Примечания

1

Аптеках (англ.)

2

Сигнальных частях (англ.).

3

Игра должна быть честной (англ.).

4

Жил в старину во Франции певец

У грустных и спокойных берегов… (англ.)

5

И губы страстные коснулись рта

На миг, и вновь они оторвались

От губ его, все дальше. Он был мертв (англ.)

6

Подробно, полно (лат.).

7

Закуска (фр.)

8

Собор Сердца Иисуса в Париже на холме Монмартр.

9

В тексте — Иванковича.

10

Прежде всего (фр.)

11

Страж Божий (лат.).

12

Место дружбы, щедрости (санскрит).

13

Королевы (англ.).

14

Развлечениям на свежем воздухе (англ.).

15

И так далее (фр ).

16

Буквальный перевод фамилии Шекспир.

17

Здесь и далее цитаты из «Гамлета» даются в переводе М. Лозинского.

18

Давай, давай (англ).

19

Здесь и далее (без указания переводчика) стихи Микеланджело даны в переводах А. Эфроса.

20

Перевод И. Энгельгардта.

21

День гнева, тот день (лат.).

22

Поехали! (англ.)

23

Волк из басни (лат.).

24

Не нарушать спокойствия (лат.)

25

Так называемым (фр.)

Загрузка...