Примечания

1

Les enfants (от фр.) — децата. — Бел. прев.

2

Операцията, с която започва войната в Персийския залив през 1990 г. — Бел. ред.

3

The San Francisco Giants — бейзболен отбор. — Бел. ред.

4

Халф Доум — гранитен купол в източния край на долината Йосемити в Национален парк „Йосемити", Калифорния. — Бел. прев.

5

St. Louis Cardinals — бейзболен отбор. — Бел. ред.

6

Крюк и Кайп — известни спортни коментатори. — Бел. прев.

7

Броманс — платонични отношения между двама мъже, подобни на романтична връзка. — Бел. прев.

8

Полиана — героиня от едноименния роман на Елинор Портър от 1913 г., известна със своята оптимистична и позитивна нагласа. — Бел. прев.

9

Главен магистрат — длъжност в най-висшите равнища на съдилищата или прокурорските служби. Отговаря за съдебната система и има последната дума по решения на службата. — Бел. прев.

10

Точно обратното (фр.). — Бел. ред.

11

Луминол — химикал, който взаимодейства с хемоглобина, намиращ се в кръвта, и блести зеленикаво-синьо при контакт с нея. — Бел. прев.

12

„Атрия Букс" е импринт на „Саймън и Шустър". — Бел. прев.

Загрузка...