Сердито передернув плечами, она вышла из комнаты.

Я взял телефонную книгу и нашел Росса. Он жил на вилле Бел Вю на приморском бульваре: не самый лучший район, но не хуже того, где жил я.

Из любопытства я решил посмотреть, не значится ли в книге Арт Галгано. Я не был ни расстроен, ни удивлен, не найдя его там.

Минут через десять Люсиль вышла из моей спальни. Она уже оделась и была обворожительна.

Я подумал, что хорошо было бы, если бы она не была женой Айткена, не была бы такой лгуньей и если ей можно было бы больше доверять.

- Чес, - сказала она тоном маленькой девочки. - Мы должны быть осмотрительны. Я думала об этом…

- Побереги пыл, - сказал я, - знаю, о чем ты думала. Ты решила, что ради нашего спасения я должен отдать ему последний цент. Но ты не учла одного обстоятельства - раз заплатив шантажисту, ты уже от него не отделаешься. Кроме того, это мои деньги, Люсиль. И я расстанусь с ними только в том случае, если увижу, что другого выхода нет.

Она стала ходить по комнате. Потом остановилась и, не глядя на меня, сказала:

- Тогда я, видимо, должна буду сказать Роджеру. Я уверена, что он лучше заплатит этому человеку, чем позволит посадить меня в тюрьму.

- Мы уже проигрывали эту сценку, а она все еще забавна, - сказал я улыбаясь. - Поезжай домой, пока я не рассердился.

Она сжала в руках сумку так, что побелели суставы пальцев, и направилась ко мне.

- Мы должны ему заплатить. Иначе я скажу Роджеру.

- Когда ты разыгрывала эту сцену в последний раз, то, в конце концов, сказала, что не будешь больше надоедать мне этим. У тебя, кажется, короткая память.

Она побледнела от злости.

- Я тебя ненавижу! - закричала она и замахнулась сумкой.

Я успел вовремя поднять руку, и удар пришелся мне в запястье. Удар был настолько сильный, что сумка выскочила у нее из рук, отлетела в другой конец комнаты, ударилась об стену, а когда упала, из нее вывалилось на пол все содержимое.

Один предмет привлек мое внимание.

- О! Вот это да! - воскликнул я.

Она бросилась через комнату, схватила этот предмет и сунула его за кофточку. В глазах у нее стоял страх.

Секунду я стоял, совершенно обалдело глядя на нее, потом, когда она повернулась и направилась к двери, я бросился за ней.

В холле я схватил ее. Она высвободилась и пыталась открыть входную дверь. Я схватил ее за руку и повернул. Она сопротивлялась, била меня кулачками, пыталась кусаться.

В конце концов ее удары - достаточно ощутимые - разъярили меня, и я, вывернув ей руку, заставил ее опуститься на колени.

Она снова вырвалась и рванулась к двери. Я опять схватил ее. Высвободив одну руку, она умудрилась сильно поцарапать мне шею.

Я начал терять терпение. Это было похоже на сражение с дикой кошкой. Каким-то образом она умудрилась поднять коленку и ударила меня в грудь, при этом я отпустил ее руки. Она вырвалась, но тот самый предмет упал на пол.

Я поднял его.

Это были водительские права.

Я осмотрел их. Они были выписаны на ее имя два года назад.

Я повернулся и посмотрел на Люсиль.

Она не двигалась. Скорчившись в углу, она спрятала лицо в ладонях. Потом начала плакать.

Глава 12



В ванной я промыл царапины на шее. Они были глубокие и болели. Посмотрев на себя в зеркало, я увидел, что выгляжу как после хорошей драки.

В спальне я переоделся, потом вернулся в гостиную, сел у окна и стал смотреть на песок, море и отдаленные пальмы. Я курил, размышляя, когда услышал позади себя какое-то движение. Я оглянулся.

В дверях стояла Люсиль.

Мы посмотрели друг на друга.

- Чес, - сказала она совсем тоненьким голоском. - Я могу все объяснить… правда…

- Ну что ж, объясняй, - сказал я. - Это будет интересно послушать. Ты уже доказала, что можешь лгать без запинки, но, если сумеешь вывернуться из этой ситуации, тебе можно будет присудить премию Оскара.

Она подошла и села в кресло возле меня.

- Чес, пожалуйста… Я знаю, ты сердишься, но я никогда не лгала тебе. Правда. - У нее было такое чистое и невинное выражение лица, что мне хотелось положить ее себе на колени и отшлепать. - Если бы ты попросил у меня права, я бы тебе их дала. И незачем было так себя вести.

- Слушай, не испытывай мое терпение. Что же, вся эта история с твоим обучением была просто шуткой?

Она начала водить указательным пальцем по коленке. Это должно было изображать смущение маленькой девочки, но я оставался равнодушным к ее уловкам.

- Видишь ли, Чес, я полюбила тебя. С той самой минуты, как увидела впервые, - сказала она тихо и посмотрела на меня большими чистыми глазами.

Но это меня тоже не впечатлило.

- И когда же это случилось?

- Когда я увидела, как ты наблюдал за мной той самой ночью - той самой, когда ты впервые появился в доме.

Теперь та ночь показалась мне давно, давно прошедшей.

- Я была так одинока, Чес. Ты даже не представляешь, что такое быть женой пожилого человека. Роджер такой скучный. Мне очень хотелось познакомиться с тобой. Я была уверена, что с тобой будет весело. Поэтому я подумала, что это удачная мысль - притвориться, что я не умею водить, и попросить тебя научить меня. Я это сделала только потому, что хотела познакомиться с тобой.

Я выбросил окурок в сад.

- Да, это действительно кое-что, - сказал я с деланным восторгом. - То есть ты просто искала предлог, чтобы познакомиться со мной.

Она посмотрела на меня, потом скромно потупилась.

- Я бы никогда не сказала тебе этого, Чес, но я поняла, что ты ждешь объяснений. О таких вещах девушке тяжело говорить.

- Понимаю. Итак, ты полюбила меня с первого взгляда?

Она закусила губу. На меня она не смотрела.


- Да.


- Но я помню, что, когда мы вдвоем были на пляже, ты сильно удивилась вопросу, любишь ли ты меня, и как будто даже рассердилась.

Она заерзала в кресле.

- Я думала, что мое признание могло быть опасным. Я не хотела… - она смолкла.

- Я не хочу тебя слушать, Люсиль. Но я должен во всем разобраться. Ты притворялась, что не умеешь водить, только потому, что хотела развеять скуку?

- Нет, не совсем так. Я хотела ближе узнать тебя. Мне казалось, что знакомство с тобой может быть интересным.

- Ну что ж, теперь ты меня знаешь. Как, очень это интересно?

Она слегка покраснела.

- Да, конечно. Любовь для девушки значит очень много. Роджер меня не любит.

- Ты это обнаружила до или после того, как он на тебе женился?

Она подняла на меня глаза. Несколько секунд в ее взгляде проступала жгучая ненависть. Но, вспомнив о том, какую она в данный момент играет роль, она придала своему взгляду выражение оскорбленной невинности.

- Это случилось после свадьбы. Он просто мною больше не интересуется.

- Интересно, почему?

- Он стар. У нас разные интересы, - сказала она, глядя на меня в упор.

- А! Понятно. Так что ты, вполне естественно, искала кого-нибудь, кто бы заинтересовался тобой, и остановила свой выбор на мне.

Она вспыхнула от гнева.

- Я понимаю, что ты должен чувствовать, Чес, - сказала она, стараясь говорить как можно мягче. - Будь я на твоем месте, наверное, чувствовала бы то же самое. Я не виню тебя. Я прошу тебя меня простить. Я во многом виновата. Но я была так одинока. Ты оживил мое существование.

- Тебе тоже удалось весьма оживить мою жизнь, - сказал я. - Итак, я получил объяснение по поводу руководивших тобой эмоций. Давай разберемся во всем остальном. Значит, ты водишь машину уже два года?

Ее руки внезапно сжались в кулаки.

- О нет. Права у меня действительно уже два года, но я мало водила. Роджер не разрешал мне пользоваться его машинами.

Я улыбнулся. Она вовремя увидела ловушку и умудрилась выкрутиться.

- Так что ты действительно начала заново, когда попросила меня поучить тебя водить?


- Да.


Я вложил права ей в руку.

- Надеюсь, ты еще усовершенствуешь свое искусство вождения. Думаю, что шофер твоего мужа сумеет пострадать ради тебя, если его когда-нибудь спросят, не пользовалась ли ты машинами хозяина. А мне кажется, ты ими пользуешься. Одно дело, если начинающий водитель сбивает полицейского, и совсем другое, когда это делает шофер опытный. Судья, посмотрев на твои права, не даст себя легко уговорить.

Ее передернуло.

- Не говори так! Ты же знаешь, что этим ты меня еще больше запугаешь!

Я внимательно посмотрел на нее.

- Хотел бы я тебя испугать, Люсиль. Ты, кажется, думаешь, что выпуталась?

Первый раз ее глаза выдали, что она теряет над собой контроль.

- Не понимаю, о чем ты говоришь, - сказала она резко.

- Правда? Сделай мне одолжение, ладно? Будь так любезна, избавь меня от своих страхов, своих интересов, своих затруднений. Избавь меня, пожалуйста, от своей сексапильности и своего столь соблазнительного тела. Я признаю, что меня влекло к тебе, когда я увидел тебя в прелестной ночной рубашечке. Влекло меня к тебе и когда я обнаружил, что ты ждешь меня в моей машине. И когда ты лежала на песке и, казалось, предлагала себя. Но с тех пор я стал намного умнее. Ты меня больше не интересуешь. Я знаю, что ты лгунья. Я абсолютно уверен, что тебе для чего-то нужны деньги, но еще тверже я уверен в том, что от меня ты их не получишь. Так что уходи отсюда. Поищи других дураков. Тысячи мужчин могут влюбиться в тебя, как это когда-то произошло со мной. Попробуй еще разок, но выбери парня поглупее.

Она сидела неподвижно, бледная, крепко сжав руки.

- Не знаю, о чем ты говоришь, - начала она наконец глухо. - Как ты можешь так разговаривать со мной? Нас шантажируют! Ты замешан во все это так же, как и я! Этот человек требует тридцать тысяч, иначе он все расскажет Рождеру или полиции. Как ты можешь так со мной говорить?

Я встал.

- Скажи мне одну вещь, Люсиль, - сказал я, подходя к ней и глядя ей прямо в глаза. - Как давно вы с Оскаром работаете в паре? Сколько дураков попалось на вашу удочку? Ответь мне, прежде чем я возьму тебя за шиворот и вышвырну отсюда.

Ее лицо исказилось гневом. Она замахнулась, чтобы ударить меня по лицу, но я был начеку и рывком поднял ее с кресла, заведя руку за спину.

Она вскрикнула от боли. Я покрепче сжал ее руку и заглянул в горящие злобой глаза.

- Ты ошибаешься, - скороговоркой выпалила она. - Я вовсе не работаю с этим человеком. Как ты мог такое подумать?

Я отпустил ее.

- Ты никого уже не проведешь. Тут все за версту видно. Ты заманила меня на этот пустынный пляж. Там никого больше не было. Я был там вчера и все осмотрел. Росс не мог нас видеть. Он знал, что произошло, потому что ты ему рассказала. Ты охотишься за теми двадцатью тысячами, которые я вкладываю в дело твоего мужа. Ведь он говорил тебе об этом, не так ли? Когда я сказал тебе, что нашел выход, тебя это явно огорчило. Я понял это по твоему тону. Ты тут же сообщила Россу, и он явился сюда пронюхать, что к чему. Ну, попробуй теперь что-нибудь придумать в свое оправдание!

Она сжалась в кресле, спрятала лицо в ладонях и заплакала.

Я подошел к бару и приготовил себе коктейль с большим количеством льда.

К тому времени, когда я вернулся, она уже перестала плакать и вытирала глаза рукавом кофточки, как маленький ребенок, который упал и ушибся.

- Чес…

- Ну, опять все сначала, - сказал я, откидываясь в кресле и глядя на нее. - Что ты приготовила теперь?

- Чес, пожалей меня, - сказала она, заложив руки. Это было что-то новое, и, если бы она не надоела мне до смерти, ее отчаяние могло бы тронуть меня.

- Я ничего не могла сделать. Он шантажировал меня уже много месяцев.

- И ты решила, что это светлая мысль - чтобы он шантажировал заодно и меня?

- Я ничего не могла поделать. Клянусь тебе! Он узнал о деньгах. - Она смотрела на меня глазами, полными слез.

- Слушай, не пичкай меня этой чепухой, - сказал я сердито. - Ради всего святого, постарайся сделать свои истории более убедительными. Он ничего не мог узнать. О том, какую сумму я собираюсь вложить, знали только Айткен и ты. Айткену незачем было ему говорить, значит, рассказала ему ты.

Она заерзала в кресле, пытаясь придумать продолжение своей истории.

- Я… Я не хотела. Просто как-то раз в разговоре у меня случайно вырвалось… Я не хотела ему говорить.

- Ладно. А почему он шантажирует тебя?

Она сделала вид, что сильно смущена.

- Я не могу сказать тебе, Чес, это очень личное. Я однажды сделала одну вещь…

- Пригласила какого-нибудь интересного мужчину на пустынный пляж?

- Нет, конечно. Я никогда такого не делала.

- Ладно, пусть будет так. Итак, он тебя шантажировал. Но, несмотря на это, ты время от времени с ним мило беседовала, рассказывая ему о финансовых делах своего мужа.

- Ничего подобного…

- Ну конечно. Во всяком случае это была его идея - чтобы я учил тебя водить и оказался ночью на пляже.


- Да.


- А ты, поскольку он тебя шантажирует, делаешь то, что он скажет?

Кровь прихлынула к ее лицу.

- Я должна делать то, что он скажет.

- Ты давала ему какие-нибудь деньги?

- Нет, у меня их не было.

- Итак, ты разыграла со мной на пляже эту маленькую сценку, потом каким-то образом умудрилась сбить полицейского, добралась до первого автомата и позвонила Россу. Он понял, что получил в свои руки оружие для выколачивания из меня денег и велел тебе ехать ко мне, заставить меня взять вину на себя, а он придет и заберет денежки! Ты, конечно, выполнила все инструкции и даже угрожала рассказать все мужу, если я не заплачу.

Она протестующе закричала:

- Все было не так, Чес! Я не звонила ему. Я поехала прямо сюда.

- Я не верю тебе, Люсиль. Не верю, что Росс тебя шантажирует. Думаю, вы просто работаете в паре.

- Ты не прав, Чес! Клянусь, ты не прав, - сказала она. - Все обстоит именно так, как я тебе сказала.

Я был уверен, что она снова лжет.

- О’кей. Я знаю, что надо делать. Нам надо пойти вместе к Россу и поговорить с ним. Интересно, что он будет делать, когда мы застанем его врасплох. Подожди здесь. Я переоденусь, и мы поедем.

Моя спальня была отделена от гостиной холлом. Я сделал вид, что скрылся там, сам же прошел в свободную комнату, смежную с гостиной, другим ходом и стал ждать.

Я услышал, как открылась дверь гостиной. Чуть выглянув из своего убежища, я увидел, как Люсиль вошла в холл, посмотрела на закрытую дверь моей спальни, вернулась в гостиную и закрыла дверь. Потом услышал, что она снимает телефонную трубку.

Я подстроил ловушку, и она в нее попалась.

Подкравшись к двери гостиной, я стал слушать.

Она говорила:

- Что мне делать? Не думаю, что он заплатит… Я не могу с ним справиться. Тебе придется что-то предпринимать…

Я повернул дверную ручку и вошел. Люсиль поспешно положила трубку и отпрянула от телефона.

- Ничего, ничего, - сказал я, - не старайся казаться смущенной. Я все слышал. Ну, а теперь-то ты не будешь отрицать, что вы работаете вместе?

Она медленно повернулась ко мне. В глазах ее горела ненависть.

- Думаешь, ты очень умный? - спросила она злобно. - Ладно, я не стану отрицать, что мы заодно. Но деньги тебе все равно придется отдать. Ты не сможешь доказать, что это я сбила полицейского. А у нас есть твоя фотография рядом с машиной, с номером в руке. Тут уж ты ничего не сможешь сделать. Кроме того, я могу устроить себе алиби. Найдутся люди, которые подтвердят, что я была с ними, когда произошла авария, так что придется тебе заплатить!

Я стоял, глядя на искаженное злобой лицо, и перед глазами у меня внезапно возникли пятна крови на моей машине. Мне все время казалось, что с ними что-то не так, но теперь я понял, что. Это был не несчастный случай. О’Брайен был убит, так же как Долорес и Натли.

- Вы с Россом убили его, не так ли? - сказал я. - Авария была подстроена! Вы ударили его по голове, а потом проехались по нему ведущими колесами. Но вы допустили глупую ошибку. Вы задавили его не тем колесом. Надо было внешним, а не внутренним. Вот такие ошибки и приводят убийцу на электрический стул.

Она отшатнулась от меня, лицо ее посерело.

- Я его не убивала!

- Ты и Росс, - сказал я. - Хотели поймать двух зайцев - избавиться от О’Брайена и получить с меня двадцать тысяч.

- Неправда! - закричала она. - Я не убивала его. Ты ничего не можешь доказать. Если ты не дашь мне деньги…

- Ты их не получишь, - сказал я, подходя к окну. Я опустил занавески и повернулся к ней. - Мне сегодня предстоит много дел, - продолжал я, глядя на нее. - Я хочу выяснить, почему вы убили О’Брайена. Не хочу, чтобы ты мне мешала. Так что я тебя свяжу и оставлю здесь, покуда не выясню то, что мне нужно.

Она попятилась.

- Не смей ко мне прикасаться! - воскликнула она.

- Подчинись добровольно, иначе будет больно, - сказал я, подходя к ней.

Она рванулась к окну, но было поздно - я успел схватить ее за руку. На этот раз я вышел из себя. Она пыталась царапаться. Я сжал ее руку и ударил. Она закатила глаза и обмякла у меня в руках.

Я отнес ее в спальню и положил на кровать. Потом пошел на кухню, нашел там бельевую веревку и, вернувшись в спальню, крепко привязал Люсиль к кровати.

Через несколько минут она открыла глаза.

- Извини, но ты сама напросилась, - сказал я. - Извини также, что я тебя оставляю, но ничего не поделаешь. Тебе, возможно, придется ждать долго. Во всяком случае, я постараюсь вернуться как можно скорее. Лежи тихонько, и никакого вреда тебе никто не причинит.

- Отпусти меня! - яростно сказала она, стараясь освободить руки. - Ты еще за это заплатишь!

Я понаблюдал за ней немного, чтобы убедиться, что она надежно привязана и не сможет освободиться, и направился к двери.

- Не оставляй меня здесь! - закричала она, отчаянно сражаясь с веревкой. - Вернись!

- Не волнуйся, - сказал я. - Я постараюсь не очень задерживаться.

Идя по коридору через холл, я слышал, как она кричала:

- Чес! Не уходи! Пожалуйста, не уходи!

Игнорируя ее вопли, я запер бунгало и побежал по дорожке к тому месту, где стоял мой «бьюик».

Глава 13



Приехав в город, я купил пару воскресных газет и просмотрел их. Я ожидал, что увижу огромные заголовки, кричащие об убийстве Долорес и Эда Натли, но о них даже не упоминалось. Потом я поехал к бару Слима, где мог съесть бутерброд, выпить пива и внимательно почитать газеты.

Бар был почти пуст, но в углу сидел Джо Феллоус с каким-то человеком, которого я не знал.

- Чес, привет! Иди сюда!

Мне ничего не оставалось, как помахать ему рукой и сказать, что я сейчас приду.

Я заказал бутерброд и пиво и понес все это к столику Джо.

- Я думал, ты играешь в гольф, - сказал Джо. - Садись. Познакомься - это Джим Бакли. Лучший репортер в «Инквайр».

- Только «Инквайр» об этом не знает, - сказал Бакли, улыбнувшись.

Это был невысокий толстый человек средних лет с внимательными голубыми глазами.

Он уставился на царапины у меня на шее.

- Ого! - сказал он с сочувствием. - Она дорого взяла за свою честь.

Джо теперь разглядывал меня тоже.

- Не выдумывайте глупостей, - сказал я. - Просто какой-то парень приставал на улице к девушке, а я как дурак вмешался. - А что ты здесь делаешь в воскресенье? - спросил я Джо, меняя тему разговора.

- Собирался поехать на пляж с этим дурнем, - ответил Джо, показывая на Бакли большим пальцем. - А он теперь заявляет, что у него работа. Так что пока мы завтракаем вместе, а потом я один поеду на пляж, если только ты не составишь мне компанию.

- Я бы с радостью, Джо, - промямлил я, - но сегодня связан по рукам и ногам.

При этих словах я невольно подумал о Люсиль, привязанной к моей кровати.

- Это у вас «Инквайр»? - спросил Бакли, указывая на газеты, которые я положил на стул.

- Да. Хотите?

- Я еще не видел, что они сделали с материалом, который я собрал прошлой ночью. - Он развернул газету, перевернул несколько страниц и бросил ее на стол, горестно вздохнув. - Три тысячи слов, написанных кровью и шотландским виски, а этот чертов редактор урезает до двух сотен. И зачем только я на него работаю?

Джо пояснил:

- Джим занимается той аварией с полицейским.

Я свирепо откусил бутерброд и принялся усиленно жевать.

- Да? - удивился я. - Я еще не успел сегодня прочесть газеты. Есть что-нибудь новое?

- Новое? Слушай, старик, это будет величайшей сенсацией года, - сказал Бакли, откинувшись в кресле. - Это будет кое-что такое, что может здорово отразиться на шеях наших замечательных властей.

- Да уж, - возразил Джо, - если все это так сенсационно, как ты говоришь, то почему по заголовкам незаметно?

- Да потому, что мы еще не готовы, - сказал Бакли. - Подожди до завтра. И мы такое устроим, что всем станет жарко, если только нам сегодня немного повезет.

- О чем это ты? - нетерпеливо спросил Джо.

- Сейчас расскажу. Если бы О’Брайена не убили, никто бы под него не стал подкапываться еще много лет. А теперь, в связи со всей этой шумихой, мы начали расследование. И знаешь, что выяснилось? У О’Брайена был счет в банке на сто двадцать пять тысяч долларов и собственный дом на взморье, которому могла бы позавидовать любая звезда экрана. Когда полицейский живет так шикарно, объяснение может быть только одно: незаконные доходы. Было двое людей, которые могли знать всю его подноготную: женщина, на которой он собирался жениться - эта певичка из ночного клуба, - и парень по имени Натли. Знаете, что произошло с ними прошлой ночью?

Джо смотрел на него круглыми глазами.

- Их обоих вывели из игры. Натли убили в отеле «Вашингтон», а женщину на выходе из ее квартиры.

- А в газетах ничего нет! - сказал Джо с негодованием.

- Есть. Десять строчек - но завтра это будет на первой полосе. Мы сейчас над этим работаем. Кое-кто считает, что О’Брайен был связан с какой-то бандой. Сулливан думает, что он был шантажистом.

- А что тот парень, который его сбил? - спросил я. - Его еще не нашли?

Бакли пожал плечами.

- В полицейском управлении сейчас двадцать три поврежденные машины. Они проверяют алиби каждого водителя. Клянутся, что найдут убийцу в числе этих водителей. Не думаю, что если они его найдут, то дадут ему медаль. Ведь не будь аварии, все это темное дело с О’Брайеном никогда бы не всплыло.

- Эта девочка, которую убили прошлой ночью, пела в «Маленькой таверне»? - спросил я как можно безразличнее.

- Она самая.

- А кто стоит за «Маленькой таверной»?

Он снова пожал плечами.

- Это-то я как раз и пытаюсь выяснить. Она записана на имя Арта Галгано, но я пока не нашел никого, кто бы его знал. Не думаю, что он живет в городе. А вообще в заведении хозяйничает Джек Клод. А почему ты спрашиваешь?

- Вчера вечером мне сказали, что там есть рулетка и ставки бывают высокие.

Бакли посмотрел на меня, потом покачал головой.

- Разговоры. Игра здесь запрещена. «Маленькая таверна» существует уже два года. За это время какие-нибудь слухи обязательно поползли бы по городу. А вообще, это кое-что… Ведь О’Брайен отвечал как раз за этот район, - сказал он, задумчиво глядя на меня. - Он мог знать об этом и держал их в своих руках. Э, да тут можно кое-что найти! Может, он свои денежки получал как раз оттуда? Ты часто там бываешь?

- Нет, - ответил я. - Только иногда.

- Не мог бы выяснить точно, есть там рулетка или нет?

Я немного подумал.

- Постараюсь, - сказал я. - Сегодня днем поеду туда и, если мне повезет, позвоню тебе.

Он достал визитную карточку и протянул ее мне.

- Если меня не будет, спроси Джека Хеммингса. Если там действительно есть рулетка, мы тут такое устроим! Слушай, а что если ты зайдешь ко мне в редакцию? Я дам тебе фотоаппарат. Если тебе удастся сфотографировать рулетку, то они уж точно будут у нас в руках.

- Не думаю, что им понравится позировать, - сказал я.

Он подмигнул мне.

- Посмотри сначала аппарат. Он умещается в пуговице. Все, что тебе нужно сделать, это нажать спусковое устройство, спрятанное у тебя в кармане.

- Ладно, попробую.

- Ты отличный парень. «Инквайр» тебе всегда поможет. Ну пошли, поговорим с моим боссом.

Я поднялся, но Джо схватил меня за руку.

- Подожди, Чес, - сказал он. - Ты можешь нарваться на неприятности, пойдем вместе.

- Нет, Джо. Мы будем слишком привлекать внимание. Ты не волнуйся. Ничего со мной не случится.

Джо продолжал настаивать. Но с Бакли мы, наконец, уговорили его не вмешиваться.

Мы поехали в «Инквайр». По дороге я спросил:

- Полиция еще не выяснила, кто убил эту самую Лейн?

- Они еще не установили его имени, но в общем-то он уже попался, - сказал Бакли. - У них есть его описание и отпечатки пальцев. Он там везде оставил отпечатки пальцев… Может, он нарочно - тогда он крепкий орешек, а может, просто дурак. Его видели, когда он выходил от этой девочки и когда выходил из «Вашингтона». Отпечатки его пальцев обнаружили в ее комнате и в комнате Натли. Говорят, он крупный мужчина, темноволосый, примерно твоего роста. Лейтенант Вест говорит, что на его поимку нужно лишь несколько часов.

Я почувствовал неприятную слабость внутри.

- Вот как? - сказал я, глядя в окошко.

- Да. Они сейчас возят по всему городу девушку, которая его видела, в надежде, что она его где-нибудь увидит и узнает. Может, и узнает. Ну уж тогда, имея отпечатки его пальцев, им не о чем будет беспокоиться.

Я приехал в «Маленькую таверну» около двух. Был один из жарких дней, когда Палм-Сити становился невыносимым - с пылью на улицах и полным отсутствием малейшего ветерка.

На большой террасе сидели по-воскресному нарядно одетые мужчины и женщины. Никто не обратил на меня внимания, кроме швейцара, который, узнав меня, приложил руку к фуражке и распахнул передо мной дверь. Девушка из раздевалки тоже узнала меня. На этот раз она не стала ко мне подходить, а лишь улыбнулась и стала смотреть в другую сторону. Человек без шляпы был ей так же неинтересен, как мужчина без ног и рук.

Я направился к бару, но не вошел. За стойкой я увидел Оскара Росса. Он и еще два мексиканца были очень заняты, обслуживая посетителей.

Я не хотел, чтобы он заметил меня, и оглядывался, надеясь увидеть вчерашнего своего приятеля. Я нашел его, когда он направлялся как раз в мою сторону.

- Привет, - сказал я, когда он подошел совсем близко. - Помните меня?

Он был немного пьян, но, вглядевшись в меня повнимательней, дружески улыбнулся.

- Привет, приятель! - сказал он. - Пришел развеять свои печали?

- Пришел потратить немного денег, - ответил я. - Как вы думаете, могу я принять участие в игре наверху?

- Отчего же нет? Я как раз иду наверх. Пойдем со мной.

- Я думал, может, будут трудности.

- Все нормально. Меня здесь знают. Как, ты сказал, твоя фамилия?

- Скотт.

Он слегка покачнулся, потом восстановил равновесие, ухватившись за мою руку.

- Как Великий Скотт?

- Одно лицо.

Он расхохотался.

- Отлично. Ну пошли, Скотт, давай посмотрим, как ты расстанешься со своими деньгами.

Он повел меня через холл к двери, которую открыл, и пошел по проходу. Я следовал за ним. Мы подошли к лифту, способному вместить четырех человек.

Со мной был маленький аппарат, врученный Бакли. Я прикрепил его к лацкану пиджака. Объектив находился как раз на уровне петлицы. Нужно было обладать зоркостью снайпера, чтобы разглядеть его. Я потрогал пальцем спусковое устройство, лежавшее у меня в кармане. Только одну фотографию, подчеркнул Бакли. Времени сменить пленку у меня не будет.

Когда лифт остановился и открылись двери, мы вышли в коридор, где прохаживались два здоровенных парня: мускулы проступали у них даже под пиджаками.

Тяжелым взглядом они посмотрели на нас, но Беливер спокойно шел через холл к двойным дверям.

Мы были уже почти у самых дверей, когда сзади раздался окрик:

- Эй! Куда это вы идете?

Этот окрик заставил нас остановиться.

Беливер обернулся, улыбаясь.

- Вы ко мне? - спросил он, причем по сравнению с мощью охранника его голос был похож на писк котенка.

- Нет, ему! - Самый здоровый двинулся в мою сторону. Ощущение было такое, как будто на тебя едет бульдозер.

- Это мой друг, - сказал Беливер со всем возможным достоинством. - Он идет со мной. Вы не возражаете?

- Мистер Клод разрешил?

- Конечно, - сказал Беливер и, взяв меня за руку, подтолкнул к двери. Стражи подозрительно смотрели нам вслед.

Мы вошли в большую комнату, полную народа, мягко освещенную. В воздухе плавал сигаретный дым и гул голосов.

В центре комнаты стоял рулеточный стол. Вокруг него сгрудились представители высшего общества Палм-Сити.

Взглянув на стол, я понял, что игра здесь идет по-крупному.

Всеобщее внимание было сосредоточено на толстом пожилом человеке, перед которым громоздилась груда фишек. Когда я подошел ближе, он наклонился вперед и положил часть фишек на черный номер 5. Еще несколько человек положили свои фишки туда же, потом завертелось колесо рулетки. Через некоторое время, помедлив, оно остановилось на черной пятерке. Раздался общий вздох, когда крупье, темнолицый мексиканец, пододвинул все фишки толстяку.

Я оказался за спинкой стула какой-то блондинки, от которой немного резко пахло «Шанелью № 5». Отсюда мне хорошо был виден весь стол и сидевшие вокруг него. Здесь было и самое яркое освещение. Отличное место для съемок. Мои пальцы нащупали спусковое устройство. Я встал неподвижно, как велел Бакли, и нажал гашетку.

Раздалось тихое жужжание - аппарат сработал. Тут все и произошло.

Я не знаю, следили ли за мной все время, или я привлек внимание своей напряженной позой, но я вдруг почувствовал с двух сторон давление сильных тел. Мои запястья крепко держали руки, обладавшие железной хваткой.

Сердце у меня начало отбивать чечетку. Я посмотрел сначала налево, потом направо. Эти двое были профессионалами.

Лица их были похожи, почти как у близнецов. Оба имели холодные стальные глаза и квадратные подбородки.

- О’кей, парень, - сказал один из них ласково. - Давай без суеты. Шеф хочет кое-что тебе сказать.

С профессиональной непринужденностью они вывели меня из толпы. Я мог бы кричать и сопротивляться, но это ни к чему бы не привело.

Беливер, который к этому времени нашел место за столом, посмотрел на меня удивленно, но с местом ему расставаться не хотелось, и он лишь улыбнулся мне пьяной улыбкой и пробормотал что-то о скорой встрече. Никто больше не обратил на нас ни малейшего внимания. Закричи я сейчас, я получил бы хороший удар в ухо, и мои «телохранители» объяснили бы толпе, что один идиот напился.

Они вывели меня в дверь и по короткому проходу провели к следующей двери.

Один из них постучал. Послышался голос: «Войдите». Он открыл дверь, и мы вошли.

У окна стоял письменный стол с удобным креслом. В комнате стояло еще несколько кресел и большой радиоприемник. В углу был бар, рядом с которым стоял диван, накрытый испанской шалью.

За столом сидел крупный толстоватый мужчина. У него были рыжие волосы с проседью, а на лице выражение полнейшего безразличия к окружающему.

Ему было лет пятьдесят пять, и, несмотря на свою полноту, он все еще был в хорошей форме.

Может быть, мне показалось, но я был почти уверен, что, когда дверь закрылась, один из них повернул в замке ключ.

Я почувствовал, что попал в затруднительное положение. Если они найдут у меня аппарат, я пропал.

Человек за столом посмотрел на меня, потом вопросительно на тех двоих и поднял брови.

- Не член, - мягко проговорил темноволосый.

Сидевший за столом - очевидно, сам Джек Клод - снова перевел на меня взгляд.

- Извините, приятель, - сказал он странно мягким голосом, - но вы понимаете, что мы не можем допускать сюда всех подряд. Можно узнать, как вас зовут?

- Я Честер Скотт, - сказал я. - А в чем, собственно, дело? Меня привел сюда Фил Беливер. Он мой приятель.

На Клода это не произвело никакого впечатления.

- Где вы живете, мистер Скотт? - спросил он.

Я сказал.

Он взял телефонную книгу, лежавшую на столе, и проверил мой адрес.

- Мистеру Беливеру пора бы знать, что он не имеет права приглашать сюда своих друзей, не поговорив со мной, если они не внесли положенную плату.

Я немного успокоился.

- Я этого не знал, - сказал я. - Он ничего не говорил о плате. Сколько я должен?

- Двадцать пять долларов, - сказал Клод. Он посмотрел на темноволосого, который все еще стоял рядом со мной. - Мы знаем что-нибудь о мистере Скотте?

- Он был здесь вчера вечером, - ответил тот. - Прошел за кулисы и беседовал с мисс Лейн.

Меня снова прошиб пот.

Клод снова посмотрел на меня и очень вежливо спросил:

- Вы знаете мисс Лейн, мистер Скотт?

- Нет. Я слышал, как она пела, - сказал я. - Она мне понравилась, я и решил пригласить ее выпить со мной.

- Она согласилась?

- Нет.

- Но вы беседовали с ней в ее уборной?

- Да, беседовали. К чему все эти вопросы?

- О чем же вы беседовали?

- Обо всем, - сказал я. - А почему вас это интересует?

Клод посмотрел на темноволосого.

- Что-нибудь еще?

- Я, во всяком случае, больше ничего не знаю.

Последовала небольшая пауза, затем Клод сказал:

- Извините, что побеспокоил вас, мистер Скотт. С вас двадцать пять долларов.

Я вынул бумажник и достал деньги.

- Мы должны быть осторожны, мистер Скотт, - пояснил он. - Думаю, вам не надо этого объяснять. Надеюсь, вы часто будете бывать у нас.

Мои «телохранители» отошли от меня.

- Спасибо, - поблагодарил я и начал отступать к выходу.

В это время за моей спиной открылась дверь. Я оглянулся.

Вошел Оскар Росс.

Он был в одежде бармена и нес поднос, на котором стояла бутылка шотландского виски, стакан и лед.

Сначала он не видел меня, потом, заметив, не узнал, но, поставив поднос на стол, внимательно посмотрел на меня, вспоминая.

Я повернулся и пошел к двери, изо всех сил стараясь не бежать.

Росс обалдело смотрел мне вслед. Я повернул ручку, но дверь оказалась заперта.

Один из моих бывших «телохранителей» шагнул, чтобы отпереть ее, но тут раздался голос Росса:

- Э! Не выпускайте его отсюда!

Страж остановился.

Ключ торчал в замке. Я повернул его, но, уже когда я открывал дверь, охранник, как тень, подвинулся ближе и держал ее ногой.

- Что он здесь делает? - спросил Росс.

Я изловчился и ударил стража в челюсть. У него запрокинулась голова, и он стукнулся о стену.

Я открыл дверь.

- Стой! - крикнул второй. Я взглянул на него. Его пистолет был направлен на меня.

Я решил, что он не рискнет стрелять в помещении клуба, где все могут услышать и, игнорируя его угрозу, вышел.

В коридоре рядом со мной оказался Росс. Он выбросил вперед для удара правый кулак, но я увернулся и ударил его в зубы. Он свалился, а я повернулся и побежал к двери в комнату, где была рулетка. Но что-то, как танк, надвинулось на меня сзади, ударило под колени, и я упал на пол.

Тут же на меня бросился темноволосый. Мне удалось сбросить его и встать. В этот же момент на меня снова кинулся Росс. Меня охватило бешеное желание ударить его что есть силы. Я сделал хук правой, вложив в этот удар, кажется, всю массу собственного тела.

Но это было все, что я успел. Я не увидел, а скорее почувствовал, что сзади ко мне подступает темноволосый. Он приблизился слишком стремительно. Я начал разворачиваться, чтобы встать к нему лицом, но опоздал. Только услышал свист, с которым его кулак рассек воздух, и попытался уклониться.

Когда мягкий свет коридорных ламп взорвался у меня перед глазами, я понял, что опоздал.

В конце концов, он был профессионалом.

Глава 14



Придя в себя, я почувствовал, что закрытые глаза слепит яркий солнечный свет, а щеке жарко. Еще я ощутил, что куда-то двигаюсь.

Несколько секунд потребовалось, чтобы понять, что я в машине, мчащейся на большой скорости.

Я хотел застонать, так как затылок у меня адски болел, а перед глазами плавали красные круги, но сдержался и, приоткрыв глаза, огляделся.

Я лежал на заднем сиденье своего «бьюика». Около меня сидел человек. Я узнал его по штанине серого костюма - это был мой темноволосый «телохранитель».

Впереди, на месте водителя, сидел второй.

Полуприкрыв глаза, я посмотрел в окно, чтобы определить, куда мы едем. Оказалось, мы проезжали по одной из окраинных улиц Палм-Сити.

Через пять минут мы, выехав из Палм-Сити, направились по автостраде к тому месту, где я жил. Я решил, что они хотят отвезти меня в мое бунгало.

На коленях у меня лежал какой-то коврик, прикрывавший мне руки. Запястья были связаны так туго, что веревки впились в тело.

- В конце квартала поверни налево, Лю, - вдруг сказал темноволосый. - Его гнездышко там недалеко: милое местечко - я сам бы там с удовольствием жил.

Лю зловеще засмеялся.

- Почему бы не попросить его отказать в завещании гнездышко тебе?

- Черт! Я не хочу, чтобы для него это кончилось так плохо.

У меня сперло дыхание. Но размышлять над тем, что они имели в виду, мне было некогда, так как машина замедлила ход и остановилась.

- Здесь, - сказал темноволосый.

О’кей, давай его вытаскивать, - проговорил Лю.

Я лежал неподвижно, с закрытыми глазами. Сердце у меня колотилось.

Я почувствовал, как они подняли меня и вынесли из машины. Положив меня на землю, Лю склонился надо мной и спросил:

- Ник, ты не слишком сильно его ударил? Пора бы ему прийти в себя.

- Я знаю, как бить, - ответил Ник. - Через несколько минут он будет в полном порядке.

Они поволокли меня по дорожке и положили на ступеньках.

- Ключи у тебя? - спросил Ник.

- Да. Вот они.

Я услышал щелчок замка, потом меня втащили в дом и уложили на кушетку в гостиной.

- Ты уверен, что он придет в себя? - снова спросил Лю.

Опытные пальцы нащупали пульс у меня на шее.

- Все нормально. Еще пять минут, и оклемается.

- Хорошо бы. - В голосе Лю прозвучало беспокойство. - Галгано будет вне себя, если парень скопытится прежде, чем он побеседует с ним.

Я тихо застонал и пошевелился.

- Вот видишь. Он уже почти очухался. Дай-ка мне веревку.

Я почувствовал, как веревка охватила мне грудь. Меня привязали к кушетке.

Я открыл глаза. Лю посмотрел на меня. Его лицо ничего не выражало. Наклонившись, он потрепал меня по щеке.

- Расслабься, парень. Босс хочет с тобой поговорить. Он скоро придет. - Лю вздохнул. - Почему этот кретин Клод не мог прислать машину?

- Его спроси, - сказал Ник.

Он подошел ко мне и проверил, надежно ли я привязан.

- Ну, пока, парень, - сказал он.

Через несколько секунд хлопнула входная дверь и в доме все стихло, было слышно даже, как тикают часы на камине.

Попробовав освободить руки и убедившись, что это бесполезно, я перестал шевелиться.

Потом вспомнил о Люсиль. Может быть, ей удалось освободиться и она сможет меня развязать?

- Люсиль! - позвал я. - Люсиль! Ты меня слышишь?

Я прислушался, но ничего не услышал, кроме тиканья часов и шороха оконной занавески, колеблемой ветром.

- Люсиль! - Я уже кричал. - Что с тобой?

Снова тишина. Я почувствовал на лице холодный пот.

Что с ней? Или она высвободилась из веревок и ушла?

- Люсиль!

Потом я услышал звук осторожно открываемой двери - может быть, двери моей спальни. Я приподнял голову и прислушался.

Дверь чуть скрипнула, и я понял, что это действительно дверь моей спальни. Я давно собирался смазать петли, да все руки не доходили.

- Это ты, Люсиль? - громко спросил я.

Я услышал медленные тяжелые шаги: кто-то вошел в коридор. Я вдруг испугался так, как, наверное, не пугался ни разу в жизни. Люсиль не могла идти так. Шаги, которые я слышал, были слишком тяжелыми для женщины. По коридору шел мужчина - мужчина, который вышел из спальни, где я оставил Люсиль, совершенно беспомощную, связанную…

- Кто там? - спросил я нетвердым голосом.

Медленные тяжелые шаги приближались к двери гостиной. Потом снова воцарилась тишина.

Я лежал, прислушиваясь, обливаясь холодным потом. За дверью слышалось чье-то дыхание.

- Входите, черт возьми! - заорал я. Нервы у меня не выдерживали. - Что вы там прячетесь? Войдите, покажите себя.

Дверь начала медленно открываться.

Этот человек хотел меня испугать, и ему это вполне удалось.

Наконец двери распахнулись.

В дверном проеме стоял высокий крупный мужчина. На нем был темно-синий пиджак спортивного покроя, серые фланелевые брюки и коричневые ботинки. Он стоял, засунув руки в карманы.

Я лежал и обалдело таращил на него глаза, едва веря тому, что видел. В дверях стоял Роджер Айткен.

Он медленно вошел в комнату. В выражении его лица было что-то пугающее. Это был не тот человек, которого я всегда знал.

Внезапно до меня дошло, что он ступает как всегда, даже не хромая, хотя всего несколько дней тому назад упал на лестнице Плаза Грилл и сломал ногу.

Все это походило на страшный сон.

- Я, кажется, испугал вас, Скотт, - произнес Айткен.

Голос и улыбка снова напомнили мне прежнего привычного Айткена.

- Да. - Мой голос звучал хрипло. - Конечно испугали. Я вижу, ваша нога совсем прошла.

- А с ней никогда ничего и не было, - сказал он и остановился рядом со мной, глядя на меня сверху вниз. - Я все это организовал, чтобы вы и моя жена могли познакомиться.

Во рту у меня все так пересохло, что я не мог выговорить ни слова. Просто лежал и смотрел на него.

Он огляделся, потом подошел к креслу и сел.

- У вас тут очень мило, Скотт, - сказал он. - Немного одиноко, но удобно. У вас такая привычка - развлекаться с чужими женами?

- Я не тронул ее, - сказал я. - Простите. Я мог бы все объяснить, если бы у меня не были связаны руки. Тут многое нужно объяснять.

Я гадал, что с Люсиль.

Ей удалось освободиться? Была ли она все еще в бунгало? Если она все еще привязана к моей кровати, то Айткен должен об этом знать, поскольку он вышел из спальни.

Айткен достал золотой портсигар и закурил.

- Я думаю, что оставлю вас лежать так, как вы лежите, - сказал он. - По крайней мере, пока.

Внезапно мне в голову пришла удивительная мысль, заставившая меня вздрогнуть, поднять голову и внимательно посмотреть на него. Этот человек, как сказал Лю, должен был прийти, чтобы поговорить со мной. Этого человека я знал как Роджера Айткена, а для Лю и его приятеля он был Арт Галгано! Мысль шальная, но факты подходили один к одному.

- Дошло? - спросил Айткен, внимательно наблюдавший за мной. - Да, вы правы. Я - Галгано.

Я лежал, уставясь на него, и молчал, потрясенный.

Он закинул ногу на ногу.

- Ведь не думаете же вы, что я могу жить так, как живу, только на доходы от «Интернэшнл»? Три года назад мне представилась возможность купить «Маленькую таверну», и я ее купил. Этот город полон богатых дегенератов, которым нечего больше делать, кроме как соблазнять жен друг друга и пить виски. Я дал этой толпе возможность азартно тратить деньги. Колесо рулетки крутилось три года и давало мне доход. Закон строг. Многие на этом срывались. Я был удачливее. Этот человек - Харри О’Брайен - дежурил на дорогах, ведущих к «Маленькой таверне». В его обязанности входило докладывать обо всех подозрительных сборищах. Он был глаза и уши полицейского департамента. Я дал ему до-статочно, чтобы он был нем и глух, но я знал, что рано или поздно он захочет больше. Так и случилось. Доходы от рулетки, вместо того чтобы поступать ко мне, пошли к нему. Он довел меня до бешенства. Шантажистом он был непревзойденным. Через шесть или семь месяцев я обнаружил, что мой доход меньше, чем до того, как я купил «Маленькую таверну». Его же требования возросли настолько, что мне приходилось отдавать ему часть доходов от «Интернэшнл». Это нужно было прекратить.

Часы на камине пробили четыре. Заходящее солнце освещало занавески на окнах. В шепоте моря было что-то зловещее. Айткен погасил сигарету, зажег еще одну и улыбнулся, глядя на меня.

- Есть только один способ усмирить шантажиста такого уровня, как О’Брайен, - убить его. - Его глаза встретились с моими, и он крепче сжал губы. - Убивать полицейского опасно, Скотт. Я разработал план. Уж если я собираюсь убить человека, то должен многое выиграть, решил я. Мне очень нужны были деньги. Я везде был должен. В том числе и пятнадцать тысяч «Интернэшнл». Достать деньги надо было как можно скорее. Тогда я подумал о вас. Я слышал, что у вас есть кое-что. И вот я сочинил сказку о конторе в Нью-Йорке, а вы клюнули на эту приманку.

Я лежал, слушая его спокойный презрительный голос, и гадал, что же все-таки с Люсиль.

- На случай, если что-то получится не так, я приготовил себе алиби, - продолжал он. - Только миссис Хеппл и Люсиль знали, что я не ломал ногу. Миссис Хеппл работает на меня уже много лет, и я могу ей доверять. Люсиль… - Он замолчал и передернул плечами. - Я расскажу вам о Люсиль. Она была танцовщицей в «Маленькой таверне». Когда я купил это заведение, мне важно было, чтобы там никто, кроме Клода, не знал, кто я. Я приходил туда просто как посетитель. Девочка мне нравилась. Ошибка, конечно… Она была хорошенькая, веселая и юная, но человек скоро устает от женщины, если у нее такая пустая голова, как у Люсиль. Ну, во всяком случае от нее была хоть та польза, что она делала то, что я ей говорил. Это относится и к ее брату, Россу, который тоже работал в «Маленькой таверне». Я объяснил им, что к чему и чего я хочу. Сказал, что если О’Брайен будет меня в дальнейшем шантажировать, то «Маленькую таверну» придется закрыть. Росс потеряет работу, а Люсиль обнаружит, что вышла замуж за нищего. Я предложил, чтобы Люсиль попросила вас научить ее водить машину. По-моему, это хорошая мысль. - Снова его тонкие губы сложились в усмешку. - А когда у меня все было готово, я велел ей отвезти вас на пляж. Я должен был встретиться с О’Брайеном там, на дороге. Он хотел получить свои деньги за месяц. Мы встретились. Пока я говорил с ним, Росс подошел сзади и ударил его так, что тот потерял сознание. Вы с Люсиль в это время разыгрывали маленькую драму, поставленную мной. Я подробно рассказал ей, что именно и как она должна делать. Было очень важно, чтобы вы попытались овладеть ею. Это заставило бы вас чувствовать за собой вину. Важно было также, чтобы Люсиль убежала от вас в вашей машине. Я достаточно хорошо знаю мужскую психологию, чтобы предугадать, как вы себя поведете. - Он наклонился, чтобы стряхнуть пепел с сигареты. - Люсиль привела машину ко мне. Изобразить аварию было несложно. О’Брайен лежал на шоссе. Я переехал его. Потом на большой скорости я врезался в его мотоцикл, который установил посреди шоссе. Потом Люсиль и Росс пригнали машину к вашему бунгало.

- Вы допустили ошибку, - сказал я. - Все убийцы делают ошибки. Вы переехали О’Брайена правым колесом, а мотоцикл ударили левым. Это навело меня на мысль, что в аварии что-то не так.

Он поднял бровь.

- Это не имеет значения. Вы исправили ошибку, отдав машину в ремонт. А с номерами у вас здорово получилось. Но это дало Россу возможность получить вашу фотографию, и, когда он мне ее показал, я понял, что вы в моих руках. - Он вытянул свои длинные ноги и смотрел в потолок. - Жаль, что вы стали слишком деятельным. Жаль также, что вы наткнулись на эту Лейн. Это осложнило для меня ситуацию. Я знал, что рано или поздно мне придется от нее избавиться, так как был уверен, что О’Брайен рассказал ей о том, что он меня шантажирует, и она могла догадаться, что его смерть отнюдь не случайна. За ней все время наблюдал мой человек, и она это знала. Они с Натли хотели выбраться из города, но у них не было денег. Так что когда вы появились на сцене, она решила воспользоваться случаем и выудить у вас деньги. Мне сказали, что вы собираетесь ехать к ней домой. Я приехал немного поздно, но не настолько, чтобы не слышать, как она с вами расправилась. Я ждал в коридоре и, когда она вышла, убил ее.

Я чуть было не потерял след Натли, но, к счастью, один из моих людей следил за ним и доложил, что вы и Натли в «Вашингтоне». Я отправился туда и застрелил его. Ночному клерку пришлось дать сто долларов, чтобы он разрешил мне подняться к Натли. На обратном пути мне пришлось его убить. Он мог бы узнать меня впоследствии. - Он потер рукой лицо и посмотрел на меня. - Убивать легко, Скотт, после того как сделаешь это в первый раз, но постепенно это становится хлопотно. Убиваешь кого-то одного, потом второго, чтобы скрыть первое убийство, а потом надо убивать кого-то, чтобы скрыть второе убийство.

- По-моему, вы сумасшедший, - сказал я хрипло. - Вы не сможете уйти от ответа.

- Смогу, не сомневайтесь. В данный момент я лежу в постели со сломанной ногой. Это отличное алиби. Кроме того, я собираюсь свалить все на вас. Я вижу, у вас тут есть пишущая машинка. Я хочу напечатать начало вашего признания, которое убедит полицию в том, что вы сбили О’Брайена, а Росс и Люсиль пытались вас шантажировать. - Он улыбнулся. - Я забыл сказать вам, что, пока мои люди везли вас сюда, я отвез Росса домой и там застрелил его из того же пистолета, что и Натли. Я все делаю чисто, Скотт. Я очень устал от Росса и страшно устал от Люсиль. Дальше из вашего признания узнают, что Лейн и ее агент Натли тоже пытались вас шантажировать, и вы убили их. Вы оставили достаточно следов, чтобы убедить полицию в этом. Они прочтут также, что вы убили Росса в его доме, а вернувшись сюда, задушили Люсиль одним из своих галстуков.

Внезапно я почувствовал холод и слабость во всем теле.

- Вы хотите сказать, что она мертва? - спросил я, подняв голову и глядя на него.

- Конечно, - сказал Айткен. - Уж очень это была хорошая возможность от нее избавиться.

- Вы не уйдете от ответа, - сказал я, пристально глядя на него. - Слишком многие знают об этом. Знают Клод и два его подручных…

Он снова улыбнулся.

- Они накрепко связаны со мной. Если со мной что-то случится, то и им несдобровать. Они это знают. Так что дело теперь только за тем, чтобы вы, в порыве отчаяния от содеянного, покончили с собой. Полицию не удивит, что после стольких убийств жизнь стала для вас невыносима и вы покончили с ней счеты.

Он достал из кармана кожаную перчатку и надел ее на правую руку. Затем вынул из внутреннего кармана кольт-45.

- Из этого пистолета были застрелены Натли и Росс, а теперь он убьет вас. - Он поднялся. - Вообще-то я даже сожалею об этом, Скотт. Мне будет вас недоставать. Вы хорошо справлялись с работой, но другого выхода у меня нет. Уверяю вас, вам не будет больно. Мне говорили, что выстрел в ухо убивает мгновенно.

Сейчас мне очень хотелось пробить потолок. Я наблюдал, как Айткен медленно шел ко мне через комнату, держа в руках пистолет, когда вдруг зазвонил звонок у входной двери.

Этого момента я никогда не забуду.

Айткен замер и посмотрел в направлении двери. Я увидел, как большим пальцем он снял кольт с предохранителя. Он стоял как каменный, прислушиваясь.

- Они знают, что я здесь, - сказал я хрипло. - Там на улице моя машина.

Он посмотрел на меня, скривив рот.

- Еще один звук, и вы отправитесь на тот свет.

Снова зазвонил звонок, настойчиво и нетерпеливо.

Айткен молча повернулся и тихонько подошел к двери в холл. Теперь он стоял спиной ко мне и к окну. Я увидел большую тень, а потом в комнату через окно проскользнул лейтенант Вест. В правой руке он держал специальный полицейский пистолет тридцать восьмого калибра.

Он смотрел не на меня, а на широкую спину Айткена.

Подняв пистолет, он неожиданно рявкнул:

- Руки вверх, Айткен! И бросьте пистолет.

Я увидел, как Айткен вздрогнул. Он моментально обернулся, вскидывая оружие. Лицо его было искажено яростью и страхом.

Вест выстрелил.

Пистолет Айткена тоже выстрелил, но сам Айткен уже падал, и пуля лишь сделала выбоину в паркете. Между глаз у Айткена появилась красная струйка, и он со страшным грохотом упал лицом вниз. По его телу прошла последняя судорога, и все было кончено. Пистолет выпал из его разжавшихся пальцев, и Вест подошел и поднял его.

Раздался топот бегущих людей. В комнату ворвались трое полицейских с оружием в руках.

- О’кей, - сказал Вест. - Я с ним уже справился. - Он подошел ко мне, улыбаясь. - Клянусь, вы здорово испугались, - сказал он.

Я смотрел на него и был, действительно, все еще так напуган, что не мог выговорить ни слова.

Когда он нагнулся ко мне и принялся развязывать веревки, в комнату торопливо вошел Джо Феллоус. Лицо у него было мокрое от пота.

- Э, Чес! - сказал он, когда я сел и принялся разминать затекшие запястья. - Ты в порядке?

- Да, - сказал я. - Ради бога, что ты здесь делаешь?

- Это я вызвал полицию, - сказал он, потом вдруг замолчал, увидев тело Айткена. - О, господи! Он мертв?

- О’кей, вы, двое, - сказал Вест. - Выметайтесь-ка отсюда. - Он потрепал меня по плечу. - Идите посидите на крылечке, а потом я с вами поговорю. Можете не волноваться. Я слышал все, что он говорил, так что вы вне подозрений. Идите на воздух и подождите меня.

- Он ее убил? - спросил я.

- Да, - сказал Вест. - Он, наверное, был сумасшедшим. - Это правда, что он хозяин рулетки в «Маленькой таверне»?

Я поднес руку к лацкану пиджака. Аппарат все еще был на месте. Я отколол его и отдал ему.

- Там фотография рулетки. Камеру мне дали в «Инквайр».

- Похоже, у меня сегодня будет много дел, - сказал Вест, подходя к телефону.

Мы с Джо вышли и сели на веранде. Невдалеке устроился один из полицейских.

- Я видел, как те двое выносили тебя через заднюю дверь клуба, - сказал Джо. - Я все время шел за тобой, боялся, что ты можешь попасть в беду. Я проследил их досюда, но они были слишком здоровы для меня, и я вызвал полицию.

- Спасибо, Джо, - сказал я, откидываясь в плетеном кресле. Чувствовал я себя отвратительно.

Прошло несколько минут, потом Джо вдруг сказал:

- Похоже, что мы останемся без работы.

- Не останемся. Кто-то же должен вести дела «Интернэшнл». Может быть, нам еще повезло.

- Да, я не подумал об этом. - Он беспокойно задвигался. - Он, должно быть, был сумасшедшим. Мне всегда казалось, что с ним не все в порядке.

- Ты слышал, что он натворил?

- Я все время стоял за окном. Ужасно боялся, что он меня заметит. Если бы со мной не было этого здоровяка детектива, не знаю, что бы я стал делать.

- Я сам был еле жив от страха, - сказал я.

Мы замолчали. Мы сидели так, наверное, с час. Потом пришел лейтенант Вест.

- Клода и двух ваших приятелей уже взяли, - сказал он, широко улыбаясь. - И еще четыре фургона особ голубых кровей из высшего света этого городишки. Да, завтра об этом будут кричать все газеты.

Он сел и внимательно посмотрел на меня.

- О’кей, давайте начнем с самого начала. Есть отдельные моменты, которых я еще не понял. Потом вам придется поехать в участок, и мы все запишем. Ну, рассказывайте!

И я начал рассказывать.

Коротко об авторе

Джеймс Хэдли Чейз - наиболее известный псевдоним английского писателя Рене Брабазона Реймонда (Rene Brabason Raymond). Он родился 26 декабря 1906 г. в Лондоне, где и получил образование.

Критика не без остроумия определяла Чейза как английского писателя, пишущего по-американски и живущего в Швейцарии. Дело в том, что действие большинства его детективов, считающихся классикой крутого боевика, происходит в Соединенных Штатах.

Первый роман «No Orchids for Miss Blandish» опубликован в 1939 г. Автор не стремился к созданию сериалов с одним сквозным героем - их у Чейза более десятка. Отсюда жанровое и тематическое разнообразие («шпионские» детективы, приключенческие романы, психологические детективы и т. д.).

Всего Чейзом написано свыше восьмидесяти романов.

Умер Дж. X. Чейз в 1985 г. в Швейцарии.

На русском языке опубликовано свыше двадцати романов Чейза, из них несколько выходили в оригинале под псевдонимом Raymond Marshall.

Оглавление

· Глава 1

· Глава 2

· Глава 3

· Глава 4

· Глава 5

· Глава 6

· Глава 7

· Глава 8

· Глава 9

· Глава 10

· Глава 11

· Глава 12

· Глава 13

· Глава 14

· Коротко об авторе


Роберт Мартин

Ключ от морга

Глава 1



Я познакомился с Элвином Бэйном в тот год, когда он начал богатеть по-настоящему и вступил в загородный клуб. Некоторые из членов клуба, предпочитавшие держаться особняком, называли его между собой не иначе как «нувориш», но я не разделял их пренебрежительного отношения.

Прежде всего, он не был сверхбогачом. Все, что он имел, досталось ему долгим и упорным трудом, и ни разу при мне он не хвастал своими деньгами. Он одевался довольно пестро, был громогласен и шумлив, смеялся слишком охотно и слишком часто, потому что хотел нравиться членам клуба. И большинству он нравился, включая и меня. Я был рад его обществу и считал его своим другом. Он занялся гольфом слишком поздно, чтобы стать хорошим или хотя бы приличным игроком, но играл он с энергией и энтузиазмом и при ударе с удобной позиции мог послать мяч на триста ярдов.

Что мне нравилось в Элвине Бэйне, так это его отношение к барменам, официантам и прочему персоналу клуба. Он никогда не забывал поблагодарить Кэдди, принесшего потерянный мяч, и никогда не заказывал выпивку без того, чтобы не сказать «пожалуйста». В сущности, иногда он бывал прямо-таки мучительно вежлив. Кроме того, он, как правило, давал чересчур большие чаевые - привычка, которая обеспечивала ему хорошее обслуживание не только в клубе, но и повсюду, куда бы он ни заходил. Он был искусным игроком в покер, но я не раз замечал, что за игрой он сбрасывает выигрышные карты, чтобы дать возможность неудачливому игроку забрать ставки. «Не везет мне, приятель, - говорил он со смехом. - Похоже, сегодня просто не мой день».

На вид Элвину Бэйну было за пятьдесят. Это был крупный мускулистый мужчина с тяжелыми плечами и грудью как пивной бочонок. Он обладал румяным лицом с маленькими голубыми глазками. Если не считать редких седеющих волос за ушами, он был совершенно лыс. Его непривлекательность компенсировалась дружелюбной улыбкой и постоянной готовностью рассмеяться. Он сколотил состояние на выращивании овощей, начав с маленькой фермы к югу от Кливленда. Теперь он владел сотнями акров в Огайо, Мичигане и Индиане и считался основным поставщиком для двух гигантских компаний.

Я мало что знал о прошлом Элвина Бэйна или о его личной жизни, но, по слухам, он женился только год или два назад. Жена была намного моложе его, и кто-то говорил мне, что, когда Бэйн познакомился с ней, она танцевала во второразрядном кливлендском ночном клубе под именем Арлены Арагон. Я никогда не встречал миссис Бэйн. Ее муж редко говорил о ней в моем присутствии и никогда не приводил ее в клуб. По-видимому, он вступил в клуб исключительно ради гольфа. Детей у них не было.

Как- то ясным субботним днем в сентябре, когда уже начинало холодать, мы играли вчетвером -Бэйн, я и еще двое членов клуба, врач и юрист. Бэйн казался необычно тихим и озабоченным. На шестнадцатой метке врач и юрист вышли вперед. Пока они били, мы с Бэйном присели на скамейку позади них. Врач загнал свой мяч влево от центральной полосы, и я крикнул ему:

- Док, ваше дело плохо, но, может, ваш партнер наверстает?

Юрист рассмеялся и пробил один в середину. Я подошел к отметке номер два. Мой мяч был высоковат, но он оставался на центральной полосе, и я был удовлетворен. Бэйн зацепил свой мяч поверху, и тот, крутясь волчком, отлетел ярдов на пятьдесят, в траву. Бэйн шел рядом со мной, тихо чертыхаясь, в то время как два других игрока следовали за своими служителями. Я сказал:

- Ты чересчур стараешься, Элвин.

- Я знаю, Джим. Похоже, мне просто не до игры.

- Тебя что-то беспокоит?

Он оглянулся через плечо. Наши служители отстали, и мы были одни.

- Меня много чего беспокоит, - сказал он, понизив голос. - Я как раз хотел бы поговорить с тобой наедине попозже.

- Хорошо, - кивнул я.

Мы подошли к мячу Бэйна. Он опять зацепил его поверху и негодующе сказал:

- Черт, я только задерживаю вас, парни. Увидимся в клубе, Джим.

Несмотря на наши протесты, Бэйн подозвал своего служителя и зашагал обратно вдоль центральной полосы.

- Что с ним такое? - спросил врач.

- Не знаю, - ответил я.

Молодой юрист сказал:

- Ему случалось играть и хуже, чем сегодня, но я ни разу не видел, чтобы он бросал игру, не докончив. И обычно он всем доволен, как бы ни шла игра. Что-то он притих, а, ребята?

- Да, я это заметил. - Врач вздохнул. - Что ж, по-моему, у всех нас есть свои заботы. - Он улыбнулся мне. - Ты остался без партнера, Джим. Как насчет доллара за удар, отсюда и до конца?

- Принято, - сказал я. - Ну-ка посмотрим, как ты всадишь свой мяч прямехонько в эту славную уютную ловушку?

Врач сделал пробный замах, затем четко и решительно ударил по мячу. Тот взлетел вверх, потом приземлился на ровной площадке возле лунки. Юрист застонал. Его мяч перелетел ловушку, но миновал площадку возле нее. Мой мяч был на площадке, но у дальнего конца и под горкой. Я видел, что положить его будет непросто. Так и оказалось. Я пробил с перелетом. И мне понадобилось еще два хода, чтобы загнать мяч в лунку. Юрист пробил неудачно. Врач весело положил мяч с одного заброса. Мы отправились к семнадцатой лунке, которая находилась над прудом. Мои спутники как будто забыли о внезапном уходе Элвина Бэйна, но я помнил его озабоченное выражение и просьбу поговорить с ним наедине.

После того как мы покончили с восемнадцатой, я оплатил свои ставки и, покинув врача и юриста, зашагал обратно к раздевалке и душевым, стуча шипами туфель по выщербленному дощатому полу. В раздевалке было полно мужчин, голых и полуголых. Воздух был наполнен шипением душей, шумом голосов, смехом, запахом пара. Шла игра в карты. Повсюду виднелись бутылки пива и виски. Служитель в белой куртке разносил лед и содовую. Я поздоровался с некоторыми знакомыми, отклонил предложение сесть за карты и отошел к своему шкафу. Улыбаясь мне, подошел служитель.

- Как обычно, мистер Беннет?

- Да, Гарри, и два стакана. Как семья?

- Просто отлично, мистер Беннет. Мой старший, Хорэс, сегодня начал работать на кухне. Спасибо вам за рекомендацию.

- Не за что. Хорэс - хороший парнишка. - Гарри ушел, а я сел на скамейку и стал снимать туфли и носки. Служитель вернулся с подносом, на котором стояла мисочка со льдом, два стакана и кувшин воды. - Спасибо, Гарри. - Я подписал чек, дал ему его чаевые и спросил: - Ты видел мистера Бэйна?

- Да, сэр. Он на террасе с северной стороны, совсем один.

- Спасибо.

Я достал из шкафа бутылку, поставил на поднос и вынес на террасу. Там за столиком сидел в одиночестве Бэйн, угрюмо потягивая виски прямо из бутылки. Он не переоделся, и его яркая клетчатая кепка была сдвинута на затылок, открывая загорелую лысину. Я поставил поднос на столик и спросил:

- Может, добавить немного льда и воды?

Он покачал головой и подвинул бутылку ко мне:

- Угощайся.

- Я принес свою, - сказал я, садясь напротив него. - Выпей моего.

Он бросил взгляд на мою бутылку.

- Спасибо, Джим, но я не люблю скотч.

Я налил себе немного и вытянул ноги. С озера дул свежий ветерок, и я подумал, что, пожалуй, надо было принять душ и одеться, прежде чем выходить на террасу.

- Прохладно, - сказал я.

Он кивнул.

- Осень наступает. Скоро октябрь. Я женился в октябре, два года назад.

- Вот как? - Я отхлебнул из стакана, ожидая продолжения.

Он тяжело вздохнул, достал из кармана своей яркой гавайской рубашки сигару, содрал с нее обертку и закурил. Потом, избегая моего взгляда, сказал:

- Джим, принадлежность к этому клубу всегда была для меня радостью, и парни вроде тебя относились ко мне как к своему. Я ценю это.

Я молча кивнул, слегка смущенный.

- У меня никогда ничего не было, - продолжал Бэйн, - до тех пор, пока пару лет назад я не отхватил крупный контракт с консервной фирмой. Я так и не пошел дальше шестого класса, но работал я всю жизнь. Тяжело работал. - Он провел рукой перед собой. - Никогда не думал, что могу позволить себе это. Всегда считал, что гольф - игра для слюнтяев. Но это не так, Джим. Это хорошая игра. - Он нагнулся ко мне. - Как ты думаешь, если бы я брал уроки у настоящего профессионала, мог бы я выучиться играть Лучше?

- Польза была бы, - сказал я. - Но ты не такой уж плохой игрок.

- Паршивый. Я это знаю, и меня зло берет, когда я не могу угнаться за тобой и другими парнями. Я хочу быть не хуже других.

- Ты и так не хуже, - сказал я улыбаясь. - Раз ты принят и платишь эти тысячедолларовые членские взносы, ты такой же, как и все.

Он сделал нетерпеливый жест.

- Не в деньгах дело, Джим. Я не то имел в виду. У меня никогда не было времени для книг и картин, для всего такого, но я знаю, что они много значат. Это надо чувствовать.

Я сам не отличу Ван-Гога от Пикассо.

- Художники, - вздохнул он. - Знаменитые. Это-то я знаю, Джим. Ты смеешься надо мной?

- Нет, Элвин, - сказал я серьезно, - я не смеюсь над тобой.

Он отпил из бутылки.

- Вся штука в том, что я хочу научиться этим вещам. Я хочу лучше играть в гольф, знакомиться с умными людьми. Чертовски поздно, мне пятьдесят шесть лет, но раньше у меня не было ни времени, ни денег. А теперь и не знаю, как начать, как себя вести.

- Просто быть самим собой.

- Конечно, вы хорошо ко мне относитесь, - сказал он тихо. - Но как мне быть с женой?

Я сделал глоток, недоумевая, куда он клонит.

- А что жена, Элвин? Я уверен, что она хочет того же, что и ты.

- Черта с два, - сказал он горько и опрокинул бутылку.

Я ждал. Через секунду он опустил бутылку и сказал:

- Давай-ка забудем про это, а, Джим?

- Ты сказал, что хочешь поговорить со мной наедине.

- Да. Знаю. Но не стоит. Я сам управлюсь.

- С чем управишься? - меня разбирало любопытство.

Он поколебался, потом выпалил:

- Из-за жены я вступил в этот шикарный клуб, а она даже не хочет пойти сюда со мной. Все, что ей нужно… - Он внезапно смолк и принялся пить.

Я тоже отпил, испытывая беспокойство. Бэйн заговорил:

- Джим, мне сказали, что ты честный сыщик. Я никогда раньше не был знаком с сыщиками. Тебя хвалят. Ты работаешь для большой организации, Я наводил справки и узнал, что фирма суперкласса. Ты согласился бы выполнить мое поручение?

- Что за поручение, Элвин?

Он пристально посмотрел на бутылку. Его маленькие голубые глазки похолодели.

- Она… изменяет мне.

- Ты уверен?

Он медленно кивнул.

- Абсолютно. Она даже не очень старается это от меня скрыть.

- Мне очень жаль, - сказал я.

Он поднял на меня глаза.

- Мне тоже, - сказал он жестко. - Но между нами все кончено.

Я промолчал. Я догадывался, что последует дальше, и боялся этого.

- Ты согласишься оказать мне услугу, Джим? Добыть улики против нее, так чтобы я мог развестись на своих условиях? Ты сделаешь это? - Его взгляд был напряженным.

Я вздохнул.

- Сожалею, Элвин. Наше агентство не занимается делами такого рода. Я могу рекомендовать тебе человека, который…

- Нет, - сказал он резко. - Черт возьми, Джим, я хочу сделать это как следует. Не желаю, чтобы какой-нибудь грошовый тип…

- Я знаю, что ты хочешь, - прервал я, - и огорчен, что не могу тебе помочь. - Я и в самом деле был огорчен.

- Цена не имеет значения, - говорил он чуть ли не извиняющимся тоном.

- Я знаю, - сказал я, - но это против правил агентства.

Это была правда. Я повиновался предписаниям. Были, конечно, случаи, когда я нарушал их, будучи вынужден к тому или обманут. Но я не видел никакого смысла в том, чтобы намеренно вовлекать себя и агентство в супружеские заботы Элвина Бэйна. Это легко могло бы привести к осложнениям, и я имел бы серьезные неприятности с нью-йоркским начальством. Я мог бы, конечно, скрыть это в отчете, но, если бы я сделал то, чего хотел Бэйн, мне пришлось бы выступить свидетелем в бракоразводном процессе. Это неминуемо означало бы потерю работы.

Бэйн тяжело вздохнул.

- Я надеялся, что ты мне поможешь.

- Я знаю нескольких надежных людей, которые работают в одиночку. Ты сможешь сослаться на меня, если захочешь связаться с одним из них.

Он провел рукой по лицу.

- Я подумаю об этом… - Голос у него был усталым. - Наверное, я стану конченым человеком в клубе, когда станет известно, что моя жена гоняется за мужчинами… Черт, надо мной будут смеяться, сплетничать… - Он отпил из бутылки.

Ты стал здесь своим. Твоя жена не имеет к этому никакого отношения.

- Спасибо. - Он вытер рот тыльной стороной ладони. - Спасибо, Джим.

Мы мало разговаривали после этого. Как я уже сказал, меня разбирало любопытство, но Бэйн не имел больше охоты распространяться о неверности жены. И поскольку я отказался помочь, задавать вопросы с моей стороны было бы назойливостью. Поэтому я больше не касался этой темы и вскоре встал.

- Как насчет завтрашнего гольфа? Может, только девять лунок?

Он вяло улыбнулся мне.

Ладно, но надеюсь сыграть лучше, чем сегодня.

- Конечно. В два часа? К четырем надо закончить. У меня в пять встреча.

- С той хорошенькой шатенкой, что бывает здесь с тобой?

Я кивнул, думая о Сэнди Холлис, моей секретарше.

- Мы собираемся пожениться.

- Рад за тебя, Джим. Поздравляю.

- Спасибо.

Я все еще немного смущался, когда речь заходила о моей недавней помолвке с Сэнди. До какого-то момента мы работали вместе, связанные чисто служебными отношениями, а потом совершенно неожиданно у меня открылись глаза, и я понял, что для меня не существует никого, кроме Сэнди. Впрочем, в офисе наши отношения оставались строго деловыми.

Я покидал Элвина Бэйна, жалея, что отказался помочь ему. Я знал, что мог бы сделать то, что он хотел, и сумел бы, пожалуй, устроить как-нибудь так, чтобы мое имя не упоминалось. Но это было бы слишком рискованно. Я не мог допустить, чтобы при огласке упоминали агентство.

Я принял душ, переоделся и вышел к своей машине - зеленому «меркурию» позапрошлогодней модели, который принадлежал агентству. Выехав с территории клуба на шоссе, я направился вдоль озера к повороту, ведущему в западный район города, где в большом новом здании на окраине, рядом с Роки-Ривер, жила Сэнди.

Я поставил машину у тротуара, вошел в дом и поднялся на одном из лифтов.

Сэнди ждала меня. В бледно-желтом платье без рукавов, теплый оттенок которого гармонировал с ровным коричневым загаром ее рук и плеч, она выглядела свежей и юной. Каштановые волосы падали мягкими волнами, немного не доставая до плеч. Ее длинные голые загорелые ноги были обуты в туфли без задников на высоких каблуках. Она прижалась ко мне, и я поцеловал ее. Губы у нее были мягкие и прохладные, и от нее слабо пахло солнцем и душистым мылом. Через минуту я отпустил ее и спросил:

- Чем ты занималась весь день?

- Загорала на крыше.

- Ты начинаешь походить на индуску.

Она рассмеялась и повернулась к столику, на который заранее выставила джин, вермут, лед и стаканы.

- Как гольф?

- Неплохо. Кстати, сегодня я отказал перспективному клиенту.

Она обернулась и подняла бронзовые брови.

Я рассказал ей об Элвине Бэйне, пока она наливала и осторожно смешивала джин, вермут и лед. Когда я кончил, она подала мне стакан и сказала:

- Бедняга. Похоже, он хороший парень. Мне бы хотелось, чтобы ты ему помог.

- Я тоже этого хотел, но в такое дело лучше не вмешиваться.

- Где мы обедаем?

- Где хочешь.

- Только не в клубе, Джим. Эта субботняя публика, по-моему, слишком шумлива.

- В каком-нибудь уютном месте с тихой музыкой?

Она кивнула, улыбаясь мне поверх стакана. У Сэнди был короткий задорный носик, усыпанный мелкими веснушками.

- Я знаю такое место, если ты не против проехаться. Это на восточной стороне…

- Сегодня славный вечер для прогулки, - сказала Сэнди. - Ой, чуть не забыла, на той неделе приезжает мама.

- Хочет присмотреться ко мне, а?

- Может быть. Помнишь, мы ездили на ферму в День благодарения? Ты был тогда всего лишь моим боссом, но, мне кажется, ей всегда не особенно нравилось, что я работаю у тебя. Боюсь, что ты представляешься ей испорченным частным соглядатаем, накоротке с бутылками и блондинками.

- Что ж, - сказал я, - по-моему, она права…

Для вас будет лучше, если это не так, Джеймс Беннет.

Да, мэм.

Мы сидели рядом на низком диване и отпивали из своих стаканов. На проигрывателе крутилась пластинка Штраус. Мы разговаривали, слушали мелодичную музыку, и это было очень приятно.

Несколько раз мы поцеловались и через некоторое время, около шести, вышли из дома и поехали по улицам, освещенным клонившимся к закату солнцем. Прохладный ветерок нежно играл волосами Сэнди. Она сидела, тесно прижавшись ко мне, и я был доволен и счастлив.

Глава 2



В воскресенье я позволил себе немного понежиться. Встал поздно, соединив завтрак и ленч, а потом развалился в кресле с чашкой кофе и воскресной газетой. Около двенадцати позвонила Сэнди.

- Привет, Джим, - сказала она своим ставшим теперь таким родным голосом, которому словно не хватало дыхания. - Чем ты занимаешься?

- Просто сижу и бездельничаю. Я еще даже не брился. По утрам я отвратителен.

Сэнди рассмеялась.

- Согласна и на это. Слушай, Джим, ты помнишь Элис Киф? Она живет напротив. Работает в электрокомпании. Она пригласила меня в бассейн. Приходи прямо туда, если в пять меня не будет дома.

- Ладно. У меня в два гольф. До встречи.

Я побрился, не спеша оделся, выбрал новый светло-коричневый костюм, рассовал по карманам деньги и ключи и вышел из дома. День снова был ясный и солнечный, но для купания, подумал я, холодновато. Все же Сэнди сможет побыть на солнце. Я усмехнулся про себя, что все больше привыкаю думать и поступать как муж. И это мне нравилось.

Была половина второго, когда я приехал в клуб. Здесь собралась обычная воскресная компания, а в центральном зале женщины играли в бридж. У первой отметки толпилась целая очередь, и я порадовался, что мы с Бэйном условились не раньше чем на два часа. К тому времени толпа игроков поредеет, и нам не придется ждать или торопиться из-за тех, кто позади нас. В каждом клубе всегда есть люди, которые орут за спиной, требуя уступить дорогу, и ведут мяч, наступая вам на пятки, или загоняют его на площадку у лунки, когда вы делаете завершающий удар.

В раздевалке было шумно и тесно. Многие из членов клуба уже приступили к воскресной выпивке, но, по-моему, для этого было рановато. Я переоделся в легкие брюки. В шортах, которые здесь носили многие, я чувствовал себя неловко. Надел также рубашку с короткими рукавами и подбитые шипами туфли. Надо было убить время, и я присел за покер с пятидесятицентовым лимитом. Проиграл семь долларов. Когда пробило два, я вышел на террасу и стал ждать Элвина Бэйна. В четверть третьего я понял, что он не придет, и принял предложение заменить недостающего игрока в игре пара на пару.

Было четыре тридцать, когда я покончил с девятой лункой. Приходилось торопиться, чтобы добраться до Сэнди к пяти.

Я позвонил ей из холла, но телефон молчал. Поставив машину у тротуара, я прошел пешком через парк к плавательному бассейну. Сэнди была там. Она лежала, растянувшись на солнце, возле длинноногой черноволосой девушки в ослепительно-белом купальнике. Сэнди уже знакомила меня с мисс Киф, которая работала в электрокомпании. Пока они переодевались, я пил кока-колу.

Втроем мы зашли к Сэнди на стаканчик чая, а потом за мисс Киф явился красивый молодой человек. Сэнди налила и ему. После того как гости ушли, она сказала:

- Сюрприз, Джим. Мы будем ужинать здесь. У меня в холодильнике чудесная вырезка.

- Отлично! Где джин?

- В шкафу, конечно. Сделать к салату чесночный соус?

- А как же! - сказал я, целуя ее.

Когда я ушел от Сэнди, было только десять часов, но в понедельник обычно меня ждало много работы.

Этот понедельник не был исключением. Алек Хэммонд и Ред Дрейк уже явились на службу. Ред был с похмелья, и я дал ему задание полегче - наружное наблюдение. Алек, сморщив худое веснушчатое лицо в улыбке, сказал:

- Джим, черт возьми, я сегодня в форме. Дай что-нибудь посложнее.

Высокий, с очень узкими бедрами, он всегда напоминал мне ковбоя. Его легко было представить в джинсах в обтяжку, сапогах, широкополой шляпе и, пожалуй, с шестизарядным револьвером на низко спущенном поясе. Он и в самом деле был родом из Техаса, да и говорил чуть нараспев.

Я дал ему нелегкую работенку: поручение финансовой компании из Лорэна. Один из служащих был нечист на руку, а они не могли установить, кто именно. Я объяснил задачу и добавил:

- Ты - новый работник в департаменте потребительского кредита. Именно там происходят недостачи. Держи ухо востро и ничего не предпринимай, пока не накроешь вора с поличным. Надо, чтобы он не смог вывернуться.

- Ладно, босс. Как вы считаете, они не расщедрятся на маленький аванс для меня? Мне хватит до зарплаты.

- Спроси у них сам, - ответил я. - Может быть, они дают своим сотрудникам скидку с процентов?

Алек рассмеялся, подмигнул Сэнди и вышел. Заверещал телефон. Потом он уже звонил без передышки. Сэнди отсеивала звонки, и мне доставались уже лишь те, которые она считала необходимыми. Звонили частные лица, полиция, сомнительные типы с периферии преступного мира. Детектив сержант Деннис Рокингем пригласил меня на ленч. Я согласился при условии, что не буду связан делами. Мы с Рокингемом всегда работали в довольно тесном контакте.

Еще один звонок: срочный вызов от видного кливлендского бизнесмена. Сэнди жестом предложила мне взять трубку. Я слушал, выражал сочувствие, задавал вопросы и закончил тем, что пообещал сделать все возможное, чтобы отыскать его семнадцатилетнюю дочь.

- Нет, сэр, никакой огласки не будет… Я не сообщу полиции, если это не окажется необходимым… Да, сэр, я понял. Буду держать вас в курсе… До свидания.

Я встал из-за стола, взял с вешалки свою коричневую фетровую шляпу и сказал Сэнди:

- Пока, мисс Холлис. Одна несовершеннолетняя девица поселилась с каким-то типом в Женеве-на-озере. Ее папочка беспокоится, но хочет, чтобы все было шито-крыто. Это может занять весь день. Позвоните Рокингему и скажите, что к ленчу я не успею.

- Хорошо, сэр, - бодро ответила Сэнди. - Что-нибудь еще, сэр?

- В общем, обороняй укрепления, - сказал я и вышел.

Часом позже я проехал по дороге № 20, свернул налево, пересек железнодорожное полотно и взял курс на маленький городок Кони-Айленд, известный как Женева-на-озере. Он состоит из одной длинной главной улицы, идущей вдоль берега озера. В сезон это весьма оживленное местечко со множеством летних коттеджей. Там также есть бары, котлетные и сосисочные, киоски, тиры, магазинчики сувениров, киноавтоматы, карусель под полотняным навесом, миниатюрное поле для гольфа. Поскольку сезон уже завершился, большинство этих заведений были закрыты, но я заметил, что во многих коттеджах еще живут.

Я поставил машину и принялся за работу. Согласно описанию, данному отцом девицы, она была ростом пять футов четыре дюйма, вес имела сто пятнадцать фунтов, а также обладала голубыми глазами и очень светлыми, коротко стриженными волосами. Все, что у него было, это записка от нее с почтовым штемпелем местного отделения, в которой дочь сообщала, что «влюбилась в чудесного парня» и собирается выйти за него замуж. Отец съездил в городок, но ему не удалось найти ее. Тогда он позвонил мне. Девушку звали Джуди Клингмен. А как звали чудесного парня, отец не знал. По его мнению, они находились еще где-то здесь, и я надеялся, что это так.

Я начал методическую проверку заселенных коттеджей. Это был утомительный способ, но единственный. Моя работа вообще на 90 процентов состоит из хождения, и я к этому привык. Через два часа приветливая леди из коттеджа под названием «Тесный приют» сказала мне, что девушка, по описанию похожая на Джуди, в обществе темноволосого мужчины сняла коттедж у ее соседки. Он называется «Пески», расположен на краю улицы и выходит к пляжу. Я поблагодарил леди, которая еще сообщила мне, что сама здесь живет круглый год, и потащился в конец улицы.

Это был небольшой домик с обычной, затянутой сеткой верандой. На веревке, протянутой от двери к дереву, висел красный купальник. Я поднялся на крыльцо и постучал. Никто не отозвался. Внутренняя дверь была открыта, и я видел пол, покрытый линолеумом, и кое-какую мебель. На столике, стоявшем на веранде, лежала стопка журналов. Верхний назывался «Правдивые любовные признания». Изнутри дома шел сырой затхлый запах. Я опять постучал, а потом забарабанил в дверь. Тишина. Повернувшись, я окинул озеро внимательным взглядом. Поверхность воды была гладкой и искрилась голубизной. Вдали у самой воды я заметил что-то круглое, золотистое. Я зашагал по песку и, когда приблизился, различил сидевшую девушку. На ее светлых коротко стриженных волосах блестело солнце. Одетая в тесные темные шорты и белый свитер, она сидела, обхватив руками поднятые колени, задумчиво глядя на воду, и не заметила моего приближения.

Оказавшись рядом, я сказал:

- Привет!

Она испуганно обернулась.

Это была очень хорошенькая, но как-то по-детски выглядевшая девушка. На ее щеках все еще виднелся младенческий пушок. У нее были ясные голубые глаза, а маленькие пухлые губы слишком густо измазаны помадой. Она молча уставилась на меня.

Я сказал:

- Давай-ка, Джуди, поехали домой.

- Кто… кто вы?

- Друг твоего отца. Он послал меня.

Она отвернулась, и плечи ее задрожали.

- Я не могу… не могу ехать домой…

- Можешь. Где твой дружок?

- Он… он уехал. - У нее был тонкий детский голос.

- Туда ему и дорога. - Я наклонился и тронул ее за плечо. - Пошли, Джуди.

Она встала и пошла рядом со мной по песку, опустив голову. Когда мы добрались до коттеджа, я увидел стоящий там автомобиль - новый «понтиак» с откидным верхом и номерным знаком Огайо. Девушка тоже увидела его и бросилась от меня, крича:

- Джерри, Джерри, ты вернулся!

Я не удерживал ее. На веранду вышел мужчина с маленьким кожаным футляром в руке. Подходя, я услышал, как он говорит: «Я забыл свою электробритву. Пока, детка».

Это был неприятный узколицый человек, с маленькими черными глазками, густыми бровями и курчавыми волосами, чересчур длинными на затылке и за ушами. Он легко сбежал по ступенькам и, ухмыляясь, оттолкнул Джуди.

- Позабавились немного, но теперь с меня хватит. - Он бросил футляр на заднее сиденье машины и открыл дверцу.

- Джерри, я думала, ты…

- Плохо думала, детка. Я говорил тебе, чтобы ты ничего не воображала.

- Джерри, прошу тебя… - В ее глазах была боль, по лицу текли слезы.

- А, оставь. - Он кивнул на меня. - Похоже, ты и так обзавелась новым дружком. - Он развязно и нагло улыбнулся мне. - Оставляю ее тебе, приятель. Она не так уж плоха, но и хорошей ее не назовешь. - Внезапно его глазки сузились. - Послушай, тебя не Беннетом зовут? Ну и ну! - Он тихо засмеялся. - Значит, ее старик нанял тебя, чтобы вернуть дочку? Важная птица, а? Можешь забирать. Передай старику привет от меня.

Я сдержался. Я знал этого Джерри и его репутацию. Джеральд Лонгер, уголовник, наемный бандит, шпана. Я спросил:

- По-прежнему работаешь на Джона Дэймона, Джерри?

- Конечно. Просто проводил здесь маленький отпуск. Я и цыпочка. Ты не возражаешь, братишка? - Он рассмеялся с наглым видом.

Я шагнул вперед, ухватил его за лацканы, слегка встряхнул, а потом отвесил ему две крепкие пощечины, справа и слева. Он барахтался, стараясь вырваться, выплевывая ругательства, а его правая рука метнулась под пиджак. Я поймал его запястье и выдернул из пальцев вороненый автоматический пистолет. Держа пистолет так, чтобы он до него не мог дотянуться, я нанес парню еще несколько ударов. Это было с моей стороны жестоко, потому что он был вдвое ниже меня, но я не стал по этому поводу беспокоиться. В уголках его рта показалась кровь, рука опять метнулась к пистолету, и я с размаху ударил его стволом в подбородок. Он издал слабый вскрик, и я с силой швырнул его в машину.

- Убирайся, пока я не свернул тебе шею, - сказал я.

Он всхлипывал от ярости, боли и ненависти, но запустил двигатель.

- Я этого не забуду, Беннет, - выдавил он, задыхаясь. - Ты не сможешь…

Я опять поднял кулак. Тогда он убрался. «Понтиак» с ревом пронесся по улице, повернул за угол, визжа покрышками, и скрылся. Девица закричала на меня:

- Вы били его! Вы били Джерри! Я люблю его! Я…

- Заткнись! - рявкнул я. - Иди собирай вещи, пока я тебя не отшлепал.

- Вы не смеете так говорить со мной!

Я грубо схватил ее за плечи, повернул, влепил хлесткий удар по ее маленькой круглой заднице и толкнул ее к двери коттеджа.

- Собирайся!

Она обернулась со смущенным и удивленным выражением, потом поднялась по ступенькам и вошла в дом. Я курил и ждал. На улице было тихо. Никаких соседей, которые стояли бы вокруг и глазели. Веселый летний сезон кончался, и я порадовался этому. Вскоре Джуди вышла с чемоданчиком в руке. Я обошел коттедж, снял с веревки купальник и принес ей. Она молча положила его в чемодан. Я вынул пистолет Джерри Лонгера, вытряхнул патроны на ладонь и протянул оружие ей.

- Хочешь взять на память пистолет?

Она отпрянула.

- Я… я не знала, что у него есть это.

- Ты не знаешь многих вещей, Джуди. Этот тип - подонок. Как случилось, что ты связалась с ним?

- Я снимала здесь с девочками коттедж и встретила его на танцах. Он показался мне милым…

- Значит, подружки уехали, а ты осталась с ним?

Она кивнула, не глядя на меня.

- Он говорил, что любит меня. - Она вызывающе вздернула голову. - Я имею право на собственную жизнь.

- Да, Джуди, - сказал я мрачно, - но сначала подрасти.

Я спрятал в карман пистолет и патроны, взял ее чемоданчик и быстро пошел прочь. Она следовала за мной, сбиваясь на рысцу. Когда мы добрались до моей машины, она сказала:

- Откуда мне знать, что вы друг моего отца?

- Ниоткуда, Джуди, просто поверь мне на слово.

- Но Джерри вас знает. Он сказал…

- Забудь-ка о нем, - сказал я резко, - и помолчи.

- Вы мне что-то не нравитесь, - сказала она, отступая назад. - Я не хочу с вами ехать…

Я поймал ее, открыл дверцу машины и впихнул внутрь. Она начала всхлипывать, закрыв лицо руками. Я сел за руль, не обращая на нее внимания.

Мы совсем не разговаривали на обратном пути в Кливленд. Через некоторое время, когда она успокоилась, я предложил ей сигарету, но она покачала головой. Она согласилась выпить в придорожной закусочной. Я взял с собой кофе и бутерброд с ветчиной. Было пять часов, когда я остановился перед их домом. Ее отец с высоким стаканом в руке мрачно ждал, сидя в складном кресле возле плавательного бассейна. Он поднялся при нашем приближении. Откуда-то появилась женщина солидного вида. На руках у нее были тонкие кожаные перчатки, и она держала садовую лопатку. Девушка выскочила из машины и побежала к ней, снова всхлипывая. Они обнялись. Мужчина подошел ко мне.

- Спасибо, Беннет. - Угрюмое выражение его лица не изменилось. - Пришлите мне счет.

- Хорошо.

- У вас были какие-нибудь затруднения?

- Нет, - ответил я.

- А этот человек? Кто он?

- Вам было бы неприятно узнать это. Лучше забыть о нем, поверьте.

Он вздохнул.

- Огласки не будет?

- Нет, сэр.

Он отступил на шаг.

- Еще раз спасибо, Беннет.

Отъезжая, я подумал, что хотел бы иметь возможность с такой же легкостью решить проблему Элвина Бэйна. Мне он нравился. А мистер Клингмен был всего лишь рядовым клиентом.

Я приехал в офис в седьмом часу. Сэнди оставила мне на подпись несколько отчетов и записку, в которой говорилось: «Звонили Алек и Ред. Все нормально. Сержант Рокингем ворчал из-за несостоявшегося ленча. Нью-йоркский офис тоже ворчит. Лучше подпишите отчеты и отправьте их почтой сегодня же вечером. Ваш приятель мистер Бэйн звонил три раза и заходил лично около трех часов. Он хочет, чтобы вы позвонили ему, как только вернетесь. Перри, 26944. Он оставил 500 долларов. Сказал, что это задаток. Я ответила, чтобы он с этим повременил, пока не поговорит с вами. Но он их все-таки оставил. Я положила их в сейф. Вернусь около семи, чтобы напечатать наклейки для новых папок с делами. Оплата за сверхурочные, а?»

Она подписала записку по всей форме, наверное, мило улыбаясь про себя: «Мисс Сандра Холлис, секретарь мистера Беннета».

Я закурил, откинулся на спинку кресла, положил ноги на стол и задумался об Элвине Бэйне. Он проявил упорство, несмотря на мой вчерашний отказ. Придется вернуть ему деньги, потому что я ничего не смогу для него сделать, если он хочет того, о чем просил раньше.

Занятый мыслями о Бэйне, я включил магнитофон и продиктовал отчет о своей работе, который Сэнди напечатает утром. Я также проинструктировал ее относительно счета и суммы оплаты, не упоминая о расходах по делу, которые состояли лишь в стоимости бензина и еды для Джуди. Не стоит высасывать из клиента всю кровь до последней капли. Кроме того, не исключено, что я опять понадоблюсь мистеру Клингмену.

Потом я налил себе немного из хранившейся в столе бутылки и сидел, покуривая и размышляя. В конце концов я набрал номер Бэйна.

Ответил женский голос:

- Хелло, дорогой.

Меня удивила интимная интонация. Я спросил:

- Могу я попросить мистера Бэйна?

Последовало секундное молчание, потом она осторожно спросила:

- Кто его спрашивает?

- Моя фамилия Беннет.

- Я не знаю никакого Беннета, но у вас приятный голос.

- Благодарю вас. Дома мистер Бэйн? - Я догадался, что говорю с его женой.

- Да, он дома, но очень занят: смешивает мартини. А я люблю «Манхеттен». Мы скоро обедаем, то есть Элвин… Я ухожу. Это говорит Арлена, мистер… как вы сказали вас зовут?

- Беннет.

- Ах да. - Она тихо рассмеялась. - Какая я глупая, дорогой. Могу я передать что-нибудь Элвину?

Я решил, что она приняла не один и не два коктейля «Манхеттен».

- Мэм, - сказал я терпеливо, - мистер Бэйн просил меня позвонить ему. Мне нечего ему передавать. Что, если вы будете смешивать его мартини, а его позовете к телефону?

- Ах, опять эти гнусные вечные дела. - Я уловил капризное недовольство в ее голосе. - Вы не можете позвонить завтра?

- Могу, но предпочел бы поговорить с ним сейчас.

- Ну хорошо.

Ненадолго наступила тишина, потом раздался голос Бэйна:

- Хелло, Джим, извини, что побеспокоил, но я хотел бы обсудить эти посадки помидоров. Ты мог бы заскочить сюда вечером?

- Что?

- Я даю тебе свою окончательную цену, - сказал он. - Соглашайся или отказывайся.

Тут я понял: она была рядом, и он не мог говорить.

Я сказал:

- Я должен прикинуть, Элвин. Позвони мне через десять минут.

- О’кей, - сказал Бэйн и повесил трубку.

Я подписал оставленные Сэнди отчеты, вложил их в конверт и заклеил его. Потом сидел, глядя на темнеющее небо. Снизу еле доносился шум уличного движения. Я налил себе еще немного и закурил сигарету.

Я жалел, что позвонил Бэйну, и мне очень хотелось есть. Но он был моим другом, и не позвонить было бы невежливо.

Я выпил еще, и есть захотелось сильнее.

Без десяти семь зазвонил телефон.

Глава 3



Элвин Бэйн сказал:

- Теперь порядок, Джим. Она болталась поблизости, и я не мог говорить.

- Я так и думал. Что ты задумал, Элвин?

- Мне надо с тобой повидаться, Джим. Ты можешь приехать сейчас?

- Не имеет смысла. Я не могу этим заняться.

- Ты можешь хотя бы заехать и поговорить со мной? - Голос у него был умоляющий. - Есть кое-какие обстоятельства, о которых я хочу тебя спросить, даже если ты не будешь ими заниматься. Те полтысячи, что я оставил в твоем офисе, - это для тебя. Я не рассчитываю на профессиональную помощь даром. Факт тот, Джим, что я задумал окончательный расчет, и мне нужен твой совет. Кстати, извини, что вчера не получилось с гольфом.

- Ничего, все в порядке.

- Я был занят с моим адвокатом. Я изменяю свое завещание и…

- Элвин, - прервал я его, - ты уверен, что жена не может тебя слышать?

- Пошла она к черту! Да ее и нет. Сказала, что идет играть в бридж с подругами, но я знаю, что она отправилась к тому человеку. Скорее всего, в эту самую минуту она с ним. Мне теперь все равно. Я одного хочу - избавиться от нее. Сегодня вечером я опять встречаюсь со своим адвокатом, Орвиллом Хьюингом, в Грейт Лейкс Билдинг. Я лишаю ее всего: страховки, имущества, денег - полностью. Хочу, чтобы ей не допилось ничего. Все, что мне понадобится, - это улики. Ты говорил, что найдешь мне человека. Я предпочел бы тебя, но, раз ты считаешь его надежным, для меня этого достаточно. Ты разбираешься в этих делах и… Ах черт, Джим, не можешь ты просто приехать и поговорить со мной? - Он замолчал, а потом быстро добавил: - У меня не так-то много друзей, Джим, мне нужен кто-нибудь.

Я сдался.

- Ну, хорошо, но я еще не обедал. Скажем, около девяти?

- Это слишком поздно. Мы с Хьюингом договорились на 8.30, и я хочу, чтобы ты поехал со мной. Ты сможешь перекусить и здесь. У моей жены, - он произнес это с горечью, - сегодня были гости, и тут полно еды.

- Ладно. Ты знаешь, кто этот человек?

- Еще как знаю, черт побери. Его зовут Джон Дэймон.

Я ощутил, как по моим плечам пробежал холодок. Второй раз за день я слышал это имя. В первый раз я произнес его сам, во время стычки с Джеральдом Лонгером, которого Джуди Клингмен любовно называла Джерри, дрянным маленьким уголовником, который работал на Дэймона и чей пистолет сейчас лежал у меня в кармане. Я встречал босса Лонгера и был немного знаком с ним. Мы обменивались короткими фразами, встречаясь в баре, ресторане или на улице, но не более того. Он знал меня, а я его, но мы были по разные стороны баррикад. Знать многих - мой бизнес, и большинство этих знакомств, как и с Дэймоном, не были светскими. Полиция тоже его знала, но он был увертлив. Джон Дэймон, игрок, рэкетир, теперь приобретший показную респектабельность, занялся торговлей недвижимостью. Живет в роскошной квартире на Карнеги, неподалеку от 105-й улицы. Красивый и безжалостный, бывший наемный убийца. Отсидел пять лет в Огайо за вооруженный грабеж. Разъезжает по городу в «кадиллаке», обычно с шикарной блондинкой. Не миссис ли Бэйн? Как я уже говорил, я никогда ее не видел.

Но я знал Джона Дэймона, отлично знал. Шесть месяцев тому назад полиция пыталась доказать связь между ним или его наемными подручными и убийством Джефа Ферфакса, размазни плейбоя, который просадил уйму папочкиных денег, играя в кости. Предполагалось, что убийство устроено организацией Дэймона: Ферфакс-старший подал на Дэймона в суд, и парнишка обещал дать показания. Но перед началом процесса молодого Ферфакса нашли в каменоломне с пулей в голове. Поднялся большой шум, но дело заглохло из-за недостатка улик.

- Этот Дэймон - довольно рискованная компания.

Я услышал его вздох.

- Знаю. Я наводил о нем справки. Но она сама этого хотела, сама себе напортила, и я оставлю ее без всего.

- Надеюсь, что тебе это удастся, Элвин. Я скоро буду у тебя.

- Хорошо. Жду.

Я положил трубку и откинулся на спинку кресла. Ситуация меня не радовала, но, вероятно, я смогу помочь Бэйну, не вмешиваясь сам. Я знал подходящего человека и сумею объяснить юристу, какие именно улики понадобятся для доказательства супружеской неверности. Хьюинг, несомненно, знает свое дело, но в случаях, подобных этому, существуют особые аспекты, о которых он не будет осведомлен, если он человек порядочный, а я был уверен, что другой человек не может представлять Бэйна и ведать его капиталом. Я поеду с Элвином к его юристу и открою глаза на реальную жизнь. Улики в бракоразводных делах - хитрая штука. Если Элвин Бэйн не запасся подходящими боеприпасами, она может обобрать его до нитки.

В своих рассуждениях я исходил из того, что Бэйн сказал мне правду. В этом я не сомневался. Он был простым, прямолинейным человеком. Он поздно женился на молодой женщине, которая могла иметь довольно сомнительное прошлое, но любил ее и, по всей видимости, был ей верен. Я не имел основания думать иначе. Я верну ему 500 долларов и сделаю, что смогу, в виде личного одолжения. Агентство не будет вовлечено, и никто не станет шептать, что Джеймс Т. Беннет участвовал и бракоразводном деле. Я только свяжусь с человеком, который в точности знает, какие доказательства необходимы. Но придется растолковать все Бэйну и его адвокату. Нельзя добиться развода, представив в качестве улики фотографию пары, держащейся за руки в ночном клубе.

Семь часов. Скоро должна прийти Сэнди, чтобы немного поработать. Я надеялся увидеть ее перед уходом, но, если мы с Бэйном хотели успеть к юристу в половине девятого, пора было отправляться. Я не спросил Бэйна, как добраться до его дома, но знал, что он живет в восточном районе. Найдя его адрес в справочнике, я решил, что примерно представляю, где он живет. Я убрал пистолет и патроны Джерри в ящик стола, захватил отчеты и вышел. Бросив конверт и почтовый ящик, я спустился к машине.

Я пересек почти весь город, пока добрался до района, где жил Бэйн. Вскоре я оказался в редко застроенном квартале неподалеку от озера. Небо стало почти черным. Я медленно вел машину, внимательно всматриваясь в номера домов, прикрепленные к фонарным столбам или стойкам из кованого железа. Все дома были большие и от улицы отделялись широкими ровными лужайками. Здесь были целые мили подстриженных кустов, множество елей и вечнозеленых деревьев.

Элвин Бэйн жил в доме 1428. Была половина восьмого, когда я отыскал его в дальнем конце улицы. Номер с фамилией Бэйна свисал со столба, на котором светился фонарь. По-видимому, это был район новой застройки. Дом Бэйна был двухэтажный, с белой отделкой. Внутри горел свет. Поворачивая на подъездную дорогу, я осветил фарами гараж на две машины позади дома и узнал одну из стоящих в нем: новый голубой с белым «бьюик» Бэйна. Я выключил фары и двигатель, вылез из машины, прошел к крыльцу и нажал на кнопку звонка. Внутренняя дверь была открыта, и я сквозь сетку видел небольшой коридор, изогнутую лестницу и натертый пол. На стенах со вкусом обставленной гостиной блестели зеркала. В ответ на мой звонок внутри не раздалось ни звука. Я опять позвонил, и единственным ответом был шепот ветра в хвое вечнозеленых деревьев по обеим сторонам подъезда.

Я повернулся и окинул тихую улицу внимательным взглядом. В домах светились огни, до меня долетали и обрывки музыки, и запах горящего древесного угля. Это кто-то из соседей готовил на садовом очаге. Я почувствовал себя еще более голодным. Дальше по улице, на противоположной стороне, там, куда не достигал свет фонаря, стоял автомобиль, черный или темно-синий. По силуэту я узнал «шевроле». Ярдах в пятидесяти от него стояла машина побольше, светлого цвета, но марку я разобрать не сумел. Кроме этих двух машин, ничего больше на улице не было. Ближайший дом находился за полквартала.

Я спустился с крыльца и обошел дом сзади. Огромный задний двор был окаймлен зарослями сорняков со стороны прилегающих участков. На террасе из песчаника, у задней двери, стоял круглый металлический столик, окруженный складными стульями. Я мог видеть их в свете, струившемся из двери, совершенно отчетливо. Заглянув в гараж, я мало что смог рассмотреть в темноте.

Снова приблизившись к террасе, я стал всматриваться в ярко освещенную кухню и, постучав костяшками пальцев по раме, громко сказал:

- Эй, Элвин!

Серая кошка, мягко ступая, вышла на середину кухни и уставилась на меня неподвижными зелеными глазами. На ее красном кожаном ошейнике болтался маленький колокольчик, который тихо позванивал. Я сказал приветливо:

- Хелло, киска!

Кошка мяукнула, показав розовую пасть, а потом удалилась, высоко неся свой хвост. Звук колокольчика замер в глубине. Кухня была довольно неряшлива. Возле раковины из нержавеющей стали в беспорядке громоздились бутылки, стаканы, банки, поднос с тающими кубиками льда. С того места, где я стоял, я разглядел ингредиенты для приготовления коктейлей: бурбон, сладкий вермут, банка красных вишен, джин, сухой вермут и маслины. Я вспомнил, как миссис Бэйн говорила мне по телефону, что терпеть не может мартини. «Манхеттен», значит, был для нее. Бэйн сказал мне, что она ушла. По где он сам?

Я попробовал открыть дверь, затянутую сеткой. Она была заперта изнутри. Я вернулся к главному входу, заметив, что ветер усилился и стало холоднее. Входная дверь оказалась незапертой. Я распахнул ее и прошел в холл.

- Элвин! - позвал я.

Единственным откликом был слабый звон колокольчика. Я приблизился к арке. Кошка стояла там, подняв переднюю лапу, и следила за мной немигающими глазами.

- Уходи, кошка, - сказал я, оглядываясь, - ты мне действуешь на нервы. - Я сделал шаг в гостиную и громко позвал: - Эй! - Позади звякнул колокольчик, а когда я оглянулся, кошка исчезла.

Я прошел через уютную комнату к обеденному алькову в дальнем конце. Там, на столике под зеркалом, освещенном бра, стояли два миксера для коктейлей. По остаткам жидкости на дне - янтарной в одном, розовой и другом - я догадался, что в них смешивали два разных коктейля. Там был только один бокал на высокой ножке, пустой, если не считать маслины на дне. Рядом, на покрытом скатертью столе стояли серебряный кофейник, грязные чашки и тарелки с хлебными крошками и остатками салата, стеклянная ваза, наполненная салатом, и большое блюдо сандвичей, аппетитно нарезанных треугольниками. Они казались нетронутыми. Я взял один сандвич и откусил. Тунец с майонезом. Я недоумевал, почему бродившая по дому кошка не устроила себе пиршество. Или ее хорошо накормили, или она не любит рыбу с майонезом. Я разделался с сандвичем в три приема: он был очень хорош, пусть хлеб и зачерствел немного. Я взял второй и, жуя, осматривался. Напротив меня находился маленький столик красного дерева, на котором стоял телефон цвета слоновой кости, а рядом ручка на мраморной подставке и раскрытая записная книжка.

Я подошел к столу, не переставая жевать, и склонился над ним. Книжка была открыта на сентябре, и под словом «понедельник» кто-то нацарапал: «Бридж после обеда у Флоренс Маркхэм». Для отвода глаз, мрачно подумал я. Чтобы одурачить Элвина Бэйна. Если Бэйн сказал мне правду, она пошла к Дэймону, а не на бридж. Но тем не менее она сделала эту запись.

Я еще раз осмотрел гостиную. Она была по-настоящему элегантной. Я подумал, сама ли миссис Бэйн подбирала обстановку. Если да, то она обладала хорошим вкусом. Правда, книжные полки на одной стене были заставлены не книгами, а вьющимися растениями и фарфоровыми фигурками, но, может быть, она была не любительница читать. Впрочем, там были и журналы - все самые популярные, аккуратно сложенные на деревянной подставке. Мне почему-то приятно было заметить, что место нашлось не только для еженедельников и журналов мод, но и для изданий по сельскому хозяйству и консервной промышленности. Здесь же стояли телевизор, радиоприемник и проигрыватель. На его крышке из красного дерева лежала стопка пластинок, а на диске - последняя пластинка оркестра Луи Армстронга. Я испытывал некоторое замешательство. Все это как-то не соответствовало сложившемуся в моем представлении образу миссис Бэйн. Возможно, в конце концов, она не так уж плоха. Быть может, у нее была причина искать общества другого мужчины, даже такого, как Джон Дэймон. Элвин Бэйн, подумал я, определенно не из тех, кому доставит удовольствие игра Армстронга. Но сразу же устыдился этих мыслей.

Внизу были еще четыре комнаты, включая ванную и спальню. Ни в одной из них не было Элвина Бэйна. Я вернулся в холл, поколебался, а потом стал медленно подниматься по покрытой ковром лестнице. На восьмой ступеньке лежал женский шарф в красную клетку, каким женщины иногда обвязывают голову, придавая себе деревенский вид, что лично я нахожу непривлекательным. Я подобрал его и медленно пропустил между пальцев. От него крепко пахло незнакомыми мне духами. «Шарф миссис Бэйн, - подумал я, - небрежно оброненный, наверное, когда она покидала дом, направляясь к любовнику». Я уронил его обратно на ступеньки и продолжал подниматься, раздумывая, не заснул ли Бэйн. Добравшись до конца лестницы, я оказался в своего рода верхней гостиной. На полированном столе стоял еще один белый телефон и еще один бокал на высокой ножке с недопитыми каплями розовой жидкости на дне. Вишенки не было, но, после того как я понюхал осадок, у меня не осталось сомнений, что в бокале был «Манхеттен». У стола стоял стул с прямой спинкой и сиденьем, обитым белой кожей. Торшер возле другого кресла бросал неяркий свет на роскошный бежевый ковер. Я еще раз позвал Бэйна и опять не получил ответа. Шагнув к ближайшей двери я коротко постучал и вошел.

В комнате чуть тянуло затхлостью, словно ею не пользовались. Вероятно, для гостей. У стены стоял высокий комод. Все ящики были выдвинуты, а один, перевернутый, валялся на полу. Я отступил в коридор и открыл следующую дверь, не потрудившись постучать. Нечто зловещее накапливалось в глубине моего сознания, и я с трудом проглотил остаток сандвича. Эта комната была очень похожа на первую: тот же затхлый запах, так же выдвинуты ящики комода, а содержимое разбросано по полу.

Я вышел, сделал несколько шагов по коридору и открыл третью дверь.

В этой комнате жили. Она, несомненно, принадлежала Элвину Бэйну. Но в отличие от первых двух комнат эта комната была в невероятном беспорядке. Носовые платки, носки и белье усыпали пол. Простыни и одеяла были стянуты с кровати. Дверцы шкафа открыты, вешалки валялись на дне, в груде скомканных костюмов, пиджаков и брюк. Полный разгром.

Я вышел, пятясь, повернулся и оказался перед четвертой дверью. Я толкнул ее ногой, и она открылась.

На меня хлынул запах духов и кремов. Я шагнул в комнату. Затемненная абажуром лампа светилась на туалетном столике, отражаясь в огромном зеркале.

Я увидел в зеркале себя и установил, что выгляжу мрачно и мне следует побриться.

Столик выглядел как после побоища. Пузырьки и баночки перевернуты и разбросаны, из разбитого флакона капали на ковер духи. Здесь, как и в комнате Бэйна, постель была сброшена на пол, а содержимое шкафа перевернуто. Чулки, белье, комбинации и туфли разбросаны повсюду.

Я вышел и двинулся вдоль коридора, мимо уютного маленького холла с телефоном, лампой и креслом, и оказался перед еще одной дверью в дальнем конце коридора - последней. Я подумал, что это наверняка ванная, и угадал. Дверь была полуоткрыта, и свет блестел на розовом кафеле. Я медленно шагнул вперед, стараясь проглотить сухой комок в горле. И остановился. У моих ног валялся мужской бумажник. Я нагнулся и поднял его. Он был из тонкой хорошо выделанной свиной кожи, со множеством отделений. Карточка, торчащая из бумажника, гласила, что Элвин Т. Бэйн является постоянным членом загородного гольф-клуба. Там накопилось множество других карточек, но эта лежала на самом верху. Принадлежность к клубу очень много значила для Бэйна. Я порадовался, что способствовал одобрению его кандидатуры собранием. У меня не было никакой особенной причины оказывать ему поддержку, просто мне понравилась его прямота и непосредственность, когда мы познакомились на завтраке в отеле «Кливленд». Бэйн немало своего времени и денег тратил на различные общественные проекты.

В бумажнике денег не было - ни одного доллара.

Думаю, именно тогда я забеспокоился всерьез. Что произошло в этом доме? Куда девался Бэйн? Возможно, он вышел и вернется, потому что должен встретиться со мной. Не прошло и часа, как я разговаривал с ним. Я опустил бумажник в карман пиджака и настежь распахнул дверь ванной. И судорожно вздохнул, испытав страшный шок, а потом глубокую, глубокую печаль.

Элвин Бэйн лежал на блестящем кафельном полу на спине, с запрокинутым лицом. Одет он был только в ярко-зеленые трусы. Нижнюю часть лица покрывала засохшая пена крема для бритья. Возле скрюченных пальцев правой руки лежала безопасная бритва. Одно колено было согнуто. Он так и застынет в этом положении, подумал я, если его не стронуть с места. На правой щеке его, чуть ниже полуприкрытого глаза, чернела дыра от пули размером с десятицентовую монету. Оттуда, смешиваясь с белой пеной, сочилась алая кровь.

Это было бессмысленно, но я опустился рядом с ним на колени и положил руку на его широкую волосатую грудь. Тело было еще теплым, но не таким, как должно быть. Не слышалось биения сердца. Пульса не было. Да, Элвин Бэйн заснул и никогда больше не проснется, во всяком случае в этом мире.

Я медленно выпрямился. Печаль по-прежнему владела мной, но теперь во мне зарождалась холодная ярость. Я вышел из ванной, бросив бумажник Бэйна там, где нашел его, и направился к лестнице. Телефон на столе, казалось, подзывал меня, но я не задержался и остановился только на лестничной площадке. Что-то было не так. И я тут же понял, что именно. Красный клетчатый шарф исчез.

Я вошел в гостиную. Серая кошка приближалась ко мне на мягких лапах, позванивая колокольчиком. Выгнув спину, она прижалась к моей ноге.

- Кошка, - пробормотал я, - что тут сегодня случилось?

Кошка мяукнула, и ее мяуканье прозвучало в тишине как шум маленького лодочного мотора.

Я обыскал нижний этаж, все комнаты, шкафы и даже подвал, где обнаружил комнату отдыха, оборудованную баром с хорошим запасом бутылок. Здесь стояли столики, кресла, диваны и еще один телевизор около большого камина. Я снова поднялся наверх, выключая по пути свет, и остановился перед входной дверью. Мне следовало многое сделать, но я ничего этого делать не стал. Теперь Элвину Бэйну ничем нельзя было помочь. Самое малое, что я обязан сделать, это отомстить за него.

Я согласился помочь ему, я хотел помочь чем только мог. Но теперь речь шла не о разводе. Это было убийство, а Элвин был моим другом.

Я вышел в ночь, охваченный яростью. Мне нужен был пистолет. У меня в офисе в столе лежало оружие, не автоматический пистолет Джерри, а мой собственный. Сев в машину, я заметил, что темный «шевроле», раньше стоявший на улице, исчез. Другая машина, большая и светлая, оставалась на прежнем месте. Не разворачиваясь, я задним ходом вывел машину, включил скорость и понесся обратно в город. Я не обращал внимания на знаки, запрещающие проезд, проскакивал на красный свет. Через некоторое время я увидел, что за мной следует большой светлый «седан». Кажется, серый. Та ли это машина, что стояла у дома Бэйна? Он не приближался, но все время висел у меня на хвосте. Я тихо выругался, подумав об оставленном в офисе пистолете. У следующего перекрестка я крутанул вправо, на зеленый свет, приметил улочку, свернул в нее и остановился, выключив огни. «Седан» с ревом пронесся мимо. Минут пять я выжидал. «Седан» не вернулся.

Загрузка...