы Вечной Премудрости».
Ученик возвращается к поставленному им ранее в гл. 9 вопросу о целесообразности страдания благочестивых людей. В чем его необходимость, коль скоро оно заставляет их вернуться к прежнему, греховному, образу жизни? Обсуждаясь заново, вопрос получает в устах Премудрости новое освещение. Речь заходит о целесообразности проповеди среди тех, кому предстоит отпасть в скором времени. Доказывая, что проповедовать надлежит даже в такой, казалось бы, безнадежной ситуации, Божья Премудрость приводит пример с садовником. Тот сажает молодые деревья взамен выродившихся и умерших. Может ли умалить подвиг апостола Павла то обстоятельство, что ему довелось проповедовать среди ефесян, галатов и коринфян, многие из которых впоследствии отошли от веры в Христа? Христианину надлежит сражаться, наподобие воина, который остается верным своему терпящему поражение господину. Постепенно Премудрость обращается к критике нравов, уделяя особое внимание лживым проповедникам, чье слово не соответствует делу. Описание их образа жизни изобилует бытовыми подробностями из области моды и повседневного поведения.
Гл. 12 кн. I не имеет параллелей в «Книжице Вечной Премудрости».
Ученику является в созерцании «нравственно больной дух» с жалобой на судьбу: его прекрасная невеста обратилась в лютую супругу. Подробное описание деяний последней заставляет Ученика предположить, что речь идет о Премудрости. Большую часть главы занимает ее самооправдание. Она напоминает Ученику, как страдали патриархи, пророки, ветхозаветные праведники, апостолы, мученики, анахореты египетской Фиваиды, да и теперь страдают сироты, вдовы и жены. Одну из них (Ученик принимал у нее исповедь) годами избивал супруг, угрожая обнаженным мечом, и она каждый день ждала смерти. Уподобив очередной раз христианина воину в строю и, впоследствии, рыцарю на турнире, Премудрость отвечает на три вопроса: «о случайности, способе и о причинах страдания». Страдание 1) не случайно, поскольку выпадает по воле Творца, 2) способствуя, если даже нежданно и незаслуженно, воспитанию добродетели, коль скоро его терпит «разумный дух», 3) будучи обусловлено общим тяготением людей ко злу и греху. Последние абзацы главы являются апологией страдания и вдохновенным гимном ему. Обращает на себя уподобление страждущего струне. Пропорционально натянутая, та позволяет извлекать из себя сладостные звуки — правильно страдая, он издает сладостную, небесную мелодию.
Гл. 13 кн. I тематически близка гл. XIII «Книги Вечной Премудрости», но центральный образ лютой супруги, восходящий к фольклору, не имеет аналога в «Книжице».
Глава подхватывает и развивает далее тему страдания, устанавливая связь между ним и крестными страстями Христа. Связь эта заявлена в цитате из апостола Павла («Не знаю ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого», 1 Кор. 2: 2) и в толковании Бернарда на нее. Припоминание Христовых страстей, о котором говорит Бернард — оно не должно войти в привычку и быть поспешным — преследует две цели, а именно: преодоление «неупорядоченной печали» и сокращение наказания в чистилище. Божья справедливость в любом случае требует воздаяния за зло, в этой ли или в будущей жизни. Если желаешь обратить страдание в чистилище в страдание временное, то нужно поступить следующим образом: воззреть на величину совершенных тобою грехов и представить то, что ты заслужил; презреть себя (увидеть в себе не человека, но червя), вменив ни во что все свои труды оправдания; восславить страсти Христовы и уразуметь, что в Христе — спасение во всей полноте; наконец, искать со смиренной, пламенной любовью руки Помощника и, не колеблясь, просить его о подмоге. В заключение выдвигается требование «подражать» (configurari) страстям Христовым, хотя и не раскрывается, в чем такое подражание могло бы состоять.
Гл. 14 кн. I соответствует гл. XIV «Книжицы Вечной Премудрости».
Пробил час для «страдания вместе с Христом» (compassio), которое заключается в исполнении заповедей, несмотря на ненависть и издевательства окружающих, видящих в таком исполнении не следование добродетели, но проявление бессилия и малодушия. Кто, молясь за своих притеснителей, преодолеет себя самого ради «подражания» (imitatio) Распятому, тот «как бы заново воссоздаст» (quasi reviviscere facit) его смерть и понесет в себе его образ. Притеснителям же и лжецам, распространяющим худую молву, следует помогать советом и помощью, милосердием возбуждая в них стыд и смирением сокрушая их гордость — из любви к Тому, кто молил Отца своего о распинавших его. Беги земных благ и радостей, чурайся родственников и друзей, тогда «в тебе воссияет образ и подобие кончины Моей». Будучи распят, Христос страдал плотью, но оставался незыблем в своем Божестве. Так и его «подражатель» (imitator), внешне страдая, внутренне должен оставаться незыблемым и «возводить» (referre) свои скорби к его крестным мукам. «Чем больше скорби внешнего человека и чем более бесстрастие внутреннего человека едино с божественной волей, тем подобней ты Распятому и угодней любезному Отцу [в небесах]».
Гл. 15 кн. I близка по своей тематике гл. XVIII «Книжицы Вечной Премудрости».
В главе содержатся прославление Богородицы и ее «плач» о распятом Христе. Глава открывается сценой распятия на фоне весеннего пейзажа. Дева Мария изображается как особо отмеченная Премудростью Божьей и украшенная ее благодатью, как ходатаица за согрешивших и их заступница на Страшном суде. Ее глубокая связь с Иисусом — ибо она умерла для себя и жила только ради него — должна стать образцом для всякого человека. Поскольку ее любовь к Сыну была совершенной, совершенной было и ее сопереживание ему. Воспевается гимн грудям Богородицы, сама же она представляется то кормящей Младенца, то держащей на коленях снятого с креста Иисуса. Любовь матери к сыну тесно переплетается в изложении Г. Сузо с любовью невесты и жениха.
Гл. 16 кн. I представляет собой новую редакцию материала, изложенного в гл. XVII и гл. XIX—XX «Книжицы Вечной Премудрости».
На этом завершается часть I «Часослова Премудрости», состоящая из 16 глав.
В главе обсуждается современное Г. Сузо образование. В видении Ученику является золотой шар, разделенный на две половины, первая из которых заключает в себе школу семи свободных искусств. Эти искусства вскоре утомляют Ученика. Он обращается ко второй половине шара, содержащей внутри себя богословскую школу. В школе обучаются три рода студентов. Первые предаются ученым занятиям не из любви к Премудрости — участвуя в диспутах (изображаемых как игра в серебряный, символизирующий истину Писания мяч) из тщеславия и карьерных соображений, увлекаясь теоретическими вопросами, но не аскетическими упражнениями, и не соответствуя своей жизнью тому, чему сами учат паству. Вторым изучение теологии не вредит, однако и не способствует духовному росту. Учащиеся же третьего рода припали к живительным истокам Премудрости. Забыв себя и все, что их окружает, они устремлены душой и сердцем горе, обращены к созерцанию Бога. Трем разновидностям учащихся соответствуют три способа чтения и толкования текстов Священного Писания: «плотский» (carnalis), «животный» (animalis) и «духовный» (spiritualis).
Гл. 1 кн. II не имеет соответствий в «Книжице Вечной Премудрости».
Глава посвящена «искусству доброй кончины» (ars bene moriendi). Такое «искусство», наряду с наставлениями, как следует жить, причащаться и славить Бога от чистого сердца, — одна из четырех тем, которые Г. Сузо собирается обсудить во второй части «Часослова Премудрости». Прежде всего, примечательно (наиболее развернутое из встречающихся в его сочинениях) катафатическое определение Премудрости, даваемое им в начале главы. Она — творец (auctor) и полновластный властелин (universalis princeps) естества, содержащий в себе сокровища мудрости (sapientia) и знания (scientia); создатель (artifex) всего, проницающий все своим предведением (prospiciens). В созерцании перед Учеником возникает образ умирающего человека и наставляет его, как ему следует жить. Истинное раскаяние, чистосердечная исповедь, достойная епитимья, отказ от всего, что мешает вечному спасению, постоянное ожидание смерти: сегодня, завтра, до конца недели... Вот «лучший совет, наибольшая рассудительность и высшая осмотрительность» — и об этом следует помнить, пока ты молод, здоров, силен и способен выправить жизнь. Но сначала надлежит поместить между собою и Божьим судом крестные страсти Христа.
Гл. 2—5 кн. II трактуют вопросы, обсуждаемые в гл. XXI—XXIV «Книжицы Вечной Премудрости», соответственно.
В главе разъясняется, как нужно праведно жить. Наставление Премудрости коротко, и это существенно — «ибо современные люди радуются краткости», ведь с начала столетия появилось огромное количество комментариев, компиляций, введений, сумм и трактатов, в которых легко заблудиться (ср.: Екк. 12: 12). Сама «наука правильной жизни» (doctrina bene vivendi) начинается с того, чтобы избегать нечестивого общества и сколько-нибудь тесных отношений с людьми, проявляя при этом смиренное послушание по отношению к вышестоящим. Нужно неизменно стремиться к уединению, молитвенному размышлению, к сердечной чистоте, достигаемой тщательным хранением чувств от обращенных к ним форм и земных впечатлений. Чистота сердца является целью, только ради нее бичуется тело, соблюдается пост, ночи проводятся в бдении и предпринимаются молитвенные упражнения в дневные часы. Рассеянное сердце должно быть собрано и, освободившись от попечения о земном, обращено к препростому благу, к Богу, созерцание которого осуществляется не человеческой, но заменившей ее божественной силой. В заключение главы Ученику является в созерцании преподобный Арсений. Он — в келье, а подле нее — ангел на лестнице в небо. Звучат поучения египетского анахорета. Придя в себя после экстаза, Ученик отправляется к монастырскому библиотекарю за «Житиями отцов» египетской Фиваиды.
Глава, посвященная таинству Евхаристии, является самой пространной в «Часослове Премудрости». Евхаристия выделяется среди других таинств Церкви и называется «лучом Божьей любви и потоком небесной благодати, блаженно воспламеняющим благочестивые души». «Присутствие» (praesentia) — ключевое слово главы, которое обозначает телесное нахождение Божье в таинстве под видом хлеба и вина: «Бога и человека, телом и душой, плотью и кровью, как Я вышел из материнской утробы, висел на кресте и воссел одесную Отца Моего». Большая часть главы содержит в себе ряд доказательств возможности и подлинности «пресуществления» (transsubstantiatio) — притом, что никакой язык не умеет разъяснить, никакой разум понять, как тело Божье содержится в Евхаристии, ибо знать это можно лишь верой. Из такого противоречия рождаются своеобразные аподиктические суждения (характерные для мистической традиции в целом), в которых частные логические процедуры, заимствованные из аристотелевского «Органона», строятся на общих недоказуемых допущениях. Так, логично спросить, отчего не принять, что в Дарах присутствует Бог, если мы принимаем, что Бог сотворил мир из ничто? Будет ли первое допущение безумней принимаемого нами на веру второго?
Другая часть главы разъясняет вопросы практики Евхаристии: воздержание, покаяние, исповедь, частота участия в таинстве. В этой части разрешаются различные недоумения, к примеру, связанные со страхами, препятствующими причащаться, и характеризуются три разновидности людей в зависимости от их отношения к таинству: плохо подготовленные, совершенные и находящиеся между теми и этими.
В главе содержатся наставления о том, как надлежит прославлять Бога. Воздаваемые Учеником хвалы, вплетенные в «общее славословие всех тварей», строятся по принципам положительного, отрицательного и серединного богословия, хотя, по причине присущей им спонтанности, не имеют строгой логической проработки. Таким хвалам сам Ученик, ввиду присущей ему грешности, отводит место среди вороньего грая и кваканья нечистых лягушек. Но даже они являются предвкушением грядущих радостей Небесного Царства. В главе противопоставляются ложное и истинное прославление Бога. Первое исходит от тех, кто почитает Бога не сердцем, а только губами (Ис. 29: 13; Мф. 15: 8), в радостях, но не в скорбях; второе же — от готовых прославлять его даже в аду, самым малым движением расслабленного тела и малейшей частицей истлевающей плоти. Постоянное стремление к Богу во всяческом помышлении, в слове и действии и есть самая подлинная его похвала.
Ученик умоляет Премудрость научить его проповедовать то, в чем она его наставляла. Поучения Премудрости сводятся к следующему. 1) Избрать определенную тему из тем предшествующего повествования и выстроить в соответствии с нею обращенное к пастве требование нравственно-аскетического содержания. Скажем, подобно тому, как Христос был схвачен и связан, нужно насильно удерживать себя от того, чтобы следовать похотям плоти. Как Мария сострадала своему распятому Сыну, так подобает сочувствовать своим близким друзьям. 2) Темы, соответствующие им наставления извлекать из предложенного выше порядка и произвольно комбинировать их применительно к случаю. 3) Развивать любой тезис, наполняя его психологическими деталями и нюансами (что иллюстрируется, в том числе, на примере последствий греха: печаль, сокрушенное сердце, плач, тоска, воздыхание), ряд которых может быть сокращен либо продолжен по мере необходимости. Таковы основные правила гомилетического искусства.
Гл. 6—8 кн. II не имеют параллелей в «Книжице Вечной Премудрости».
В главе содержится молитвенное правило для сочетавшихся браком с Премудростью Божьей. Человеческий дух легко отвлекается от начатого им, если то и дело не обновляет для себя само это начало. Таким обновлением являются ежедневные упражнения: земные поклоны, возжигание свечей, нанесение знаков, в том числе имени Божьего, на одежду и тело, произнесение молитв и псалмов («Отче наш», «Богородице Дево», «Из глубины») перед сном и трапезой, в определенном числе и в определенное время, регулярное чтение часов I, III, VI, IX и цикла молитв Вечной Премудрости («Cursus de Aeterna Sapientia»). К правилу относится и соблюдение праздников: Рождества, Обрезания, 1-го мая, Троицы, 1-го воскресения августа, и благочестивое переосмысление мирских обычаев (примерами чего изобилуют обе части автобиографии Г. Сузо). Исполнению этого правила должен предшествовать совершенный отказ от мирской любви и всякой привязанности к людям.
Озарение и созерцание Премудрости подходит к концу. Придя в себя в утренний час, Ученик возвращается к деятельной жизни и к исполнению внешних обязанностей. Он просит Премудрость о благословении всех, кто сочетался с ней браком, моля о даровании им покаяния, искренней исповеди, совершенного исправления и спасения после кончины.
На этом завершается часть II «Часослова Премудрости», состоящая из 8 глав.
Чин состоит из восьми сводов текстов, посвященных Христу, Премудрости Божьей. Каждый из сводов, присоединяемый к одной из служб суточного круга: утрене, хвалам, часам I, III, VI, IX, вечерне и повечерию, открывается прошением: «Здравия разуму и телесам да дарует нам Иисус, Премудрость Отца» (Seuse 1977: 606, 4). Имея одинаковое строение, своды состоят из четверостиший, с общим четвертым куплетом[1238], псалмов, антифонов, стихов из «Книги Премудрости Соломона» и кратких молитв. Брачные образы и тема крестных мук, представленная в ста созерцаниях, отступают на второй план. Главной темой становится отождествление Христа и Вечной Премудрости.
Название «Horologium Sapientiae» содержит в себе определенную двусмысленность. С одной стороны, составное слово греческого происхождения «horologium»[1239] обозначало со времен раннего Средневековья солнечные либо водяные часы. Позднее, в эпоху высокого Средневековья оно также стало указывать на часы механические — крупные (куранты), с набором настроенных колоколов, издававших бой в определенные часы и в определенной же мелодической последовательности. Именно это значение визуализировано в прологе к «Часослову». Автор узрел в экстазе чудесные часы: украшенные роскошными розами, они были снабжены многочисленными колокольчиками; их сладостный, небесный перезвон пробуждал дремлющих в небрежении к добродетельному бодрствованию (см.: Seuse 1977: 364, 10—365, 4). Ассоциации с часами были закреплены и в иллюстрациях к рукописям. На них изображались башенные, настенные или напольные механизмы, чье действие разъяснялось Божьей Премудростью (ангелом, царем Соломоном, доминиканцем) группе столпившихся перед нею мирян.
С другой стороны, «horologium» служило названием для сборников приватных молитв, рассредоточенных по часам суточного богослужебного круга (оффиция). Такой сборник мы обнаружим и в сочинении Г. Сузо. Он приложен к «Часослову» в качестве его третьей, дополнительной части. Разумеется, отнюдь не констанцский мистик является создателем этого молитвенного чинопоследования. Обыкновение связывать вычитываемые в течение суток молитвы со сценами последних дней жизни и крестных страданий Иисуса Христа сложилось в первые века христианства. К XIV в. эта традиция постепенно оформилась в «часословы страстей» (horologia passionis), чины индивидуальных молитв, разделенные, по количеству суточных служб (утреня, хвалы, часы I, III, VI, IX, вечерня и повечерие), на 7 либо 8 сводов, в зависимости от того, учитывались ли хвалы. В таком виде «часословы страстей» вошли в состав сочинений насельниц саксонской обители Хельфта Мехтхильды Магдебургской («Струящийся свет Божества», гл. 18, кн. VII) и Мехтхильды фон Хакеборн («Книга особенной благодати», гл. 18, кн. I; гл. 29, кн. III).
Называя свое единственное латинское сочинение «Часословом», Г. Сузо апеллировал к устойчивой жанровой форме молитвенных чинопоследований[1240]. Впрочем, поддерживал он и отступившее на задний план второе значение слова «horologium», часы, чтобы с его помощью несколько оживить стершуюся метафоричность жанрового обозначения.
«Часословы страстей» являются, в жанровом отношении, тем зародышем, из которого развилось произведение Г. Сузо. Но, прежде нежели мистик из Констанца приступил к разработке этого жанра, сам жанр уже был в значительной степени преобразован неким братом Бертольдом, лектором доминиканцев из Фрайбурга в Брайсгау (ок. 1304). Мало того, что Бертольд, как впоследствии и его собрат по Ордену Г. Сузо, предпослал своему «Часослову благоговейного созерцания жизни Христовой» (Horologium devotionis circa vitam Christi) немецкоязычную версию, он разделил его на 24 главы, по количеству часов в сутках. Кроме того, предметом «благоговейного созерцания» стали не только крестные страсти Христа, но и другие события его жизни. Что касается Г. Сузо, то он вышел далеко за пределы «часослова страстей» — и, прежде всего, в тематическом отношении, подняв немало животрепещущих проблем современности. Из богослужебного чинопоследования Г. Сузо создал полноценное литературное произведение.
Его он создал по принципам совсем другого литературного жанра — жанра духовного диалога, восходящего к «Утешению философией» Северина Боэция и включавшего в себя (если ограничиться текстами, непосредственно и опосредованно повлиявшими на Г. Сузо) произведения Бернарда Клервоского, Маргариты Поретанской («Зерцало простых душ») и Мехтхильды Магдебургской («Струящийся свет Божества»). В «Часослове» — в большей мере, нежели в «Книжице Вечной Премудрости», — диалог сведен к чистой условности и является способом организации монологического, по своему существу, катехизического текста. Нет смысла искать в нем противостояния взглядов, тезисов, антитез и венчающих их синтезов. Вопросы Ученика, как и Юноши в «Книжице Истины», — чисто технические средства перехода к новым темам обсуждения. Голоса, участвующие в таком обсуждении, почти полностью лишены индивидуальных модальностей, а озвучиваемое этими голосами содержание — живого звукового воплощения. В бедных на интонации репликах слышны лишь благоговейный ужас, восторг, с одной стороны, и благосклонная снисходительность — с другой. Неудивительно, что подобный диалог часто и с легкостью устраняется, уступая место монологу Премудрости.
Итак, создавая свое латинское произведение, Г. Сузо сменил его жанровые ориентиры с часослова на духовный диалог. Зародыш же всего произведения, «Чин [чтений и молитв к] Вечной Премудрости», автор приложил к нему в качестве его дополнительной части — подобно тому, как и сто созерцаний он приложил к «Книжице Вечной Премудрости», хотя сама «Книжица», по его утверждению, выросла из этих созерцаний.
При всей значимости «Часослова» Бертольда Фрайбургского он не был единственным источником произведения Г. Сузо. Поскольку каталог библиотеки Островного монастыря в Констанце не сохранился, сведения об источниках «Часослова Премудрости» мы можем почерпнуть лишь из наблюдений над его текстом[1241].
Важнейшим из этих источников стал латинский перевод Библии, особенно входящих в Ветхий Завет пяти книг Премудрости[1242]. В ряде случаев цитируемые фрагменты брались автором не из самого Священного Писания, но из богослужебных книг, на что указывают их несколько преобразованный вид, а также не свойственные им контексты использования. Из этих же книг, миссала и бревиария, Г. Сузо нередко черпал изречения Отцов западной Церкви: Августина и Григория Великого.
Следующим по значимости источником «Часослова» были хорошо известные Г. Сузо, многократно и охотно им перечитываемые «Собеседования египетских подвижников» (420—429) Иоанна Кассиана Римлянина. В том, что Г. Сузо разделил свой «Часослов» на 24 главы, можно заметить не только влияние Бертольда, но и влияние кассиановских «Собеседований», которые также состоят из 24 книг. Вообще, констанцский мистик живо интересовался наследием кружка Кассиана Римлянина, приобщаясь посредством него к исихастскому (в широком смысле) аскетическому и мистическому опыту православного Востока. Начиная с поступления в Островной монастырь, он многие годы изучал «Vitae partum» — «Жития отцов», составленные на основе «Лавсаика» Палладия и «Патерика» Иеронима и отредактированные в кружке Кассиана. Об этом свидетельствует гл. 3 кн. II «Часослова». К кассиановскому кружку, по всей вероятности, восходят и до сих пор не идентифицированные «Изречения старцев» («Verba seniorum»), начертанные на стенах и сводах капеллы Г. Сузо, а затем приведенные им в гл. XXXV своей автобиографии.
Важную роль при написании «Часослова» сыграли легенды о святом Доминике. Хотя последние, в отличие от легенд о Франциске, не переводились на народные языки и не получили сколько-нибудь значительного распространения за пределами Доминиканского ордена, влияние, оказанное ими на поколение Г. Сузо, было огромно. Они зримо являли «золотой век» монашеской жизни, тоска по которому ощутима как в самом «Часослове», так и в «Книжице Вечной Премудрости». Эта тоска питала реформаторские устремления Г. Сузо. Однако он пытался осуществить их, опираясь на нуптиальную (брачную) мистику Бернарда Клервоского, что было, в сущности, чуждо духовности Доминика. Произведения Бернарда, прежде всего его цикл проповедей на Песнь Песней Соломона, также стали важным источником «Часослова».
Г. Сузо хорошо знал и цитировал «Книгу о страстях Христовых, о скорбях и рыданиях Его Матери», авторство которой, как и многие его современники, ошибочно приписывал Бернарду. Через нее, но, возможно, и непосредственно он выходил на фольклорный жанр «плачей Богородицы»[1243]. Возникшие в начале XII в. и распространившиеся в пределах народного благочестия, анонимные «плачи» стали одним из нескольких второстепенных источников «Часослова». К его анонимным источникам П. Кюнцле причисляет также традицию аллегорического толкования Библии и каждое из таких толкований, усвоенных Г. Сузо. Будучи общим достоянием богословской мысли Запада, подобные толкования не поддаются авторизации, но только фиксируются в произведениях отдельных авторов — Беды (VII—VIII вв.), Фомы Галла (XIII в.) и, много позже, Г. Сузо.
Последним (хотя не по важности, а по порядку) источником «Часослова Премудрости» следует признать труды Фомы Аквинского, ссылками на которые Г. Сузо оснастил свое латинское произведение, стремясь фундировать мифопоэтический ряд «Книжицы Вечной Премудрости» развернутыми научными обоснованиями и логическими доказательствами. Фома был причислен к лику святых в 1323 году. Генеральные капитулы доминиканцев 1286, 1309, 1313, 1314, 1329 годов обязали своих лекторов строить свои курсы на основе теологии Фомы. На этой-то волне Г. Сузо стремился увеличить, посредством ссылок на его опусы, воспитательный потенциал «Часослова», адресованного интеллектуалам как за границами немецкоязычного региона, так и за пределами Доминиканского ордена.
Настоящее издание включает в себя переводы всех средневерхненемецких произведений Г. Сузо. Эти произведения разделяются на две группы: вошедшие в сборник «Exemplar», подготовленный самим автором в 1362—1363 годах, и не вошедшие в него. К произведениям первой группы относятся следующие: автобиография «Жизнь Сузо» (нередко именуемая «Vita»), «Книжица Вечной Премудрости», «Книжица Истины» и «Книжица писем». Произведения второй группы составляют: «Большая книга писем», четыре проповеди (авторство двух из них, II и III, вызывает известные сомнения и не может быть однозначно приписано Г. Сузо) и «Книжица Любви», по традиции атрибуируемая Псевдо-Сузо, автору из ближнего окружения констанцского мистика.
Перечисленные произведения обнаруживают многочисленные взаимные соответствия, возникшие в ходе их написания. Так, «Книжица писем», состоящая из 11 посланий и «Дополнений» к ним, представляет собой краткую версию «Большой книги писем», включающей в себя 28 посланий. Первая была составлена Г. Сузо на основе второй, собранной его духовной дочерью Э. Штагель. Что касается «Книжицы Вечной Премудрости», то ее проторедакцией некоторые исследователи, в частности Б. Молинелли-Штайн, считают «Книжицу Любви» — «мозаичный трактат», компилятивно сочетающий в себе фрагменты разных мистических текстов, — независимо от того, принадлежала ли эта последняя перу Г. Сузо. В свою очередь, сама «Книжица Вечной Премудрости» явилась основой для значительно более обширного «Часослова Премудрости», единственного латинского произведения констанцского мистика. И хотя «Часослов» не вошел в настоящее издание, представление о нем дает посвященная ему обширная статья и включенный в нее подробный конспект, а также 120 примечаний, в которых более или менее обширные отрывки «Часослова» содержатся в качестве параллельных мест к текстам, публикуемым в основной части тома.
Переводы произведений Г. Сузо подготовлены на основе классического издания Карла Бильмайера (см.: Seuse 1907). В соответствии с этим изданием большая часть числительных обозначена в переводе римскими цифрами. Подбор и перевод параллельных мест из латинского «Часослова Премудрости» осуществлен на основе авторитетного издания Пия Кюнцле (см.: Seuse 1977). В ряде случаев, желая дополнить текст пассажами из аугсбургского издания 1512 года, отсутствующими у К. Бильмайера, мы позволили себе обратиться к изданию Мельхиора Дипенброка (см.: Suso 1884). Эти дополнения помещены в примечаниях и помечены соответствующим образом. На основе того же аугсбургского издания Антонио Зорга составлен иллюстративный ряд настоящей публикации.
Тот факт, что произведения Г. Сузо чрезвычайно сложны в языковом отношении и что само его творчество находится на стыке художественной словесности, церковной поэзии и богословской науки, вынудил нас обратить особое внимание на лингвистический комментарий. Ни одна фраза Г. Сузо «не ложится» на русскую фразу. Сочетаемость лексем, корневая метафорика, калькирование латинской терминологии, игра однокоренными словами, использование синтаксических ресурсов разговорной речи (анаколуф, эллипсис, плеоназм и т. д.), аллитерации, ассонансы, ритмизация фразы, появление в ней разнообразных рифмовок, стихотворных размеров, в результате чего проза реорганизуется в стих, — все это потребовало многочисленных дополнительных примечаний. Обсуждая данные вопросы и ссылаясь на издания К. Бильмайера и П. Кюнцле, а также на немецкое и латинское издания Экхарта (см.: DW; LW), мы указывали не только страницу, но и — через запятую — строки цитируемого оригинала. В квадратных скобках в тексте отмечены интерполяции, то есть осуществленные переводчиком вставки слов, словосочетаний и предложений, необходимых для правильного, с его точки зрения, понимания темных в смысловом отношении мест.
Для настоящей публикации автор заручился разрешением воспользоваться разработками, осуществленными в рамках его переводческой и исследовательской деятельности в Научно-образовательном центре РГГУ (протокол № 42 заседания Секции научной, научно-популярной и справочно-информационной литературы РИСО РГГУ от 6 июня 2014 г.). Перевод и исследование выполнены при поддержке Библиотеки герцога Августа (Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel; гранты № В 1049, 2002 г., № В 1459, 2009 г.) и представляют собой раздел научно-исследовательского проекта «Простонародная мистика и массовые психозы в Западной Европе позднего Средневековья», выполняемого в рамках базовой части государственного задания № 2014/167.
Перевод текстов, вошедших в собрание «Exemplar», выполнен по изданию: Seuse 1907, осуществленному К. Бильмайером на основе рукописи: Berlin, Kgl. Bibliothek Ms. germ, quarto 840 (acc. 9493), Perg. 160 BL, и ряда других рукописей.
Перевод текста выполнен по изданию: Seuse 1907, осуществленному К. Бильмайером на основе рукописей: Zürich, Stadtbibliothek Hs. С 96, Pap. 139, Bl. Γ— 41v; Stuttgart, Cod. theol. et phil. quarto 67, Pap. 84, Bl. 1ra—62rb.
Перевод текстов выполнен по изданию: Seuse 1907, осуществленному К. Бильмайером на основе рукописей: Basel, Universitätsbibliothek Hs. В XI 23, Perg. 226 Bl. («Lectulus noster floridus»); Giessen, Universitätsbibliothek Nr. 850, Pap. 239 Bl. Bl. 235r—239r («Miserunt Judaei»); Cod. Vindob. 2739, Perg. Bl. 79va— 87vb («Exivi a patre»); Cod. Vindob. 2739, Perg. Bl. 87vb—92va («Iterum relinquo mundum»). Об авторстве см. статью (с. 410—411 наст. изд.).
Перевод текста выполнен по изданию: Seuse 1907, осуществленному К. Бильмайером на основе рукописи: Zürich, Stadtbibliothek Hs. С 96, Pap. 139, Bl. 63v—75r.
1295/1297, в 21 марта, День св. Бенедикта.
Генрих рождается в Констанце на Боденском озере либо окрестностях Констанца. По отцу принадлежит к рыцарскому роду фон Берг, однако всю жизнь называет себя по роду своей матери Зойзе (лат. Сузо).
1308/1310
В возрасте 13 лет родители отдают Генриха в констанцский Островной монастырь. При этом ими передаются в обитель дары, чтобы слишком юный возраст их сына не стал препятствием для его принятия в число монастырских насельников.
1309/1311
Г. Сузо проходит годовое послушание в Островном монастыре (новициат), завершившееся принятием им монашеских обетов.
1311—1313
Г. Сузо получает базовое образование в монастыре: латынь и духовные предметы (Священное Писание, богослужения суточного круга (оффиций), орденские конституции и аскетическая литература).
1313—1319
Г. Сузо проходит философский курс: аристотелевская логика (philosophia rationalis), а также физика, геометрия, астрономия и метафизика Аристотеля (philosophia realis).
1319—1322
Богословский курс: книги Ветхого и Нового Заветов, «Сентенции» Петра Ломбардского, изучается Г. Сузо в «Studium particulare» (средней орденской школе) Констанца либо Страсбурга. Вероятна первая встреча с И. Экхартом, проживавшим в Страсбурге с 1313 по 1322 г.
1323—1326/1327
Г. Сузо учится в «Studium generale» (высшей доминиканской школе) Кёльна под руководством И. Экхарта.
1326/1327
Г. Сузо возвращается в Констанц и занимает должность лектора в Островном монастыре.
1327/весна 1328 — 1329
Г. Сузо записывает 100 созерцаний и составляет на их основе «Книжицу Вечной Премудрости».
1328—1329
Одновременно с «Книжицей Вечной Премудрости» Г. Сузо составляет «Книжицу Истины», апологию своего учителя И. Экхарта, ряд положений которого был подвергнут анафеме в булле Иоанна XXII «На ниве Господней» от 27 марта 1329 г. Некоторые из статей папской буллы цитируются в «Книжице Истины».
1330
В Маастрихте проходит провинциальный и генеральный капитул Доминиканского ордена. Призванный на него Г. Сузо обвиняется в ереси в связи с составлением и распространением им нескольких книг, среди них «Книжицы Истины». Г. Сузо снимается с должности лектора.
весна 1331 — лето 1334
Г. Сузо пишет свое единственное латинское сочинение «Часослов Премудрости» и посылает его (после Троицы 1333 г.) для ознакомления генеральному магистру Хуго де Восман.
1326—1348
Папа Иоанн XXII налагает интердикт (запрет на свершение богослужений и таинств) на территории, находящиеся под властью Людвига Баварского.
1336/1337
Г. Сузо знакомится с монахиней доминиканского монастыря Тёсс (г. Винтертур) Элизабет Штагель, которая впоследствии становится его ближайшей сподвижницей и помощницей при написании литературных трудов.
1338/1339
Братия Островного монастыря, в том числе Г. Сузо, покидает территорию, подпавшую под интердикт, и на время переселяется в женский доминиканский монастырь Катариненталь в г. Диссенхофен либо расположенную рядом с городом обитель Шоттен. Поводом к исходу стал приказ Людвига Баварского возобновить церковные службы и совершение таинств до 13 января 1339 г., вопреки предписанию курии и воле местного епископа.
1342/1343
Г. Сузо избирается приором конвента и остается на этой должности несколько лет.
1346/1347
Возвращение братии, с Г. Сузо во главе, в констанцский Островной монастырь.
1347
Г. Сузо обвиняется одной из своих ближайших духовных дочерей в сожительстве с ней, вследствие чего она родила внебрачного ребенка. Многие из числа «друзей Божьих» разрывают отношения с Г. Сузо, среди прочих Генрих из Нёрдлингена, о чем он и сообщает в послании рубежа 1347/1348 гг. визионерке Μ. Эбнер.
1347/1348—1366
Из-за скандала Г. Сузо переводится из Островного монастыря в одну из доминиканских обителей Ульма, где остается вплоть до своей кончины.
1354
Созванный в Констанце провинциальный капитул подтверждает невиновность Г. Сузо, ранее установленную генеральным магистром Ордена и провинциалом Тевтонии, посетившими Островной монастырь с визитациями.
1360
В доминиканском монастыре Тёсс умирает Э. Штагель.
1362/1363
Г. Сузо составляет и редактирует собрание своих немецкоязычных произведений, которое озаглавливает «Exemplar».
25 января 1366
Г. Сузо умирает в Ульме. Вскоре после кончины Г. Сузо устанавливается его местное почитание.
16 апреля 1831
Г. Сузо причислен Папой Григорием XVI к лику блаженных.
Аристотель 1975—1984 —Аристотель. Собрание сочинений: В 4 т. Μ.: Наука, 1975-1984.
Бёрк 2008 — Бёрк П. «Перформативный поворот» в современной историографии //Одиссей. Μ.: Наука, 2008. С. 337—354.
Боэций 1990 — Боэций. «Утешение философией» и другие трактаты. Μ.: Наука, 1990.
Вегенер 2007 — Вегенер Л. Странный трактат «Немецкая теология» и его место в контексте немецкой мистики // Символ. П.; Μ.: Издательство Института философии, теологии и истории св. Фомы, 2007. Вып. 51. С. 419—447.
Готье де Куэнси, Ришар де Фурниваль 1995 — Готье де Куэнси. Чудеса Богоматери. Ришар де Фурниваль. Бестиарий любви, с приложением ответа Дамы. Великий Гримуар, или Искусство заклинания духов небесных, воздушных, земных, подземных / Сост., вступ. статьи, пер. и коммент. Μ. Собуцкого. Киев: Карме-Синто, 1995.
Лосский 1991 — Лосский В.Н. Очерк мистического богословия восточной Церкви. Догматическое богословие. Μ.: Центр «СЭИ», 1991.
Лосский 2009 — Лосский В.Н. Понятие «аналогий» у Псевдо-Дионисия Ареопагита / Пер. с фр. М.Ю. Реутина // Богословские труды. Μ.: Издательство Московской патриархии, 2009. Вып. 42. С. 110—136.
Пильгун 2011 — Пильгун А. В. Вселенная Средневековья. Космос, звезды, планеты и подлунный мир в иллюстрациях из западноевропейских рукописей VIII—XVI веков. Μ.: Гамма-пресс, 2011.
Реутин 1994 — Реутин М.Ю. Игры об Антихристе в южной Германии. Средневековая пародия. Μ.: Издательство РГГУ, 1994.
Реутин 1996 — Реутин М.Ю. Народная культура Германии: позднее Средневековье и Возрождение. Μ.: Издательство РГГУ, 1996.
Реутин 2001 — Реутин М.Ю. «Пляска смерти» в Средние века // Arbor mundi. Μ.: Издательство РГГУ, 2001. Вып. 8. С. 9—38.
Реутин 2004 — Реутин М.Ю. Учение о форме у Майстера Экхарта. Μ.: Издательство РГГУ, 2004.
Реутин 2011а — Реутин М.Ю. Мистическое богословие Майстера Экхарта. Традиция платоновского «Парменида» в эпоху позднего Средневековья. М.: Издательство РГГУ, 2011.
Реутин 2011б — Реутин М.Ю. «Христианский неоплатонизм» XIV в. Опыт сравнительного изучения богословских доктрин Иоанна Экхарта и Григория Паламы. Парижские диспутации Иоанна Экхарта. М.: Издательство РГГУ, 2011.
Савицкий 2008 — Савицкий Е.Е. «Перформативный поворот» в историографии — другие версии // Одиссей. М.: Наука, 2008. С. 355—366.
Сузо 2003 — Сузо Г. Книга Истины. Книга Любви / Пер., вступит, ст. и примеч. М.Л. Хорькова. СПб.: Алетейя, 2003.
Топоров 1992 — Топоров В.Н. Крест // Мифы народов мира: В 2 т. М.: Советская энциклопедия, 1992. Т. 2. С. 12—14.
Топоров 2007 — Топоров В.Н. Мейстер Экхарт — художник и «ареопагитическое» наследство // Символ. П.; М.: Издательство Института философии, теологии и истории св. Фомы, 2007. Вып. 51. С. 119—160.
Экхарт 1912 — Мейстер Экхарт. Проповеди и рассуждения / Пер. и вступит, ст. М.В. Сабашниковой. М.: Мусагет, 1912.
Экхарт 2001 — Майстер Экхарт. Об отрешенности/Пер., вступит, ст. и примеч. М.Ю. Реутина. М.; СПб.: Университетская книга, 2001.
Экхарт 2010 — Майстер Экхарт. Трактаты. Проповеди / Пер., сопр. ст. и примеч. М.Ю. Реутина. М.: Наука, 2010.
Bach 1864 — Bach J. Meister Eckhart der Vater der deutschen Speculation. Frankfurt (M.): Minerva GmbH, 1864.
Bihlmeyer 1916 — Mystisches Leben in dem Dominikanerinnenkloster Weiler bei Eßlingen im 13. und 14. Jahrhundert / Hrsg. von K. Bihlmeyer //Württembergische Vierteljahrshefte für Landesgeschichte. Stuttgart: Druck und Verlag von W. Kohlhammer, 1916. Neue Folge (NF) Bd. 25. S. 61-93.
Bonaventura 1891/5 — Doctoris Seraphici Bonaventurae. Opera omnia: In 10 t. Quaracchi: Collegium S. Bonaventurae, 1882—1902.
Bumke 1994 — Витке J. Höfische Kultur. Literatur und Gesellschaft im hohen Mittelalter. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 1994.
Daniel 1856/5 — Thesaurus hymnologicus sive hymnorum canticorum sequentiarum collectio amplissima: In 5 t. / Ed. H.A. Daniel. Lipsiae: J.T. Loeschke, 1855—1862.
Denifle 1886/2 — Denifle P.H. Acten zum Processe Meister Eckeharts // Archiv für Litteratur- und Kirchengeschichte des Mittelalters. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1886. Bd. 2. S. 627—640.
Dinzelbacher 1981 — Dinzelbacher P. Vision und Visionsliteratur im Mittelalter.
Stuttgart: A. Hiersemann, 1981.
Dinzelbacher 2012 — Dinzelbacher P. Deutsche und niederländische Mystik des Mittelalters. Ein Studienbuch. Berlin; Boston: W. de Gruyter, 2012.
DW — Meister Eckhart. Die deutschen Werke: In 5 Bd. Stuttgart W. Kohlhammer Verlag, 1936-2003.
Ebeling 1966 — Ebeling H. Meister Eckharts Mystik. Studien zu den Geisteskämpfen um die Wende des 13. Jahrhunderts. Aalen: Scientia Verlag, 1966.
Ebner K. 1871 — Ebner K. Der Nonne von Engelthal Büchlein von der genaden überlast / Hrsg. von K. Schröder. Tübingen: H. Laupp, 1871.
Ebner M. 1882 — Margaretha Ebner und Heinrich von Nördlingen: ein Beitrag zur Geschichte der deutschen Mystik /Hrsg. von Ph. Strauch. Freiburg (Br.); Tübingen: Akademische Verlagsbuchhandlung von J.C.B. Mohr, 1882.
Gall Morel 1866 — Lateinische Hymnen des Mittelalters. Nachtrag zu den Hymnensammlungen von Mone, Daniel und Andern / Hrsg. von P. Gall Morel. Einsiedeln; N.Y.; Cincinnati: Druck und Verlag von Gebr. Carl und Nicolaus Benziger, 1866.
Grabmann 1936/2 — Grabmann M. Der «Liber de Divina Sapientia» des Jakob von Lilienstein. Eine ungedruckte scholastisch-mystische Summa aus dem Beginn des 16. Jahrhunderts // Idem. Mittelalterliches Geistesleben. Abhandlungen zur Geschichte der Scholastik und Mystik: In 3 Bd. München: Max Hueber Verlag. 1926-1956.
Grimm 1835 — Grimm J. Deutsche Mythologie. Göttingen: Dieterichsche Buchhandlung, 1835.
Grimm 1854/2 — Grimm J. Deutsche Mythologie: In 2 Bd. Göttingen: Dieterichsche Buchhandlung, 1854 (3. Ausgabe).
Gröber 1941 — Gröber C. Der Mystiker Heinrich Seuse. Die Geschichte seines Lebens. Die Entstehung und Echtheit seiner Werke. Freiburg (Br.): Co. GmbH Verlagsbuchhandlung, 1941.
Haas 1995 — Haas A.M. Kunst rechter Gelassenheit. Themen und Schwerpunkte von Heinrich Seuses Mystik. Bern; Berlin; Frankfurt (M.); N.Y.; P.; Wien: Peter Lang, 1995.
Holenstein-Hasler 1968 — Holenstein-Hasler A.M. Studien zur Vita Heinrich Seuses. Freiburg (Schweiz): Paulusdruckerei, 1968.
Jacobus de Voragine 2007/1 — Jacobus de Voragine. Legenda aurea: In 2 Vol. / A cura di G.P. Maggioni. Firenze; Milano: Sismel, Edizioni del Galluzzo, Biblioteca Ambrosiana, 2007.
Johannis Vitodurani Chronicon 1856 — Johannis Vitodurani Chronicon. Die Chronik des Minoriten Johannes von Winterthur / Hrsg. von G. von Wyss. Zürich: JJ. Ulrich, 1856.
John 1993 — John Fr. Die Predigt Meister Eckharts (Seelesorge und Häresie). Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter, 1993.
Köhler 1863 — Köhler R. Ein Bild der Ewigkeit // Germania. Vierteljahrsschrift für deutsche Altertumskunde. Stuttgart: Verlag der J.B. Metzler’schen Buchhandlung, 1863. № 8. S. 305-307.
Langmann 1878 — Die Offenbarungen der Adelheid Langmann, Klosterfrau zu Engelthal / Hrsg. von Ph. Strauch. Strassburg; L.: KJ. Trübner: Trübner & Comp., 1878.
Lauchert 1889 — Lauchert Fr. Geschichte des Physiologus. Strassburg: Verlag von KJ. Trübner, 1889.
Leclercq 1957 — Leclercq J. L’Amour des lettres et le désir de Dieu. P.: Les Éditions du Cerf, 1957.
Lexer 1872—1878 — Lexer M. Mittelhochdeutsches Handwörterbuch: In 3 Bd. Leipzig: Verlag von S. Hirzel, 1872—1878.
Lexikon des Mittelalters 1980—1999 — Lexikon des Mittelalters: In 10 Bd. München; Zürich; Stuttgart; Weimar: Artemis Verlag: Lexma Verlag: Verlag J.B. Metzler, 1980-1999.
Lexikon für Theologie 1958/2 — Lexikon für Theologie und Kirche: In 11 Bd. Freiburg (Br.): Verlag Herder Lexikon für Theologie, 1957—1967.
Liber 1997 — Liber viginti quattuor philosophorum / Cura et studio Fr. Hudry. Turnhout: Brepols, 1997. (Corpus Christianorum. T. 143 A.)
Lossky 1931 — Lossky V. La notion des «Analogies» chez Denys le Pseudo-Aréopagite // Archives d’Histoire Doctrinal et Littéraire du Moyen Age. P.: Librairie philosophique J. Vrin, 1931. Vol. 5. P. 279-309.
Lossky 1960 — Lossky V. Théologie négative et connaissance de Dieu chez Maître Eckhart. P.: Librairie philosophique J. Vrin, 1960.
LW — Meister Eckhart. Die lateinischen Werke: In 5 Bd. Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag, 1936—2007.
Mechthild von Magdeburg 2003 — Mechthild von Magdeburg. Das fliessende Licht der Gottheit /Hrsg. von G. Vollmann-Profe. Frankfurt (M.): Deutsche Klassiker-Verlag, 2003.
Mediae latinitatis Lexicon minus 2002/1 — Mediae latinitatis Lexicon minus: In 2 Bd. / Hrsg. von J.WJ. Burgers. Leiden; Darmstadt: Koninklijke Brill: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2002.
Missale Romanum 1958 — Missale Romanum. Ex decreto Ss. Concilii Tridentini restitutum Summorum Pontificum cura recognitum. Ratisbona: Fr. Pustet, 1958 (Editio 32).
Mone 1853—1855 — Lateinische Hymnen des Mittelalters: In 3 Bd. / Hrsg. von FJ. Mone. Freiburg (Br.): Herder’sche Verlagshandlung, 1853—1855.
Murer 1648 — Murer H. Helvetia Sancta, seu Paradisus sanctorum Helvetiæ florum. Luzem: D. Häuften, 1648.
Muschg 1935 — Muschg W. Die Mystik in der Schweiz 1200—1500. Frauenfeld; Leipzig: Verlag Huber & Co. Aktiengesellschaft, 1935.
Nix 1963 — Nix U. Der Mystische Wortschatz Meister Eckharts im Lichte der energetischen Sprachbetrachtung. Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 1963.
Ovidius 1897/1 — P. Ovidius Naso. Opera omnia: In 3 t. / Ed. R. Ehwald. Lipsiae: B.G. Teubner, 1897.
PG — Patrologiae cursus completus. Series Graeca / Ed. J.P. Migne. P., 1857— 1866. Vol. 1-161.
PL — Patrologiae cursus completus. Series Latina/Ed. J.P. Migne. P., 1844—1864. Vol. 1-221.
Pfeiffer 1857/2 — Deutsche Mystiker des Vierzehnten Jahrhunderts: In 2 Bd. / Hrsg. von Fr. Pfeiffer. Leipzig: GJ. Göschen’sche Verlagshandlung, 1845—1857
Preger 1874—1893 — Preger W. Geschichte der deutschen Mystik im Mittelalter: In 3 Bd. Leipzig: Dörffling und Franke, 1874—1893.
Reallexikon 1965/2 — Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte: In 5 Bd. Berlin; N.Y.: Walter de Gruyter & Co., 1958—1988.
Rosweidus 1728 — Rosweidus R.P.H. Vitae partum oder Leben der Vätter / Übers, von M.M. Rotder. Augsburg; Dillingen: J.G. Bencard, ca. 1712.
Roth 1893 — Aufzeichnungen über das mystische Leben der Nonnen von Kirchberg bei Sulz Predigerordens während des XIV. und XV. Jahrhunderts / Hrsg. von F.W.E. Roth // Alemannia. Zeitschrift für Sprache, Kunst und Altertum besonders des alemannisch-schwäbischen Gebiets. Bonn: P. Hansteins Verlag, 1893. Bd. 21. S. 103-123.
Ruh 1989 — Ruh K. Meister Eckhart. Theologe. Prediger. Mystiker. München: Verlag C.H. Beck, 1989.
Ruh 1990—1999 — Ruh K. Geschichte der abendländischen Mystik: In 4 Bd. München: Verlag C.H. Beck, 1990—1999.
Schmeller 1872—1877 — Schmeller JA. Bayerisches Wörterbuch: In 2 Bd. München: Rudolf Oldenbourg, 1872—1877.
Schneider-Lastin 2009 — Schneider-Lastin W. Leben und Offenbarungen der Elsbeth von Oye (Textkritische Edition der Vita aus dem «Otenbacher Schwestembuch») // Kulturtopographie des deutschsprachigen Südwestens. Studien und Texte / Hrsg. von B. Fleith und R. Wetzel. Berlin; N.Y.: Walter de Gruyter, 2009. S. 395—467.
Schultz 1879/1 — Schultz A. Das höfische Leben zur Zeit der Minnesinger: In 2 Bd. Leipzig: Verlag von S. Hirzel, 1879—1880.
Seuse 1907 — Seuse H. Deutsche Schriften / Hrsg. von K. Bihlmeyer. Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag, 1907.
Seuse 1977 — Seuse H. Horologium Sapientiae / Hrsg. von P. Künzle OP. Freiburg (Schweiz): Universitätsverlag, 1977.
Seüsse 1482 — Das Buch, genannt der Seüsse. Augsburg: A. Sorg, 1482.
Stagel 1906 — Stagel E. Das Leben der Schwestern zu Töß / Hrsg. von F. Vetter, Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1906.
Suso 1884 — Suso H. Heinrich Susos, genannt Amandus, Leben und Schriften / Hrsg. von M. Diepenbrock. Regensburg: GJ. Manz, 1884.
Sturlese 1993 — Sturlese L. Einleitung // Heinrich Seuse. Das Buch der Wahrheit. Hamburg: Felix Meiner Verlag, 1993.
Thomas Aquinas 1962 — Sancti Thomae de Aquino Summa theologiae. Alba; Roma: Editiones Paulinae, 1962.
Thomas Aquinas 1980 — S. Thomae Aquinatis Opera omnia: In 7 t. Stuttgart; Bad Cannstatt: Friedrich Frommann Verlag: Günther Holzboog KG, 1980.
Ulrich 1995 — Ulrich P. Imitatio et configuratio. Die philosophia spiritualis Heinrich Seuses als Theologie der Nachfolge des Cristus passus. Regensburg: Verlag Friedrich Pustet, 1995.
Verfasserlexikon 1978—2007 — Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon: In 13 Bd. Berlin; N.Y.: Walter de Gruyter, 1978—2007.
Vincentius Bellovacensis nicht nach 13.XII. 1481/2 — Vincentius Bellovacensis. Speculum naturale: In 2 vol. Strassburg, nicht nach 13.XII.1481.
Vincentius Bellovacensis 24 Juli 1483 — Vincentius Bellovacensis. Speculum historiale. Nürnberg: Anton Koberger, 24 Juli 1483.
Wackemagel 1867/2 — Das deutsche Kirchenlied von der ältesten Zeit bis zu Anfang des XVII. Jahrhunderts: In 5 Bd. / Hrsg. von Ph. Wackernagel. Leipzig: Druck und Verlag von B.G. Teubner, 1864—1877.
Wackemagel 1879 — Wackernagel W. Geschichte der deutschen Litteratur. Basel: Schweighauserische Verlagsbuchhandlung (Hugo Richter), 1879.
Wattenbach 1896 — Wattenbach W. Das Schriftwesen im Mittelalter. Leipzig: Verlag von S. Hirzel, 1896.
Wörterbuch der Mystik 1989 — Wörterbuch der Mystik / Hrsg. von P. Dinzelbacher. Stuttgart: A. Kroner Verlag, 1989.