Béru veut dire « visu ».
Soulignons au passage ce souci de briller qui anime Béru. Selon lui, Jean-Sébastien Bach n’était qu’un diminutif de Baccalauréat, et il lui restitue ce qu’il pense être son véritable patronyme, Bravo, Béru ! Un bienfait n’est jamais perdu, comme disait La Fontaine des quatre saisons.
Ça y est, v’là que je recommence. C’est plus fort que moi : faut que je jeux-de-mote. J’ai consulté, notez bien. Les toubibs m’ont dit que j’avais une malformation du clapet supérieur gauche ; paraît qu’avec une intervention consistant à pratiquer l’ablation du cervelet, ça s’arrange. J’hésite. Les blocs opératoires, on sait comme on y rentre, on ne sait pas comme on en sort ! Et puis, entre nous, j’adore calembourer. Ma matière grise me grise !
Pour trouver un style aussi imagé que celui de San-Antonio, il faut remonter jusqu’à Épinal.
San-Antonilogisme gréco-latin signifiant lit.
J’ai cru entendre par là « de la roupie de sansonnet ». Pas vous ?
J’ai cru entendre par là : « de la roupie de sansonnet ». Pas vous ?
Et ici, Béru a voulu dire « Si je ne m’abuse », bien sûr.
J’ai cru entendre par là : « de la roupie de sansonnet ». Pas vous ?
Un feu est toujours ardent en littérature.
San-Antonio possède au plus haut point le don du raccourci : en une innocente métaphore, il sait décrire les spectacles les plus scabreux !
Béru veut parler d’une sinécure, pensons-nous.
Entre autres mérites, la télévision françouaise a celui de mettre à la mode certains mots inusités. Ainsi d’homologue qui revient régulièrement à chaque émission du Journal-télé.
Qu’est-ce qui peut bien me passer par la tête pour que j’aille inventer des comparaisons aussi saugrenues !
Curieux comme depuis quelque temps Béru a la hantise du subjonctif. L’emploi de ce temps redoutable est un peu le rêve des humbles, au même titre que l’automobile ou des vacances à Saint-Tropez.
J’ai cru entendre par là « de la roupie de sansonnet ». Pas vous ?
Là, Béru a voulu dire « Cul-de-basse-fosse », c’est certain.
Qui me sert de masque à gaz.
Peut-être peut-on traduire par « amende honorable » ?
Ça fait partie de mon plan d’autodestruction.
Puisqu’il m’édite aussi ! De plus en plus merdouillard, hein ? Désespérez pas, je vais essayer de vous revaloir ça.
Béru a voulu dire sur la carpette. Vous voyez une autre explication plausible, vous ?
Phonétiquement, ça ressemble à du yougoslave, hein ?
Avez-vous remarqué que, depuis Pie XII, les papes ne prennent plus le nom de Pie, à croire qu’ils redoutent le 13 !
Autre Bérurerie dont le sens est vraisemblablement : frais et dispos.
Le plus sinistre des asiles de nuit.
Lachaise a dû vouloir dire : « plantés là ».
J’ai idée que ce M. Lachaise est dauphinois.
Vous aurez beau rouscailler, je vous la resservirai toujours, celle-là !
Lisez forfait, merci.
J’ai cru entendre par là : « De la roupie de sansonnet ».
Lisez culpabilité… pour voir.
Je le dis moi-même avec assez de verve, mais je souhaiterais qu’un autre me le serve !
Il a voulu dire cul-de-basse-fosse, hein ?