На следующее утро после похорон Иона проводила Алеену в замок. Младшая Блэкклоу выглядела так, словно собиралась не на обучение, а на плаху, отчего Ионе стало немного не по себе.
— Лаэрт, ещё раз прошу — помягче с ней. Она не в себе.
— Всё будет хорошо, не волнуйся.
Глядя в кристально честные глаза кронпринца, девушка испытала странное желание немедленно разорвать эту помолвку и подобрать Алеене жениха рангом помельче. Но заставила себя успокоиться и подошла к сестре, которая безразлично смотрела, как императорские слуги уносят её чемоданы через портал.
— Алеена? — Иона дождалась, пока девушка поднимет на неё взгляд. — Если тебя будут обижать — напиши мне, пожалуйста.
— И ты попросишь обижать меня ещё сильнее?
— Нет. Тогда я разорву помолвку, и ты вернёшься домой.
Иона говорила тихо и спокойно, стараясь не давить на девушку. И та, еле слышно всхлипнув, кивнула. Ещё никогда ей не было так страшно, как сегодня. Взгляд Лаэрта из безразлично-ленивого стал холодным и каким-то презрительным, ещё и этот переезд во дворец. Всё это заставляло Алеену чувствовать себя не в своей тарелке.
Напоследок сжав плечо девушки в ободряющем жесте, Иона отошла в сторону, чтобы не мешать. Как только в портале скрылся последний слуга, герцогиня направилась в крыло, где располагались покои Кассандры.
Иона дала рыцарям указания следить, чтобы женщина не приняла больше ни капли алкоголя, а также чтобы ей никто не навредил. После этого выслушала отчёт экономки о том, сколько человек ушло вместе с Маркеллой. Оказалось, что пришлось уволить почти половину горничных. Пользуясь тем, что старшая их покрывает, девушки не стесняясь обворовывали поместье. В комнатах некоторых нашли украшения и даже платья, которые они стащили, пользуясь невнимательностью Алеены и Кассандры. Леди Ластена вызвала городскую стражу и большинство девушек поместили в темницы для разбирательства. Тихо поблагодарив экономку, Иона повернулась к слугам, которых собрали в зале по её просьбе.
Большинство из них она знала если не по именам, то на лицо уж точно. Например, конюха Льюиса, который из мальчишки-ябеды вырос в горластого, наглого юношу.
— Как вы все знаете, Кассандра осталась в поместье до суда. Если я, находясь в летней резиденции, узнаю, что кто-то из вас посмел навредить ей, то лучше бегите. Потому что как только я окажусь здесь, вы отправитесь под суд, а следом на виселицу. Болтайте что угодно, но даже не думайте тронуть бывшую герцогиню. Я понятно выражаюсь?
— И чего она с ней цацкается? Потравила бы эту…
— Выйди-ка сюда. — Иона безошибочно нашла взглядом говорившего. — Имя и должность?
— Лир, младший помощник повара.
— Собирай вещи, Лир, и иди отсюда. Леди Ластена, выплатите молодому человеку жалование. И в дальнейшем, если кто-то будет говорить подобное, выгоняйте без сожаления. Хорошего дня, господа и дамы.
Развернувшись на каблуках, Иона направилась сразу к парадному входу в поместье. Около подготовленной кареты стояла Вита, одетая в дорожное платье.
Сначала герцогиня хотела ехать верхом — до летней резиденции было максимум полдня хода. Но ночной кошмар, который снова вымотал едва восстановившееся тело, поменял все планы.
Уже сидя в карете и глядя на проносящиеся мимо пейзажи, Иона вспомнила, что не попрощалась с Клодом и Астерой. Тихо застонав и вслух пожаловавшись на свою забывчивость Вите, девушка с удивлением наблюдала, как камеристка краснеет до корней волос.
— Вита, тебе нехорошо?
— Нет, миледи, просто… Кхм… В общем, думаю Его Светлости и госпоже ведьме немного не до прощаний.
— Что? — Иона сначала перепугалась, а потом до неё начало доходить. — Подожди. Они что, прямо в поместье нашем?
— Да, миледи. Я мимо покоев шла, которые вы выделили леди Астере, а там такое…
Иона откинулась на спинку сиденья и ошарашенно моргнула. Кто бы мог подумать — Клод и Астера! Но тут же девушка усмехнулась, поняв, что парой эти двое будут прекрасной.
— Надеюсь, ты не подглядывала?
— На самом деле, одним глазком заглянула, миледи.
— Приличные девушки так не делают, Вита!
— А что неприличного-то? — Камеристка удивлённо моргнула. — Они ведь не любовью занимались, а тренировку устроили. Леди Астера какие-то мудрёные приёмы герцогу показывала. Ух, ругань стояла!
Поперхнувшись воздухом, Иона внимательно посмотрела на Виту, пытаясь понять, шутит та или нет. А потом тихо рассмеялась. Неприличной девушкой оказалась именно она, а не камеристка, которая смотрела на неё, словно обиженный котёнок.
Подумав о котах, Иона помимо воли перевела взгляд на корзинку, в которой спал Малыш. Котёнок за последнее время сильно вырос и теперь напоминал голенастого жеребёнка из-за непропорционально длинных лап. Почесав кота за ухом и улыбнувшись, услышав громкое урчание, девушка снова уставилась в окно.
***
О приезде герцогини в резиденцию, естественно, всех предупредили. Так что Иона ожидала увидеть что угодно, но только не пустой двор, по которому бегала девочка, увлечённо ловящая бабочек.
Удивлённо приподняв брови, девушка подняла голову и заглянула в окна поместья. Там сновали слуги, но не в спешке, которая естественна для приготовлений к приезду хозяев. Хмыкнув, Иона примерно прикинула время, за которое они добрались, решив было, что они сильно ускорились и управляющий Огюст попросту не успел всех собрать. Но нет, путь занял обычное количество времени. Пожав плечами и махнув на всё рукой, герцогиня направилась ко входу в поместье. Зная Огюста, который давным давно был в опале у герцога, но при этом умудрился сохранить своё место, объяснение этой ситуации точно найдётся.
Девочка, которая разглядывала Иону уже несколько минут, вдруг радостно вскрикнула и понеслась ей навстречу. Герцогиня замерла на месте, не понимая, что происходит.
— Вы же миледи Блэкклоу? — Глаза ребёнка сверкали таким восторгом, что Иона не сдержала улыбки, несмотря на ужасное настроение и усталость, и кивнула. — А я вас знаю! Мне сестра рассказывала!
— А кто твоя сестра, солнышко?
— Сара, она горничной работает!
Иона поначалу не поняла даже, про кого говорит ребёнок, но вглядевшись в черты лица, вспомнила горничную, залившую ей бумаги по приказу Кассандры. Присев перед девочкой на корточки, Иона достала из рукава припрятанный платок и осторожно вытерла грязь с щеки ребёнка.
— Как тебя зовут?
— Аматея. Хотите, я Сару позову? Только они все к приезду этой противной герцогини готовятся, наверное, ругаться будет.
Вита за спиной тихо хихикнула. Иона и сама не сдержала смешка.
Теперь ей стало понятно, почему никто не вышел встречать её. И в этот момент на крыльцо вышел Огюст с местной старшей горничной. Поначалу мужчина даже не понял, кто перед ним, а потом всплеснул руками и что-то крикнул вглубь здания, после чего поспешил навстречу Ионе.
— Миледи! Что ж вы не предупредили о том, что приедете?
— Огюст, вас предупредили.
Управляющий нахмурился, задумавшись. Мальчишка-курьер, приехавший пару дней назад, просто сунул ему в руки записку с парой слов о приезде герцогини и уехал, даже не задержавшись на обед, хотя все горничные жаждали узнать городские новости… Огюст, до которого наконец дошло происходящее, резко побледнел.
— Герцогиня?
— Да, Огюст.
— О, Богиня! Ваша Светлость, про…
— Довольно. Просто миледи, пожалуйста.
— Хорошо, хорошо. Аматея, сбегай-ка на кухню, поторопи поваров. Надо же так оплошать! Пойдёмте, миледи. Комнаты готовы, пусть наверное и не по вашему вкусу.
Мягко улыбаясь и кивая, Иона последовала за управляющим. Она приезжала в резиденцию ещё совсем маленькой и потому ничего не помнила, так что помощь управляющего была очень кстати.
Огюст по пути рассказывал о том, как заботится о поместье. И столько было в его голосе теплоты, что Иона не сдержалась и усмехнулась.
— Миледи?
— Вы рассказываете о поместье так, словно это ваш любимый ребёнок. Спасибо, Огюст.
Управляющий смутился, но продолжил рассказывать. Они поднялись на второй этаж, где располагались комнаты хозяев и девушка заметила убранство одной из комнат в приоткрытую дверь. Светлая, до невозможности уютная гостиная манила войти и осмотреться.
— Чьи это покои?
— Покойной герцогини, миледи. Ваша матушка очень любила здесь отдыхать, пока не заболела.
— Я хочу занять эти комнаты, Огюст. Это не проблема?
— Нет. — Управляющий улыбнулся. — Мы всегда прибираем её покои и ничего не убирали, ожидая вашего визита.
Будто зачарованная, Иона шагнула вперёд и толкнула дверь, распахивая её шире.
В поместье Блэкклоу покои герцогини убрали почти сразу после смерти матушки, не оставив ни единого напоминания о ней. Здесь же всё выглядело так, будто хозяйка комнат вышла на минутку и вот-вот вернётся.
На идеально чистом туалетном столике стояло множество баночек с притираниями и маслами. Не удержавшись, Иона взяла один из флакончиков и, открыв его, принюхалась. Глаза защипало от слёз. Это оказалось любимое ароматическое масло матушки, она всегда пахла им — лёгкий, чуть терпкий запах трав и освежающая нотка мяты. Сглотнув вставший в горле ком, девушка поставила флакон на место и шагнула к кофейному столику. На нём лежал обтянутый кожей блокнот, обложка которого чуть потрескалась от времени. Иона взяла блокнот в руки, кончиками пальцев огладив переплёт. Открыв на середине и бросив взгляд на записи, девушка тихо хмыкнула — это оказался дневник. Ровные строчки, чуть округлые буквы. Иона с улыбкой ногтем очертила несколько слов, удивляясь тому, как оказались похожи их с матушкой манеры письма. Пролистав дневник и решив, что почитает его в одиночестве, Иона хотела было отложить его, но заметила торчащий уголок конверта. Бумага уже потемнела, а восковая печать треснула, но удивил девушку другое. Письмо было адресовано ей.
Она почти уговорила себя посмотреть, что же внутри, но тут Огюст окликнул её. Вздохнув, Иона положила дневник вместе с конвертом на столик и отошла. Она ещё успеет всё прочитать.
— Миледи, этот мужчина говорит, что вы его знаете!
— Всё верно, Огюст, не волнуйтесь. — Иона с улыбкой обняла незваных, но желанных гостей. — Что вы тут делаете оба?
— Мы решили, что отпуск не помешает. Хотя бы на один день.
Астера и Клод, переглянувшись, синхронно усмехнулись. Иона в очередной раз пришла к мысли, что эти двое станут восхитительной парой. И, судя по взглядам, которыми они обменивались, случится это довольно скоро.
Познакомив управляющего с гостями и отправив их выбирать комнаты, девушка решила переодеться и прогуляться, благо до ужина ещё было множество времени.
Багаж уже перенесли в выбранные комнаты, и Вита как раз раскладывала вещи по местам. Камеристка было вытащила лёгкое платье, но Иона покачала головой. Кое-как откопав в чемодане тонкую рубашку и брюки, Иона попросила Виту найти подходящую обувь и ушла в ванную комнату. Немного освежившись и переодевшись, герцогиня отправилась изучать поместье в одиночестве, кое-как уговорив камеристку отдохнуть после дороги.
И умудрилась заблудиться, даром что летняя резиденция была раза в три меньше, чем основной замок. Задумчиво разглядывая портрет какого-то далёкого предка, Иона вздрогнула, когда её локтя коснулись.
Маленькая, похожая на сычонка горничная робко улыбнулась.
— Я могу вам помочь, миледи?
— Да, я немного заблудилась. — Иона смущённо рассмеялась, почёсывая кончик носа. — Не могла бы ты меня проводить к выходу?
— С радостью.
Шли молча, но Иона то и дело ловила на себе взгляды горничной. Та будто хотела что-то спросить, но постоянно одёргивала себя и шла дальше. В конце концов герцогиня не выдержала и, остановившись, внимательно посмотрела на горничную. Та по инерции сделала ещё несколько шагов, перед тем как заметила, что герцогиня стоит на месте. Повернувшись, девушка удивлённо посмотрела на Иону.
— Ты что-то хочешь мне сказать? — Герцогиня приготовилась выслушивать завуалированные оскорбления и неосознанно скрестила руки на груди в защитном жесте. — Говори же!
— Я…
Горничная оглянулась, будто искала поддержки хоть от кого-то. Но коридор был пуст, и девушка чуть покраснела, теребя пальчиками накрахмаленный манжет формы.
Иона уже было открыла рот, чтобы прикрикнуть на девушку, но та, покраснев ещё сильнее и зажмурившись, вдруг выпалила:
— Спасибо, миледи!
— Что, прости?
— Спасибо, что спасли меня тогда! — Заметив, что Иона смотрит на неё крайне растерянно, горничная улыбнулась. — Вы не помните? Герцогиня сначала мне ногу кочергой прижгла, а потом приказала меня засечь плетьми, когда я подала ей чай не в том сервизе, в котором ей хотелось. А вы меня спасли, отправили сюда.
Удивлённо округлив глаза, Иона оглядела горничную и виновато пожала плечами. Она отправила сюда не одну служанку, спасая их от произвола Кассандры, так что всех попросту не могла помнить.
Но горничную, казалось, это вообще не волновало. Широко улыбнувшись, девушка склонилась в реверансе и, выпрямившись, представилась:
— Меня зовут Гермина, миледи. Пойдёмте, я вам всё покажу, пока не приехала эта ужасная женщина. — Девушка понизила голос и доверительно прошептала. — Сэр Огюст велит нам прятаться, когда приезжает герцогиня. Чтобы никто не пострадал.
— Гермина, отныне можете не прятаться.
— Ни за что не поверю, что эта женщина может исправиться, уж простите, миледи.
— Она и не исправилась. Просто герцогиня отныне я. Разве Огюст не дал объявления слугам?
Горничная ойкнула и, покраснев, что-то пролепетала про библиотеку и большой объём работы в ней, из-за чего пришлось пропустить общий сбор.
Усмехнувшись, Иона сделала вид, что поверила и попросила всё-таки устроить ей экскурсию. Они не спеша шли по коридору мимо кухни, когда герцогиня услышала странно-знакомое мяуканье и женский сюсюкающий голос.
Попросив Гермину остановиться, Иона толкнула дверь на кухню и заглянула внутрь.
В воздухе витал божественный запах свежей сдобы и яблок, шкворчали и бурлили кастрюли со сковородками в огромной печи. А около двери, ведущей на улицу, сидел Малыш, вокруг которого кружили кухарки и помощницы. Мордочка кота была вымазана то ли в сливках, то ли в сметане, весь вид животного говорил о том, что закормили его едва ли не до смерти. Огромная женщина, похожая габаритами на Бэрра, только при этом ещё и прекрасно сложенная и с симпатичным лицом, подняла Малыша на руки и заворковала, вытирая испачканную мордашку чистым сукном.
— И чей же ты такой красавчик, а? И глазки у нас умненькие, и голосок-то какой приятный! Девки, может, у себя оставим? Явно ж сбежал у какой мамзели. Ещё и ест как не в себя, голодом его морили, что ли?
— Нет, просто этот прохиндей обожает клянчить лакомства.
Кухарки, хором вскрикнув, повернулись на голос, одновременно с этим закрывая спинами котёнка. Иона только восхитилась такой слаженности и покачала головой.
— Так это… Ваш котик-то, барышня?
— Мой. Малышом звать. Бирку посмотрите, на ошейнике, металлическая такая.
— И правда, Малыш… Жа-а-алко, красивый котик. Крысолов наверное хороший, а, леди?
— Не знаю, проверим, пока я тут отдыхать буду. Сильно не перекармливайте, хорошо? — Женщины запищали от восторга, поняв, что никто прямо сейчас не собирается забирать милого котёнка. А Иона вдруг почувствовала, что сильно проголодалась. — А кто главный на кухне?
— Я, леди. Орби меня звать. А чего хотите?
— Орби, у вас найдётся пара булочек для оголодавшей леди?
Хохотнув, женщина уверила Иону, что найдётся и даже не одна пара, а несколько штук, ещё и сэндвичами поделится. Быстро собрав корзинку со снедью и сунув в неё фляжку с охлаждённым вином, повариха отдала её горничной.
— Герми, ты миледи покажи озеро нашенское. На свежем воздухе и еда вкуснее, поверьте уж.
Горничная кивнула и показала Ионе на дверь, которая вела в сад. Потрепав Малыша по загривку и усмехнувшись тому, что кот уже чувствовал себя хозяином на кухне, Иона направилась за Герминой. За спиной снова послышалось сюсюканье и довольное урчание Малыша.
Озеро скрывалось за поместьем и садом, а потому его невозможно было заметить с дороги. Деревья на том берегу были чуть подёрнуты дымкой, а само озеро было огромным.
Сбросив с ног туфли, Иона с наслаждением прошлась по мягкой траве. Гермина стояла чуть поодаль, с улыбкой наблюдая за герцогиней. Но стоило девушке шагнуть в воду, как горничная почти закричала.
— Ты чего?
— Миледи, нельзя купаться в нём.
— Почему? Хищники какие-то водятся?
— Нет, миледи, но у озера дух-хранитель есть, ух какой злой! В прошлом году Пенни решила искупаться, а он её так заморочил, что она чуть не потопла!
— Глупости всё это, Гермина. Духи либо сразу убивают, либо спокойные. Так что не волнуйся, а Пенни наверное просто плохо плавает.
Горничная поджала губы, не решаясь спорить. Ведь Пенни лучше всех плавала, сколько раз они в речке неподалёку купались!
На то, как Иона входит в воду по щиколотки, Гермина смотрела с замирающим сердцем. Но ничего не произошло и девушка чуть перевела дух.
Герцогиня же, пройдясь по кромке воды, вышла на траву и попросила Гермину оставить её одну.
— Миледи, но…
— Иди, Гермина. Со мной ничего не случится, посижу у озера, погуляю по саду. Предупреди Огюста, что я буду к ужину. Всё, иди.
Недовольно насупившись, горничная с неохотой, но всё-таки подчинилась. Проводив взглядом фигурку девушки, Иона уселась прямо на траву и подтянула к себе корзинку со снедью. Внутри, помимо упомянутых булочек и сэндвичей, из еды оказались несколько яблок, завёрнутый в бумагу кусок сыра и добрый шмат подкопчённого окорока. Жуя булочку с повидлом, Иона задумчиво смотрела на водную гладь. Было странно понимать, что в душе остались какие-то положительные эмоции. Она до сих пор наслаждалась такими вещами как прогулка по траве босиком или хорошая еда. Мир не рухнул из-за того что она позволила себе жить, а не скорбеть. Все вокруг утверждали, что она сделала верный выбор, но так ли это было на самом деле? Если бы было чуть больше времени в запасе, она бы наверняка нашла другой выход.
Но тихий внутренний голос не переставая шептал, что нет, не нашла бы. Обычно Иона могла отодвинуть этот голосок на задний план и забыть о нём, но сейчас около озера этого не получалось сделать.
Глотнув вина, Иона вздохнула и, убрав фляжку, улеглась на траву. По небу медленно плыли облака и девушка вспомнила, как в детстве любила наблюдать за звёздами. Нянюшка, сохрани Богиня её душу, всегда ругалась, что наследница не спит, но не гнала в постель. Иона даже выучила созвездия, которые были видны из окна. После того, как леди Грейс умерла, девушка ни разу не смотрела в ночное небо. Наблюдая за небом, Иона сама не заметила, как задремала. Разбудило её прикосновение чего-то холодного и мокрого к уху. Взвизгнув спросонья, девушка подскочила на месте и заозиралась, пытаясь понять, кто к ней приполз. Но это оказался Малыш, который сейчас сидел с такой ехидной мордой, что Ионе захотелось окунуть его в озеро.
— Ты — наглое создание, милый. — Иона услышала крики со стороны поместья и потёрла заспанные глаза. — Но спасибо, что разбудил. Пойдём ужинать?
Согласно мяукнув, кот побежал по тропинке, гордо задрав хвост. Усмехнувшись, герцогиня встала на ноги, отряхнулась и, подхватив почти полную корзинку с едой и обувь, пошла следом.
В поместье будто пожар начался — все бегали в панике, что-то кричали и суетились. Появление босоногой и сонной герцогини на пороге холла прекратило весь шум.
Управляющий, бледный и напуганный, подбежал к девушке и осмотрел её со всех сторон.
— Миледи, вы в порядке?
— Огюст, что за суета?
— Вас потеряли! Гермина пришла на озеро, но вас там не было! Мы испугались, что вас похитили или убили!
— Но я была на берегу… Просто задремала, Малыш разбудил меня и я вернулась. Всё хорошо.
— Да я весь берег обошла, не было вас там! — Горничная ойкнула, в ужасе округлив глаза. — А если озёрный дух вас похищал? И что-то сделал с вами?
— Гермина, успокойся. Наверное ты просто не заметила меня в траве. Всё! Закончили этот разговор. Я жива, здорова и даже немного выспалась. Давайте ужинать, а?
***
Иона резко села на кровати, чувствуя, как саднит горло от крика. Мысленно похвалив себя за то, что заранее попросила Астеру установить заклинание тишины на свою спальню, девушка рухнула обратно на подушки.
Перед глазами всё ещё стояло лицо отца, искажённое безумной улыбкой. Коснувшись липкого от пота лба, Иона тихо выругалась и встала с кровати, чтобы умыться. За окном даже ещё не начало светать, поэтому, ополоснув лицо и руки, Иона вернулась в постель, надеясь уснуть ещё хоть ненадолго. Занимая комнаты матери она с некоторой наивностью надеялась, что здесь кошмары отступят. Но жизнь снова показала себя во всей страшной реальности. Перевернувшись на бок, девушка подмяла одеяло под себя и, разглядывая небо через полупрозрачную занавеску, задумалась. Может, кошмары ей посылала Богиня за все грехи? Тогда становилось понятно, почему дух матушки не может отогнать эти сны, выматывающие душу и тело. На кровать запрыгнул Малыш, невесть где гуляющий весь вечер и часть ночи. Свернувшись около живота хозяйки, кот громко заурчал, успокаивая расшатанные нервы Ионы.
Она провалилась в сон незаметно для самой себя и проснулась, когда солнце уже было довольно высоко. Чувствуя себя до безобразия выспавшейся, Иона села на кровати и сонно прищурилась.
Малыш сидел на подушках и старательно умывался, не обращая внимания на проснувшуюся хозяйку.
— Знаешь, как-то странно понимать, что никуда не надо бежать и что-то делать… Что можно спать до полудня, бездельничать и есть до отвала. Лишь бы не привыкнуть, а то стану Алееной.
Хихикнув над собственной шуткой, девушка встала с кровати и пошла приводить себя в порядок. Собственное отражение не радовало. Как бы она не хорохорилась сама перед собой, выражение глаз говорило если не всё, то очень многое. Вздохнув, Иона плеснула ледяной воды в лицо, пытаясь прийти в себя.
Вошедшая в покои Вита запричитала, что надо было миледи позвать её, тогда бы она принесла тёплую воду и не пришлось бы герцогине страдать от озноба.
— Вита, считай, что у тебя тоже отпуск. Я вполне способна позаботиться о себе сама, так что отдыхай. Астера с Клодом уже уехали?
— Да, миледи.
— И чего приезжали? — Иона задумчиво почесала затылок, но решила не заострять на этом внимание. — Надо позавтракать. И на озеро пойду, купаться.
— Миледи, может не стоит? Служанки всякое про озеро это болтают…
— Глупости, Вита. Ладно, я на кухню. Всегда мечтала выпить кружку парного молока с утра!
— Миледи, так полдень уже, откуда парное-то возьмётся? Коров по утру доят, порой даже засветло.
— Зануда ты, Вита.
Добродушно посмеиваясь над камеристкой, Иона быстро оделась, натянув те же брюки, что и вчера, но сменив рубашку на свежую. Помахав рукой Вите, герцогиня быстрым шагом направилась на кухню.
После вчерашней экскурсии она немного ориентировалась в поместье, а потому нашла искомое довольно быстро. Ну и увязавшийся за ней Малыш помог, чей гордо вздёрнутый хвост служил неплохим маячком. Чуть приоткрыв дверь, герцогиня с котом заглянули на кухню, чтобы понять, не помешают ли своим визитом.
— Ты гля, Ула, на эти две хитрющие морды!
— Орби, это ж герцогиня! — Одна из поварих в ужасе округлила глаза. — Доболтаешься, пойдёшь на плаху!
— Топора боятся — у плиты не стоять, Ула! Да ты заходь, герцогиня!
Иона, усмехнувшись, шагнула на кухню. Орби вымешивала тесто, и в исполнении этой женщины это выглядело слегка устрашающе. Заметив, как герцогиня косится на сдобу, кухарка улыбнулась.
— На ужин сегодня булочки к десерту сделаем. Какую начинку любишь?
— Ягодную. Орби, а вы совсем не боитесь? Вдруг и правда казню за неуважение?
— Ой, герцогиня! Знаешь, я уже пятьдесят лет на кухне, сорок из них за главную. И ни разу не было такого, чтобы я в яблоках ошиблась. Вот приносят короб, а я сразу вижу, какое сладкое, пусть и неказистое. Есть красивые, хоть на полку ставь да любуйся — а внутри гниль. Вот тебя коль яблоком представить, так ты сразу и красивое, и сладкое, с нужной кислинкой. Так что не пужай меня плахой. Не тот ты человек, чтобы казнить за пустое. Лучше на вон, пирожок съешь.
Женщины, поняв, что на своевольную Орби никто не сердится и казнить не собирается, расслабились и засуетились. Перед Ионой появилось блюдо с пирожками, кружка с горячим бульоном и плошка с кашей. Для Малыша поставили отдельную мисочку с мелко нарезанным мясом.
Наевшись так, что глаза снова начали слипаться, Иона начала разглядывать кухню. Чистота была почти стерильной, но в помещении явно давно не делали ремонт и не обновляли посуду. Решив поговорить об этом с управляющим позже, девушка перевела взгляд на Орби, которая уже взялась лепить маленькие, в пол ладони, булочки.
— Орби, а вы мою матушку тоже знали?
Вопрос сорвался с языка, едва успела Иона о нём подумать. Досадливо поморщившись, герцогиня дала себе зарок так больше не расслабляться. Ну, разве что здесь, в летней резиденции. Повариха на миг замерла, задумчиво пожевала губу и кивнула.
— Знала, как же не знать.
Иона поерзала на табурете, устраиваясь поудобнее, и приготовилась слушать. Она помнила маму только в болезни и ей хотелось услышать, каким человеком она была от других.
Отряхнув руки от муки и вытерев их полотном, Орби налила себе холодной воды в кружку и села напротив герцогини. Взгляд женщины чуть затуманился и она тихо произнесла:
— Хорошая была матушка твоя, добрая. Как и ты. — Повариха бросила взгляд на Иону и усмехнулась. — Она меня спасла, как ты девок, которых сюда отправили. Только Деметрия меня с невольничьего рынка выкупила, вольную дала. Я ж кусхаанка, пусть и полукровка. Сначала я в её поместье работала, а потом сюда уехала, как только она замуж вышла. Ты не подумай, подружками мы не были. Но сердце у неё столь огромное было, что она всю любовь свою вокруг дарила. С герцогом ругалась, если тот нас наказывать брался по пустякам, да так, что места живого не было. А потом на кухню после ссор прибегала, плакала да пирожки таскала. Когда тобой забеременела — вообще тут поселилась, не хотела в городе жить. Ох намучилась я с ней! То пирожные солёные подай, то фруктов эльфийских, то мяса почти сырого. Как-то ночью просыпаюсь, а на кухне шум. Я какую-то палку нашарила, захожу сюда — а она вся в сливках сидит, облилась, значит, пока пила. И ревмя ревёт, потому что сорочку испортила. А ещё…
Как-то незаметно промелькнула пара часов, за которые остальные поварихи успели приготовить обед, прибраться и тихо уйти, чтобы не мешать.
Иона улыбалась, мечтательно смотря куда-то вдаль. Она наяву видела маму, которая ночью пробиралась на кухню, чтобы стянуть печенья с кружкой холодного молока. Видела её улыбку, когда Орби рассказывала ей сказки со своей родины. Почему-то не хотелось представлять, как она плакала или злилась. Вздохнув, девушка от всего сердца поблагодарила Орби за воспоминания, которыми она поделилась. Повариха только рукой махнула, украдкой стирая слезинку со щеки.
— Ты заходи, герцогиня. Ещё поболтаем, угощу чем вкусненьким.
— Обязательно, Орби.
Решив, что на озеро она сходит завтра, Иона направилась в библиотеку. После рассказа Орби хотелось по старой памяти найти какую-нибудь книжку со сказками и, читая их, уплыть в грёзы.
Чем она и занялась, почти сразу наткнувшись на сборник драконьих сказок, невесть как попавший на полки. Пробежавшись мельком по строчкам, Иона порадовалась, что текст переведён с драконьего. Она конечно его учила, но знала не так хорошо, чтобы с лёгкостью понять витиеватый слог крылатой расы.
С ногами забравшись в мягкое кресло, герцогиня погрузилась в чтение. Тот, кто занимался переводом этой книги, обожал своё дело и вымышленные истории. Потому что столь простым, но при этом интересным был слог, что Иона пропала на несколько часов, пока не прочитала сборник от корки до корки. Закрыв книгу, девушка ещё пару мгновений просто смотрела в окно. В мыслях кружили в воздухе драконы, свободные и прекрасные, их наложницы танцевали, причудливо изгибаясь под тягучие звуки музыки. Пару раз моргнув, Иона тряхнула головой, чтобы вынырнуть из мечтаний. Поставив книгу обратно на полку, герцогиня с удовольствием потянулась и выглянула в окно, чтобы понять, сколько прошло времени. Только-только начинало смеркаться, так что Иона решила, что перед ужином неплохо будет принять ванну.
Открыв дверь, девушка едва сдержалась, чтобы не закрыть её обратно. Потому что в коридоре, казалось, собрались вообще все работники поместья.
— Миледи? — Вперёд выступила худощавая девушка в форме горничной. — Можете уделить нам минутку?
— Да, конечно… Что-то случилось?
— Нет, нет! Просто… Мы хотели поблагодарить вас, миледи.
Озадаченно моргнув, Иона перевела взгляд с горничной на остальных, не понимая, что происходит. Но вот заметила знакомую картину — у девушки был шрам над глазом. У второй обожжённая когда-то щека до сих пор не восстановилась, оставив страшные рубцы. Третья, четвёртая… Под дверьми библиотеки собрались те, кого она отправила сюда. Горничная, которая обратилась к ней, чуть припадала на одну ногу. Иона вспомнила, что эта девушка была отправлена сюда лет пять назад, одна из первых. Все одновременно поклонились и хор голосов заполнил коридор:
— Благодарим, миледи.
— Я… Не за что. То есть, вам спасибо. За службу. — В горле вдруг запершило, а мысли спутались. И, спотыкаясь на словах, Иона произнесла. — Если кто-то хочет уволиться или вернуться обратно в поместье, только скажите.
Вперёд выступил невысокий кряжистый мужчина, с удивительно яркими глазами. Чуть прищурившись, он посмотрел на Иону так внимательно, что девушка помимо воли покраснела.
— Герцогиня, моё имя — Агис, я работал главным конюхом. Герцог Блэкклоу отправил меня на виселицу за то, что я не уследил за любимым пони леди Алеены и тот подох. Моей вины в том не было, я не раз говорил девочке, что не стоит кормить лошадь пирожными и печеньем. Вам было всего четырнадцать, когда вы тайком отправили меня сюда.
— Я помню, Агис. Алеена тогда в отместку чуть не потравила моего Гланлота.
— Я бы хотел вернуться в поместье и служить вам верой и правдой.
— И я хочу!
— И я, если миледи не смущает моё лицо!
Растерявшись от такого гомона, Иона сделала шаг назад. Вернуться хотели не все, но очень многие. Агис вдруг развернулся к работникам и сурово на них посмотрел.
— А ну утихли! Не пугайте госпожу, квочки! — Конюх повернулся к герцогине. — Простите, миледи. У многих остались семьи в городе, кто-то отказался сюда ехать, кто-то просто не может.
— Завтра мы с Огюстом обсудим всё. Кто захочет уволиться — напишу рекомендации, кто хочет в городское поместье — придумаем, как лучше это сделать.
— Благодарим, миледи.
В очередной раз склонившись в поклоне, прислуга расступилась, давая герцогине пройти. Иона поклонилась в ответ, чем вызвала очередную бурю эмоций.
Уже ночью, сидя на подоконнике в своих покоях и раздумывая над произошедшим, Иона вдруг поняла, что глупо улыбается. Усмехнувшись, девушка покачала головой и отправилась в постель.