Элиза сидела в своей комнате и переживала. После ознакомительного приема на вечер не стали назначать никаких мероприятий и дебютантки отдыхали, ходили друг к другу в гости и обсуждали прошедший прием, других дебютанток и, конечно, Его Прекрасное Величество. Элизе же было очень стыдно за конфуз, произошедший с ней, поэтому она сидела у себя и не рисковала выйти на люди. Да и не была она ни с кем знакома. Даже вышивать или читать она не могла — так переживала, что руки подрагивали. А когда уже стемнело, в дверь ее комнаты постучали. Элиза подскочила:
— Кто там?
— Леди Элиза Таблтон? — спросил за дверью женский голос.
— Таблпорт, — исправила девушка.
— Простите, я запомню. Вас просит к себе Его Величество король.
Сердце Элизы упало в пятки и где-то там продолжало чуть живое трепыхаться. Девушка открыла дверь — за ней стояла женщина лет сорока, одетая, как персонал дворца, но явно не служанка. Больше похожа на экономку или какую-нибудь ассистентку.
— Я… мне надо переодеться, — пробормотала Элиза. На ней было простое домашнее платье с пуговками на груди — такое платье можно было надевать и снимать самостоятельно. без помощи служанок или камеристки.
— Не нужно. Его Величество требует вас к себе немедленно.
«Все,» — решила девушка, — «это конец! Сейчас меня ждет суровое наказание. К розгам ей не привыкать, но что, если тюрьма?» Понурив голову, она обреченно пошла вслед за женщиной.
Помещение, в которое ее привели, чем-то походило на дядину библиотеку, но, поразмыслив, девушка сделала вывод, что это — рабочий кабинет. За массивным столом в удобном высоком кресле сидел сам Его Величество. Женщина, которая привела Элизу, поклонилась и вышла из кабинета.
Его Величество вдруг встал из-за стола и подошел поближе к девушке. Он взял ее за подбородок и поднял лицо. внимательно разглядывая ее.
— Ничего так… — сказал он. Потом сделал шаг назад и оглядел ее фигуру. — Фигурка вроде тоже. Но одета… Завтра к вам прибудут модистки для снятия мерок. Вам сошьют другие платья.
— Но у меня нет денег, они все у тетя. я ведь несовершеннолетняя еще.
— Этот вопрос вас не должен волновать. Я оплачу пошив тех платьев, которые я хочу на вас видеть. — осадил король.
Еще раз осмотрел ее внимательно, покрутив вокруг своей оси.
— М-да, в этом даже не видно ваших достоинств.
Его взгляд прошелся по плечам, вниз к талии, задержавшись на ее груди.
— Приподнимите подол! — велел король.
— Что? — растерялась девушка.
Его Величество вздохнул и сам задрал подол ее юбки, разглядывая ее ножки в длинных панталонах.
— И белье сменить полностью! — похоже, что сам себе заявил король и опустил подол, который Элиза тут же постаралась оправить.
Она стояла совершенно растерянная, не понимая, чего ждать. И какое наказание ей уже назначат?
— Милая леди Таблпорт, вы мне понравились и я решил с вами поближе… скажем так, подружиться. Ну не смущайтесь так! Это, конечно, выглядит очаровательно, но я надеюсь постепенно отучить вас от привычки смущаться по поводу и без. Вам непривычно внимание мужчин?
— Д-да, — прошептала Элиза, — меня воспитывали в строгости и благонравии. По словам тетушки, она хочет сделать из меня примерную жену.
Король вдруг как-то странно хохотнул:
— Что ж, это будет еще интересней, чем я предполагал. Боюсь, у нас с вашей тетушкой несколько разные взгляды на то, какой должна быть примерная жена. Но я надеюсь обучить вас, скажем так, основам супружеской жизни. С сегодняшнего дня вы будете приходить ко мне для обучения. Со своей же стороны я хотел бы от вас беспрекословного подчинения и точного исполнения моих приказов. Даже если в чем-то они идут вразрез с мнением и взглядами вашей тетушки.
— Конечно, Ваше Величество! — присела в реверансе Элиза.
— И да, я так думаю, вашим опекунам сообщать о подробностях нашего обучения не стоит, это не их дело. Кстати, когда будет ваше совершеннолетие?
— Через два месяца, Ваше Величество.
— То есть, через два месяца вы освобождаетесь от опекунства своих родственников?
— Да, но…
— Но?
— Но я предполагаю, что как только мне исполнится 19 лет, меня выдадут замуж за дядиного приятеля.
— Ну это мы еще посмотрим. Можете идти к себе, я вас вызову для следующей встречи.
— А…
— Что-то еще?
— А наказание? Вы сегодня пообещали подумать над моим наказанием. Можно мне уже сообщить о нем, а то очень уж тяжела неизвестность.
Король снова хохотнул:
— С наказанием разберемся чуть позже. Не переживайте, вам понравится. Все, можете идти к себе!
Элиза снова сделала реверанс и отправилась в свою комнату.