Примечания

1

Кайф — это не страх падения, а жгучее желание прыгнуть вниз (англ.).

2

LILO — сокращение английских слов lease in lease out — лизинг, сдача предприятия иностранной компании на какое-то время с правом обратного выкупа.

3

Чудо-мальчик (англ.).

4

All (англ.) — все.

5

Порционное блюдо (фр.).

6

Не следует макать перо в чернильницу своей фирмы (англ.).

7

От норв. слова «finke» — зяблик.

8

Бьёрн по-норвежски означает «медведь».

9

NASDAQ — система автоматической котировки Национальной ассоциации дилеров, основанная в 1971 году электронная система торговли ценными бумагами.

10

Изучение, границы, новость (англ.).

11

Трах (англ.).

12

От норв. Scrift — сочинение.

13

Scandorama.

14

Будем ли мы? (норв.).

15

Давайте Sc! (англ.).

16

Scenkenberg.

17

Небо — это предел (англ.).

18

Не имитируйте, выдавайте инновации (англ.). Буссе обыгрывает слово innovate — инновация.

19

Комната спутниковой связи.

20

Могу я поговорить с Тессой? (англ.) (Далее диалог ведется на английском языке.)

21

Блондинка и роза (итал.).

22

Massage (массаж) и message (сообщение) по-английски звучат похоже.

23

Золотой зяблик.

24

Выше го́ловы, парни! Смотрите на горизонт! (англ.).

Загрузка...