Кайф — это не страх падения, а жгучее желание прыгнуть вниз (англ.).
LILO — сокращение английских слов lease in lease out — лизинг, сдача предприятия иностранной компании на какое-то время с правом обратного выкупа.
Чудо-мальчик (англ.).
All (англ.) — все.
Порционное блюдо (фр.).
Не следует макать перо в чернильницу своей фирмы (англ.).
От норв. слова «finke» — зяблик.
Бьёрн по-норвежски означает «медведь».
NASDAQ — система автоматической котировки Национальной ассоциации дилеров, основанная в 1971 году электронная система торговли ценными бумагами.
Изучение, границы, новость (англ.).
Трах (англ.).
От норв. Scrift — сочинение.
Scandorama.
Будем ли мы? (норв.).
Давайте Sc! (англ.).
Scenkenberg.
Небо — это предел (англ.).
Не имитируйте, выдавайте инновации (англ.). Буссе обыгрывает слово innovate — инновация.
Комната спутниковой связи.
Могу я поговорить с Тессой? (англ.) (Далее диалог ведется на английском языке.)
Блондинка и роза (итал.).
Massage (массаж) и message (сообщение) по-английски звучат похоже.
Золотой зяблик.
Выше го́ловы, парни! Смотрите на горизонт! (англ.).