Я подумал: «Сейчас я убегаю, ребята, но еще встречусь с вами…»

Глава 4



Неподалеку от 105-й улицы я заметил, что мой «меркурий» все время заносит влево, словно из камеры выходит воздух. Я подкатил к огромной станции обслуживания. Колесо еще не село, но это произошло бы через пару кварталов. Я нервно расхаживал по станции, пока механик ставил запасную камеру. Я сказал, чтобы починили и проколотую, я заберу ее потом. Расплатился, оставив свой адрес и фамилию, и выехал на улицу. Потерял я минут двадцать.

До офиса я добрался около девяти. За матовым стеклом двери виднелся свет, и я вспомнил, что Сэнди работает. Но стука пишущей машинки не было слышно. Я вошел. На ее столе горела лампа, но самой Сэнди не было. Видимо, ушла за кофе или еще за чем-нибудь, подумал я. Но она не оставила бы дверь незапертой. Я быстро пересек комнату и вошел в свой кабинет. Здесь было темно, и я щелкнул выключателем. Сэнди лежала на полу возле моего стола. Я бросился к ней и опустился на колени. Блузка ее была порвана, обнажив плечо и грудь. Юбка завернулась выше колен. В уголке рта запеклась кровь, а на левой щеке был синяк. Когда я обнял ее, губы у нее шевельнулись, а веки дрогнули.

- Сэнди! - сказал я резко.

Она открыла глаза.

- Джим…

Я вытер носовым платком кровь с ее губ и поправил юбку. Потом поцеловал в лоб и прижал к себе.

- Я вызову врача.

- Нет. Со мной… все в порядке. Но это было ужасно…

- Кто?

- Джим, я… я не знаю. Двое. Они приходили за тобой. Я сказала, что не знаю, где ты. Они решили, что я лгу, и один из них меня ударил. А потом они все время спрашивали, швыряли меня и били. Наверное, я… потеряла сознание.

Я осторожно усадил Сэнди в кресло за своим столом. Она натягивала край порванной блузки, стараясь прикрыть наготу.

- Не трудись, это всего лишь я…

Я вышел в туалет, намочил в холодной воде полотенце, обмыл Сэнди лицо и приложил полотенце к ушибленной щеке. Все мои мышцы словно одеревенели. Ярость поднималась внутри меня, гораздо большая, чем та, которую я испытал при виде тела Элвина Бэйна. Я проговорил сквозь зубы:

- Это все, что они сделали? Только били?

- Один из них пытался тронуть меня…

Я стал тихо ругаться, употребляя слова, которые считал забытыми. Сэнди положила холодные пальцы на мои губы.

- Не надо, Джим. Пожалуйста. Все хорошо.

- Нет, не хорошо, - я слегка встряхнул ее. - Как они выглядели?

- Джим, - сказала Сэнди, - ты делаешь мне больно.

Я убрал руки с ее плеч.

- Прости. Опиши их.

- Один - высокий, такой приятный на вид, в светло-сером твидовом костюме. Короткие светлые волосы и веснушки. Он… Он был похож на студента. Другой - низкий и смуглый. Курчавые черные волосы. Высокий называл его Джерри. Оба были без шляп.

- Значит, Джерри, - сказал я. - У него была ссадина на подбородке?

- Кажется, да. Заклеенная полоской пластыря. Откуда ты знаешь?

- Неважно, - сказал я, думая о Джерри, который работает на Джона Дэймона. Я не мог припомнить студента, но Дэймон отыскивал таланты в самых странных местах. Что это было? Месть Дэймона за то, что я задал трепку одному из его людей, слегка обработав того пистолетом?

- Джим, - сказала Сэнди, - не надо так смотреть.

- Сейчас я отвезу тебя домой.

- Я могу взять такси.

- Нет. - Я выдвинул ящик стола, достал тупорылый пистолет «смит и вессон», вытащил барабан, открыл коробку с патронами и зарядил его. Потом засунул во внутренний карман пиджака.

Сэнди смотрела на меня во все глаза.

- Что ты собираешься делать?

- Об этом тебе нечего беспокоиться. - Я прикоснулся к ее руке. - Пошли.

Я отвез ее домой, велел запереть дверь и держать на замке. Она пристально посмотрела на меня.

- Джим, мне это не нравится.

- Мне тоже.

- Ты будешь осторожен?

- Да, да… - Я был взвинчен и нетерпелив.

- То, что со мной случилось, это ведь не так важно. И эти люди…

- Черта с два!

Она открыла рот, словно собираясь заговорить, но промолчала и, лишь слегка коснувшись моей щеки, отвернулась. Я услышал вздох.

- Спокойной ночи, Сэнди…

Она повернулась ко мне. Ее глаза были печальными, а губы дрожали.

- Джим, я знаю, что нет смысла уговаривать тебя, когда ты такой, как сейчас.

- Забудь об этом. Они тебя больше не тронут. - Я попытался улыбнуться ей.

Ее глаза, все такие же печальные, всматривались в мое лицо. Потом, не говоря ни слова, она отвернулась и закрыла дверь. Я ждал, пока не щелкнул замок, и только после этого поспешил к лифту. Было приятно грудью ощущать тяжесть револьвера.

Грейт Лейкс Билдинг находился в старой части города, к югу от Эвклида. Я нашел место для автомобиля перед ночной аптекой и вернулся пешком. Здание стояло в центре квартала, рядом с узким темным переулком. В освещенном фойе я задержался, чтобы посмотреть доску-указатель. Контора Орвилла Хьюинга, поверенного, располагалась на третьем этаже. Лифт не работал, и поэтому я поднялся по лестнице. На третьем этаже я прошел по тускло освещенному коридору мимо темных застекленных дверей различных контор, ища фамилию Хьюинга. Я ее не увидел и завернул за угол в темный коридор, ведущий в другую часть здания. Миновал темную нишу, всматриваясь в фамилии на дверях контор, и тут вдруг тихий голос произнес у меня за спиной:

- Ни с места, Беннет.

Я резко повернулся. Из ниши выступил высокий молодой человек с пистолетом в руке и поманил меня пальцем.

- Подойдите сюда, пожалуйста…

Он был без шляпы, светлые волосы коротко подстрижены, хорошо сшитый костюм из серого твида шел ему.

Я молча покачал головой, следя за пистолетом в его руке.

Он пожал плечами и небрежно направился в мою сторону. Когда парень приблизился, стали заметны его веснушки и приятные правильные черты лица. Он улыбался, показывая отличные зубы, и держал пистолет профессионально. По размеру дула я прикинул, что это минимум 38-й калибр. Он сказал:

- У вас миленькая секретарша, Беннет, но она не хотела нам помочь.

Я выругался, и мой голос показался мне очень напряженным и тихим.

- Ну-ну, - укоризненно заметил он, - давайте без обид. Право, мы не сделали ей ничего плохого. - У него были блестящие настороженные глаза. - Я полагаю, вы вооружены?

Я не ответил. Он стоял достаточно близко, но я знал, что попытка напасть на него будет неудачной. Он уложит меня прежде, чем я достану пистолет. Оставалось выжидать. Он шагнул ближе, повернувшись чуть боком, чтобы его пистолет был для меня в недосягаемости. Он знал свое дело, отлично знал.

- Был момент, - сказал он любезно, - когда мне показалось, что вы можете совершить глупость. - Его левая рука проворно вытащила пистолет из моего внутреннего кармана, и он отступил назад, держа оружие на уровне моей груди. Я смотрел в черный зрачок смерти.

Должно быть, он почувствовал мой страх, потому что улыбнулся и покачал головой:

- Не здесь, Беннет. Внизу, в переулке. - Он повел пистолетом, указывая на коридор позади нас. - Прошу сюда…

Я двинулся вперед. Ноги меня плохо слушались. Он шел позади, легонько подталкивая меня пистолетом в спину.

- Спокойно и не торопитесь, - сказал он.

Мы повернули за угол и теперь возвращались тем же путем, каким я пришел. Не оглядываясь, я спросил:

- Вы из людей Дэймона?

- Да, приятель. Это маленькое поручение, которое я исполню для него. Вам следовало быть умнее и не интересоваться делами мистера Дэймона.

- Вы следили за мной от дома Бэйна?

- Конечно… - Я услышал его тихий смех. - Вы оказались довольно ловки, и мы на некоторое время вас потеряли. Но теперь все прекрасно.

Я остановился и обернулся. Он быстро отступил назад и поднял пистолет.

- Отлично, - сказал он негромко. - Хотите здесь?

Я сказал:

- Вы убили Бэйна и постарались, чтобы это выглядело как грабеж?

Казалось, он был озадачен.

- Мистер Бэйн умер?

- Вы это знаете. И я помню парнишку по имени Джеф Ферфакс. Его нашли в каменоломне с пулей в голове.

- Давайте не будем вытаскивать на свет дохлых кошек, - сказал он. - Молодой Ферфакс проявил нескромность. - Он сделал движение пистолетом. - Так мы идем?

Он казался невозмутимым, но я заметил, что взгляд его метнулся, оглядывая пустой коридор.

Я не двинулся с места.

- Вы убили Бэйна по приказу Дэймона, потому что он хотел изменить завещание и раструбить про Дэймона и свою жену?

- Я, право, не стал бы об этом беспокоиться, мистер Беннет. Для вас это уже не должно иметь значения.

Я обливался потом, но мне было холодно. Этот светловолосый, хорошо одетый парень держал в руке смерть. И был очень уверен в себе. Ему предстояло убить меня, и это нисколько его не тревожило. Работа как работа. Мне следовало рискнуть и попытаться завладеть его пистолетом. Пусть эта попытка стоила бы жизни - терять было нечего. Я решил потянуть время. Все-таки, пока жив, надежда не потеряна. Я спросил:

- За что меня?

Он улыбнулся, показывая ровные белые зубы.

- За то, что вы собирались вмешаться в личные дела мистера Дэймона. Вам не повезло, потому что в данный момент мистер Дэймон не может допустить никакой огласки. В последнее время власти стали причинять ему некоторое беспокойство.

- И Элвин Бэйн тоже мог причинить беспокойство?

Он кивнул.

- Правильно. - Потом шевельнул пистолетом. - Давайте оставим разговор, о’кей?

Я повернулся, и мы пошли вдоль пустынного коридора. Спустились на три марша по лестнице и вышли в холл. Я устремился к двери, ведущей на улицу, зная, что мне не добраться до нее.

- Нет-нет, - сказал он резко, - сюда, пожалуйста.

Я остановился и круто повернулся. Он держал теперь пистолет в правом кармане пиджака. Я видел, как ствол натягивает материю. Если он выстрелит, для него это будет означать всего лишь починку своего костюма. Или он его просто выбросит. Работая на Джона Дэймона, он наверняка может себе это позволить. Я прошел через холл к двери за лифтами. Он не отставал.

- Откройте, пожалуйста, - сказал он.

Я открыл дверь. Мы двинулись по полутемному коридору, заставленному швабрами, ведрами и стремянками. Пахло мылом, сыростью, дезинфекцией. Мы подошли к следующей двери.

- Она открывается изнутри, - сказал человек у меня за спиной. - Мы уже обнюхали эту лавочку. Вам нужно только повернуть ручку и толкнуть.

Я повернул ручку, толкнул дверь и увидел темный переулок. Мне не хотелось выходить туда. Ствол пистолета слегка подтолкнул меня в спину.

- Почему бы не выйти спокойно, Беннет? Геройские выходки ничего вам не дадут. Просто медленно отходите от меня. Это все, что требуется.

Я повернулся и различил в темноте белое расплывчатое пятно его лица. Он немного отступил, и слабый свет тускло блеснул на металле пистолета. На таком расстоянии стрелять можно было не целясь. Рисковать он не собирался.

- Меня зовут Чарльз Хемилтон, - сказал он спокойно. - Я работаю на Джона Дэймона пять лет, с тех пор, как бросил юридический факультет в Вестерн Ресерв. И стоит заметить, что сегодня я не один. Мой партнер неподалеку. Вы, полагаю, его знаете? Джеральд Лонгер.

- Да, я знаю, - подтвердил я.

- Как я понял, вы сегодня уже встречались с ним?

- И это верно.

Он тихо рассмеялся.

- В Джерри есть обаяние. Вам не кажется?

- Надо было мне его убить, пока была возможность, - сказал я.

- Да, пожалуй. Он более чем охотно вызвался сопровождать меня. Между прочим, Джеральду очень понравилась ваша прелестная секретарша.

Я снова разразился ругательствами.

Хемилтон сказал:

- Здесь нет ничего личного, Беннет. Прошу это понять. Убивать мне приходилось и раньше.

- Джефа Ферфакса? - Мой голос звучал странно для меня самого.

- Откровенно говоря, да. Именно его. Вы женаты, Беннет?

- Нет. - Я чуть не добавил «еще нет», но решил, что это было бы глупо.

Я услышал его вздох.

- Хорошо. Мне было бы довольно неприятно, если бы, это затронуло жену или, скажем, детишек.

- Давайте обсудим это, - сказал я. - Мы можем…

- Нет. - Его голос был почти печальным. - Медленно отходите от меня по этой стороне переулка. Прощайте, Беннет.

Попытка напасть на него была бессмысленной. Я был бы мертв, не успев двинуться с места. Я думаю, он все же ожидал такой попытки, потому что отступил на полшага. Я едва различал его, но понимал, что сам отчетливо виден в тусклом свете переулка. Он негромко произнес:

- Если предпочитаете здесь, мне все равно.

Я стремительно повернулся и. прыгнул к противоположной стене, где тень была гуще. Позади меня грохнуло, и пуля ударила в кирпичную стену. Я споткнулся и побежал, ничего не видя, пригнувшись и виляя, но держась теневой стороны. Раздался еще один выстрел, сопровождавшийся воем пули, отрикошетившей от кирпичей. Я бежал наугад, ловя ртом воздух, охваченный малодушием, отчаянием и страхом. Впереди был поворот на освещенную улицу. Там проезжали машины, и гулко доносились звуки их клаксонов. Я побежал к свету и шуму улицы. А выстрелов больше не было. И вдруг я понял почему.

Впереди появился черный силуэт человека, который вышел на середину переулка и медленно двинулся в мою сторону. Ну конечно: Джеральд Лонгер, партнер Хемилтона. По положению его правой руки я догадался, что он держит пистолет.

Резко остановившись, я распластался в темноте у самой стены, загнанно дыша. Следовало бы знать, думал я, что наемные убийцы Джона Дэймона не рискуют. Я был в ловушке между двух убийц. Раздался выстрел, может быть, несколько, грохот растворился в шуме улицы - и все. Да, место они выбрали отлично.

Я осмотрелся. Ни одного из них я не мог видеть, но знал, что они здесь и приближаются. Я прижался к стене и не шевелился. Мелькнула мысль пуститься бежать, но на фоне освещенной улицы я стал бы для них прекрасной мишенью.

Я медленно повернул голову налево и уловил в темноте движение. Взглянул в противоположном направлении - там ничего не шевелилось, но среди теней одна была более неподвижной и темной, чем другие. Я был у них в руках, и они это знали. Они просто выжидали, чтобы действовать наверняка. Я не знал, видят ли они меня сейчас, но рано или поздно увидят определенно.

Я стал дюйм за дюймом продвигаться вдоль стены, чувствуя, как пиджак цепляется за шершавую поверхность кирпичей. Нигде ни шороха. Я медленно продвинулся еще на шаг, сам не зная, для чего я это делаю. Только приближаюсь к противнику на том конце переулка.

Но тут я наткнулся на что-то угловатое и твердое и выставил перед собой руки. Пальцы ощутили холод металла. Я задрал голову и на фоне озаренного уличными огнями неба увидел неясные очертания решетчатых ступеней. Это была старомодная пожарная лестница, зигзагами спускавшаяся по стене здания. Пошарив в темноте, я определил местонахождение поручней и нижней ступеньки. Я стал мучительно решать, что мне делать. Десятью футами выше пожарная лестница была освещена ярче. И там наверху ребята Дэймона смогут аккуратно подстрелить меня. Но это был единственный выход. И умереть наверху нисколько не хуже, чем ожидать смерти внизу. Но я хотел полностью использовать представившийся шанс и не желал умирать на первой же площадке. Надо было что-то придумать…

А во внешнем мире с шумом проносились машины, гудели клаксоны, чихнул мотор автобуса, снова и снова взвизгивали тормоза. Я услышал пронзительный свисток полицейского. Это был чужой мир, безнадежно недоступный для меня.

Я вспомнил про зажигалку - тяжелую серебряную зажигалку, подарок Сэнди к прошлому рождеству. Я достал зажигалку из кармана пиджака, чувствуя пальцами ее гладкую поверхность, и изо всех сил швырнул в противоположную стену. Ударившись, зажигалка издала отчетливый звук, выделившийся среди отдаленных шумов улицы. Тотчас же мимо меня, по направлению к источнику звука, быстро и бесшумно пробежала темная фигура. Немного дальше другая тень выскочила в полосу тусклого света.

Я уцепился за поручни лестницы и взметнулся вверх, не тревожась о производимом мною шуме. Первой площадки я достиг в четыре рывка, убедился, что на ней нет двери, и продолжал безостановочно подниматься, следуя за изгибами поручней, цепляясь за ступеньки и карабкаясь все выше.

Я добрался до второй площадки, нависшей над непроглядным мраком переулка. Я чувствовал себя голым в сравнительно ярком освещении. Двери не было и здесь. Я лез, как обезьяна, устремив взгляд вверх и не желая смотреть вниз. Кажется, я всхлипывал, а может быть, и молился. На третьей площадке была дверь. Сквозь стекло сочился слабый свет.

Внизу, в переулке, грохнул выстрел. Я едва расслышал его в уличном шуме. Пуля издала резонирующий звон, отскочив от железных перил. Порыв воздуха перед моим лицом был вызван вовсе не ветерком с озера. Это был ветерок от пули. Я всем телом навалился на дверь, слыша внизу звук выстрелов. Вокруг меня в стену врезались пули, разбрызгивая, кирпичную пыль. Дверь была заперта. Я поднял ногу и ударил в стекло. Оно разбилось вдребезги. Осколки посыпались на меня. Я не стал возиться с задвижкой, а пролез в дыру, не обращая внимания на острые стеклянные зубья. Снизу по стальным ступенькам раздавался топот ног. Я очутился в темном коридоре и бросился бежать.

Впереди возник тускло освещенный проход. Я свернул в него, узнал пустой коридор с вереницей застекленных матовых дверей. Ни за одной не было света.

Я вернулся туда, откуда начал поиски конторы Орвилла Хьюинга. Я приостановился на бегу, чтобы попробовать несколько дверных ручек. Заперто, везде заперто. Я побежал, не прислушиваясь к шуму погони, не оглядываясь назад. Достиг ниши, у которой меня подстерег Чарльз Хемилтон, промчался дальше и бежал, пока не увидел освещенную дверь. На двери черными буквами было написано: «Орвилл В. Хьюинг, поверенный.» Я схватился за ручку, повернул, распахнул дверь, влетел в комнату и захлопнул дверь за собой, ища глазами выключатель. Я заметил его на стене у двери, не обратив внимания больше ни на что другое. На кнопку выключателя и на предохранитель замка я нажал одновременно. В комнате сделалось темно, но не совсем. Я в ярости обернулся. На столе горела настольная лампа.

Женщина, сидевшая за столом, уставилась на меня, широко раскрыв глаза. Ее губы зашевелились, и она начала подниматься со стула.

- Свет! - прохрипел я. - Свет, свет гасите!

Глава 5



Женщина, онемев, уставилась на меня. Руки у нее тряслись. Я прыгнул к столу и нажал на кнопку выключателя на подставке. Стало темно. Лишь из коридора, сквозь матовое стекло, проникал тусклый свет. Женщина испустила короткий и пронзительный визг и метнулась вокруг стола. Я поймал ее, и между нами произошла короткая борьба. Она вырывалась, я зажал ей рот ладонью как раз в тот момент, когда ее бормотание готово было перейти в крик. Зубами она вцепилась мне в палец. Было больно, но я терпел и только прислушивался к звукам, доносившимся из коридора.

Мимо двери глухо простучали шаги, и за стеклом промелькнули расплывчатые тени. Шаги удалились и замерли, но я по-прежнему не выпускал женщину. Она отпустила мой палец, совершенно обмякла и затихла. Я испугался, не потеряла ли она сознание. Потом она опять задергалась и снова впилась зубами в мой палец. Я ждал, продолжая удерживать ее. Единственным звуком было ее приглушенное дыхание. Очевидно, думал я, Хемилтон и его подручный проследили меня до Грейт Лейкс Билдинг, но не имели понятия о моей цели. Иначе они хотя бы подергали дверь Хьюинга. Женщина опять рванулась, и я едва не упустил ее.

Она была высокая, с крепким и сильным телом. Запах духов казался знакомым, и я мимолетно подумал о разбитых флаконах в спальне миссис Бэйн. Женщина опять сжала зубами мой палец, издавая сдавленные звуки.

Я шепнул ей в самое ухо:

- Я вам ничего не сделаю. Пожалуйста, отпустите мой палец.

Она заметалась и укусила сильнее. Я подумывал о том, чтобы оглушить или придушить ее, лишь бы утихомирить. Но неожиданно она перестала отбиваться. Можно было подумать, что она сдалась и теперь ждет, когда я ее изнасилую. Я сказал вполголоса:

- Извините, я все объясню через несколько минут.

Она не двигалась, но я не доверял ей. Выждав минуту, я убрал ладонь с ее рта, но по-прежнему другой рукой держал ее за талию. Она сделала два-три глотательных движения, но вырваться не пыталась. Я сказал:

- Если я вас отпущу, обещаете не шуметь?

Она мотнула головой.

- Спасибо. - Я выпустил ее, но был готов схватить опять.

Она медленно отстранилась и повернулась, чтобы рассмотреть меня. В неясном свете я увидел, что это красивая женщина, не молодая, но еще далеко не старая. Волосы, которые я привел в беспорядок, были черными, с красивой седой прядью над виском. Ноздри тонкого изящного носа трепетали от тяжелого дыхания. На полных губах и сильном подбородке виднелись темные пятна. Я знал, что это кровь, моя кровь. Она достала из нагрудного кармана белой блузки платочек и вытерла рот. Потом совершенно спокойно спросила:

- Вы меня собираетесь убить?

Я покачал головой, стараясь улыбнуться, и занялся своим искусанным пальцем. В швах он не нуждался, но антисептик, марля и пластырь пришлись бы кстати. Я обернул палец носовым платком и сказал:

- Я должен извиниться перед вами. Прошу вас, не бойтесь.

Она отошла к креслу у стола и села, скрестив руки на груди. Ее била дрожь. Я шагнул было к ней, но она отпрянула в ужасе, и я остановился.

- Прошу вас, не надо, - сказал я. - Все в порядке. Включите свет, когда я скажу. - Я подошел к двери, отпер ее и повернулся к женщине. - Можно.

Она включила настольную лампу, неуверенно глядя на меня. Ее лицо было бледным, а губы дрожали. Она была не просто хороша собой, она была просто красавицей, со стройной фигурой и изящной линией впалых щек, и моложе, чем показалось мне вначале. Под сорок или, может быть, чуть больше. На пальцах ее тонких рук не было никаких колец, ногти покрыты лаком. Она пыталась улыбнуться, но улыбки у нее не получилось.

- Пожалуйста, не бойтесь, - повторил я. Меня слегка трясло от воспоминания о пережитом там внизу, в переулке. - Я думаю, все кончено, по крайней мере, пока. Меня зовут Беннет. Мистер Элвин Бэйн договорился на сегодня о встрече с мистером Хьюингом, и я должен был сопровождать его.

- О!… - Она нервно ломала пальцы. - Мистер Хьюинг сказал мне о встрече с мистером Бэйном, но не упоминал о вас. Вы… вам угрожает опасность?

- Угрожала. - Я осторожно, так чтобы не испугать ее, приблизился к столу, достал бумажник и раскрыл его, показав свою лицензию. Она прочла, подняла на меня взгляд и глубоко вздохнула. Было видно, что она начинает овладевать своими нервами.

- Я мисс Фордайс, секретарь и ассистент мистера Хьюинга. - Ее улыбка была несколько натянутой. - Вы меня так испугали…

- Знаю. Я попросил прощения. Где мистер Хьюинг?

- Он вышел на несколько минут. - Она взглянула на стенные часы. - Мистер Бэйн запаздывает. Он…

- Он не придет, - сказал я коротко. - Не имеет возможности. - Мой палец начало дергать.

- Простите, что я вас укусила, - сухо произнесла мисс Фордайс.

- Ничего, - улыбнулся я. - Я вас не упрекаю.

- Мистер Хьюинг скоро вернется. - Тон ее стал чуть приветливей. - Когда мистер Бэйн не пришел к назначенному сроку, мистер Хьюинг спустился вниз выпить кофе.

- Ясно. - Я достал сигареты и предложил ей. Она покачала головой, сжав губы.

- Благодарю вас, я не курю.

Я сунул сигарету в рот, настороженно прислушиваясь к звукам в коридоре, и полез за зажигалкой, прежде чем вспомнил, что у меня ее больше нет. Я пожалел о ее утрате, потому что это был подарок Сэнди, но в отчаяние приходить не стал. В конце концов, она спасла мне жизнь. Я спросил: У вас есть спички?

Нет, - ответила мисс Фордайс. - Сожалею, но и офисе спичек нет. Мистер Хьюинг тоже не курит.

- А он пьет? - спросил я вежливо.

- Разумеется, нет. У мистера Хьюинга нет дурных привычек.

Меня начинал интересовать мистер Хьюинг. Кроме того, мною овладело легкомысленное настроение, видимо, реакция на случившееся.

- Он не ест сена, мисс Фордайс?

Она нахмурилась.

- Простите?

Я вяло махнул рукой.

- Да нет, ничего.

- Но почему вы задали такой странный вопрос?

- Просто так, - ответил я. - Шутка. Забудьте о ней.

- Мистер Беннет, все это чрезвычайно странно. Вы хорошо себя чувствуете?

- Прекрасно. Вот только если бы не палец. - Я вынул сигарету изо рта и положил обратно в пачку.

- Я пыталась лишь защитить себя.

- Конечно, мисс Фордайс. Без обиды.

- Вы так напугали меня, ворвавшись подобным образом… Почему вы спросили, ест ли мистер Хьюинг сено?

- О, черт возьми! Я всего лишь имел в виду, что если мистер Хьюинг, простите меня, не курит, не пьет и не ест сено, он не годится в компанию ни человеку, ни зверю…

- Я не в состоянии найти здесь юмор, - произнесла она ледяным тоном. - И кроме того, мистер Хьюинг не одобряет ругани…

- О’кей! Но где он, черт побери!

- Мистер Беннет, я вынуждена напомнить…

Я услышал щелчок и стремительно обернулся. Дверная ручка поворачивалась, а за матовым стеклом двигалась тень. Потом в дверь громко застучали. Я рявкнул:

- Гасите свет!

- Не нужно, - сказала мисс Фордайс спокойно. - Это мистер Хьюинг.

- Откуда вы знаете? - прошептал я.

- По тени. Я с ним работаю уже двадцать лет.

Я подошел к двери и осторожно открыл ее. Высокий мужчина, державший кольцо с ключами, уставился на меня без всякого выражения. Он был без шляпы, в аккуратном сером костюме с жилетом и не выходящем из моды черном галстуке. У него было круглое гладкое лицо, блестящие голубые глаза и редеющие черные волосы. На большом мясистом носу покоились очки в золотой оправе. Рот был маленький, губы пухлые. Я определил бы его возраст где-нибудь между сорока пятью и шестьюдесятью. Он перевел взгляд с меня на женщину за столом.

- Это мистер Беннет, - сказала та холодно. - Он меня до безумия напугал.

- Сожалею об этом, мистер Хьюинг, - сказал я. - Я все объясню вам.

Хьюинг игнорировал меня и спросил у своего секретаря:

- Почему погашен свет?

- Это была его идея. - Она смотрела на меня неодобрительно.

Хьюинг, поджав губы, прошел мимо и тронул стенной выключатель. Пока на потолке мигали и разгорались люминесцентные лампы, я закрыл дверь и запер ее. Хьюинг круто повернулся ко мне.

- Ваша фамилия Беннет?

- Да, сэр.

- Извините, пожалуйста. - Он прошел к своей картотеке, выдвинул верхний ящик, сунул в него руку и на свет появился маленький револьвер. Он держал его довольно неуклюже. Тем не менее ствол был направлен приблизительно в третью пуговицу моей рубашки.

- Пожалуйста, объясните свое пребывание здесь. - Интонация его голоса указывала на то, что он не настроен шутить.

Женщина удовлетворенно кивнула:

- Правильно, Орвилл.

Я присмотрелся к револьверу. Он был небольшого калибра, со стволом дюйма в четыре длиной. Но я стоял меньше чем в шести футах. Хьюинг мог бы укокошить меня наповал с закрытыми глазами. Я вздохнул, утомленный видом пистолетных дул, и сказал:

- Я друг Элвина Бэйна и пришел от его имени.

- Как я могу проверить это? - Его вопрос звучал разумно.

- Никак, но это правда.

- Где мистер Бэйн? - Он кивнул на часы. - Он опаздывает почти на час.

Я посмотрел на часы. 9.20. Под ними висело в рамке лаконичное изречение Линкольна: «Время и совет юриста - его товар». Я сказал:

- Он не придет.

- Почему? - резко спросил Хьюинг.

Я тянул с ответом. Мне хотелось не открывать все сразу, а обрисовать сначала фон событий. Это было важно для меня. Элвин Бэйн был моим другом. Люди Джона Дэймона подняли руку на Сэнди. Я сам едва избежал смерти. Все это могло обернуться против меня. Меня беспокоило, что я не сообщил об убийстве Элвина полиции. Сержант Рокингем будет не в восторге. Я могу оказаться в тюрьме, вероятно, потеряю работу. Но сейчас это имело второстепенное значение. Я хотел, чтобы все шло должным образом и по порядку. Сказать Хьюингу сразу, что Бэйн убит, означало бы зря тратить время на пространные, уводящие назад объяснения.

- Почему не смог прибыть мистер Бэйн? - Хьюинг смотрел на меня с подозрением и не опускал руку.

- В свое время я вам расскажу. Будьте любезны, опустите пистолет. - Я кивнул на женщину. - Она видела мои документы.

Мисс Фордайс сказала Хьюингу:

- В его карточке сказано, что он частный детектив.

- Ах так? - Хьюинг не спускал с меня пристального взгляда. - Один из этих. Какое агентство?

- Америкэн Интернейшнл. Его дирекция в Нью-Йорке. Я заведую кливлендским отделением.

Казалось, он немного смягчился.

- Я знаю это агентство, - произнес он. - Солидная организация. Извините за пистолет, мистер Беннет, но это довольно старый район города, а здание по вечерам практически безлюдно. К тому же я возвращаюсь, в свой офис и обнаруживаю, что в нем темно, дверь заперта, а внутри с мисс Фордайс находится посторонний. Очень необычно. - Он кивком указал на мой истерзанный палец. - Что случилось?

- Меня укусила мисс Фордайс.

Он слегка улыбнулся, быстро, но с оттенком любопытства взглянул на женщину, повернулся к картотеке и поднял револьвер, намереваясь положить его обратно.

- Мистер Хьюинг, - сказал я, - вы не оставили бы его где-нибудь под рукой? Ну, скажем, здесь, на столе? На всякий случай.

Он нахмурился.

- Не думаю, что теперь может возникнуть необходимость в оружии.

- Она может возникнуть у меня. Не исключено, что сюда наведаются гости.

Морщина между бровями стала глубже.

- Не понимаю…

- Поймете. Только оставьте револьвер. Тогда будем говорить. Идет? - Я бодро улыбнулся.

Он положил револьвер на стол и сказал:

- Мы поговорим у меня в кабинете. Мистер Бэйн не только мой клиент, но и близкий друг. Я чувствую, у вас дурные новости. Ваше присутствие здесь и необычность нашего появления обеспокоили меня. - Он кивнул женщине. - Вам лучше захватить блокнот. - Повернувшись, он вошел в свой кабинет и зажег там свет.

Я жестом предложил женщине пройти вперед и проследовал за ней. Хьюинг уселся за массивный стол, заваленный бумагами, и кивнул на глубокое кожаное кресло.

Садясь, я сделал движение, чтобы снять шляпу, и убедился, что на голове ее нет. Должно быть, я потерял ее, не заметив этого, где-то в переулке.

Я осмотрелся вокруг. Обширный кабинет Хьюинга был устелен ковром, одну стену целиком занимали книжные полки, в углу стоял массивный стальной сейф. Длинный стол был сплошь завален бумагами и документами. Все создавало впечатление солидной респектабельности.

Мисс Фордайс села на стул с прямой спинкой у стола Хьюинга, положила ногу на ногу и пристроила на коленях стенографический блокнот. У нее были совсем неплохие ноги, чуточку тяжеловатые, но хорошей формы. Она носила простые черные туфли на высоких каблуках, а ее белая блузка была заправлена в черную юбку. С головы до ног она выглядела образцом деловитой секретарши, и все же в ней угадывалась какая-то здоровая эмоциональность.

Я обратился к Хьюингу.

- Я чувствовал бы себя спокойнее, если бы ваш револьвер был здесь.

Он вздохнул, покачал головой, словно не в силах постичь этого, но повернулся к мисс Фордайс.

- Вас не затруднит принести его?

Она бросила на меня негодующий взгляд, вышла и приемную и вернулась, осторожно неся пистолет за ствол. Хьюинг взял его, аккуратно положил на угол стола и сухо спросил:

- Так будет удобно?

- В случае, если он мне понадобится, - кивнул я.

Хьюинг с любопытством спросил:

А вы в самом деле думаете, что вам может понадобиться револьвер?

Вы сами решите, когда я вам расскажу, что со мной приключилось.

Я думал, ваш брат носит оружие с собой.

Да, иногда. Сегодня у меня оно тоже было, но я его потерял. - Я подался вперед. - Моя история касается Элвина Бэйна и объясняет его отсутствие. Можно начинать?

- По-моему, самое время, - спокойно сказал Хьюинг.

Я откинулся на спинку кресла и заговорил…

Глава 6



Я начал с гольфа в субботу и с просьбы Элвина Бэйна поговорить со мной наедине. Я не пропустил ничего. Когда дошел до того, как обнаружил тело Бэйна, Хьюинг приподнялся в кресле.

- Боже мой, убит? Так Элвин мертв?

- Да.

Он упал в кресло и провел рукой по лбу. Мисс Фордайс сидела не шевелясь, устремив потрясенный взгляд на Хьюинга. Он снял очки, сжал пальцами переносицу, потом посмотрел на меня голыми беззащитными глазами.

- Это удар, Беннет. Я… я не могу в это поверить.

- Это правда…

Он снова надел очки.

- Вы известили полицию?

- Нет. Я сначала хотел увидеться с вами.

- Это была ошибка, Беннет. - Казалось, он уже овладел собой. - Не сообщить о преступлении - это…

- Знаю, - перебил я, - я рискую. Сейчас я думаю об Элвине Бэйне и о его просьбе.

- Продолжайте, - мрачно произнес Хьюинг, - расскажите мне остальное.

Карандаш мисс Фордайс проворно двигался, пока я говорил. Я быстро рассказал все: о шарфе в красную клетку на ступеньках лестницы, исчезнувшем, когда я спускался обратно, о серой кошке с колокольчиком, о том, как я обыскал дом перед уходом.

- В таком случае, - сказал Хьюинг, - убийца Элвина должен был еще находиться в доме, когда вы прибыли, и тихонько выбрался, пока вы были наверху.

- Да, сэр, - сказал я. - Там кто-то был. Человек, который подобрал шарф. И еще. Дальше по улице стояли машины - темный «шевроле» и «седан». Когда я уезжал, «шевроле» уже не было.

- Вы думаете, шарф принадлежал миссис Бэйн?

- Не знаю. Когда мы с Элвином разговаривали, он сказал, что ее нет дома.

- Она могла вернуться, - сказал Хьюинг, - но в настоящий момент это не имеет значения. Продолжайте, пожалуйста.

Я рассказал о следовавшем за мной сером «седане» и о том, как удалось оторваться от него. Когда я дошел до того, как в офисе нашел Сэнди, мой голос стал хриплым, а правая рука непроизвольно сжалась в кулак. Я снова испытал ярость и замолчал.

Хьюинг поднял брови и мягко сказал:

- Как я понимаю, мисс Холлис для вас нечто большее, чем секретарша?

- Да. Мы собираемся пожениться.

- Я могу понять ваши чувства. Она серьезно пострадала?

- Нет. Не в этом суть. Главное, что они посмели коснуться ее.

Очевидно, Хьюинг заметил что-то в моих глазах, потому что сказал осторожно:

- Насилием вы ничего не добьетесь.

- Посмотрим, черт возьми.

Мисс Фордайс осуждающе фыркнула.

Мне оставалось рассказать немногое: как я отвез Сэнди домой и как приехал сюда. И как потом человек по имени Чарльз Хемилтон застал меня врасплох… Я рассказал все. Хьюинг сидел, подавшись ко мне, хмурясь и легонько теребя нос большим и указательным пальцами. Мисс Фордайс писала, не поднимая глаз. Я закончил:

- Их послали убить меня. Они стреляли шесть или семь раз, когда я был в переулке и на пожарной лестнице. Мне очень повезло. Я вбежал в этот дом, нашел ваш офис. Боюсь, что я не очень деликатно обошелся с мисс Фордайс, но тут я ничего не мог поделать.

Хьюинг нагнулся ко мне.

- И эти двое последовали за вами сюда?

- Да. Они прошли мимо вашей двери.

- В таком случае они не могли знать, что вы направляетесь ко мне?

- Видимо, нет. Мне кажется, их послали к дому Бэйна, чтобы захватить меня там, но они меня упустили и поехали в мой офис. Меня не было, а секретарша не знала, где я. Они ждали внизу на улице, проследили нас до дома Сэнди, а потом последовали сюда за мной.

Хьюинг нахмурился.

- Если они намеревались убить вас, то почему не сделали этого раньше?

- Видимо, было неудобно или опасно. Машины, люди. Они вели меня на длинном поводке, а когда я вошел в это здание, устроили мне ловушку. Вечером здесь безлюдно, и место очень удобное. Работали они с подстраховкой и осечки не ожидали…

- Они состоят на службе у этого Дэймона?

- Это признал сам Хемилтон. Я знаю, что и Лонгер на него работает. Думаю, миссис Бэйн ему обо мне сообщила…

Хьюинг тяжело вздохнул.

- Беннет, это прискорбно… Элвин Бэйн был моим другом. Я потрясен. Если я показался вам равнодушным, то лишь потому, что сначала хотел выяснить факты. Юристы оперируют только фактами. - Он в упор посмотрел на меня. - Вы уверены, что он мертв?

- Черт возьми, да. Стреляли почти в упор. Пуля попала чуть ниже правого глаза.

Пухлые плечи Хьюинга содрогнулись, словно его самого поразила пуля.

- Бедный Элвин. Хороший и добрый человек. Он слишком поздно женился.

- И выбрал плохую жену, - добавил я.

- Видимо, да, судя по тому, что он рассказал вам. - Тон Хьюинга стал решительным. - А теперь я должен подумать об интересах своего клиента. Следует немедленно известить полицию. - Он потянулся к телефону у себя на столе.

- Не следует, - сказал я.

Он замер с протянутой рукой, озадаченно глядя на меня.

- Беннет, убит человек, - начал он, опуская руку на стол. - Вы нашли тело и до сих пор не сообщили полиции.

Я был настойчив:

- Бэйн был моим другом. Теперь ему ничем нельзя помочь, но мы можем сделать то, что он хотел. Вы знаете, что сегодня вечером он намеревался сделать изменение в своем завещании?

Да, конечно. Мы обсуждали это вчера. Но миссис Бэйн, как его законная жена, обладает некоторыми правами в отношении завещания. Я это объяснил Элвину.

- Останутся ли за ней какие-либо права, если в суде будет доказана ее измена?

Как сказать. Супружеская неверность во многих аспектах сложная штука. Бесспорно установленный факт неверности - другое дело. Если удастся ее доказать, то появятся значительные шансы, что теперешнее завещание мистера Бэйна можно будет пересмотреть. Но доказательство должно быть основано на неопровержимых уликах. У меня есть письмо Элвина, в котором он заявляет о своем намерении развестись с женой и исключить ее из завещания. Сегодня мы собирались обсудить детали и составить новое завещание. Он сказал, что намерен получить улики против миссис Бэйн, но не упомянул, каким образом.

- Он хотел, чтобы их нашел я. Я не мог сделать это лично, тогда не мог, но обещал помочь любым другим способом. И хочу выполнить свое обещание.

- Но вы сказали, что ваше агентство не занимается бракоразводными…

- Агентство здесь ни при чем, - прервал я. Это касается только меня. Мне не нужно никакой платы. То, что я должен, я сделаю ради него и ради себя. Деньги, которые он мне оставил, можете присоединить к сумме капитала.

- Мне кажется, вы можете рассматривать их как законное вознаграждение…

- Мне они не нужны.

Хьюинг развел руками.

- Как вам угодно. Что вы намерены делать?

- Пойду к Дэймону. Буду шпионить, следить, вынюхивать. Если удастся, накрою миссис Бэйн с ним в постели, а потом выступлю во весь голос в каком-нибудь суде. Я выступлю, даже если не накрою их. Элвин сказал мне, что жена изменяет ему с Дэймоном, и для меня этого достаточно. Но Дэймоном я займусь особо.

- Я не советовал бы лжесвидетельствовать, - сухо сказал Хьюинг. - Это противозаконно.

- К черту законы!

- Мистер Беннет, будьте же благоразумны! - Голос Хьюинга был резок. - Я понимаю, что вы должны чувствовать. Вашего друга убили, невесту избили, вы сами подверглись нападению и смертельной опасности. Но вы ничего не достигнете, идя против закона…

- Черт побери, - разозлился я. - Эти типы хотели меня убить.

- Успокойтесь, пожалуйста, - сказал Хьюинг. - Вы должны рассматривать ситуацию объективно.

Ну конечно, - ухмыльнулся я; мне хотелось курить.

- Хорошо. - Адвокат сцепил на столе свои маленькие пухлые руки. - Итак, мистер Беннет, кто же, по-вашему, убил Элвина?

Я успокоился, откинулся на спинку стула и положил ногу на ногу. Я был по-настоящему спокоен. Ярость пряталась внутри.

Я сказал бесцветным тоном:

- Его убил Дэймон или, скорее всего, один из его головорезов. Они пытались инсценировать ограбление, но это липа. Они просто перевернули весь дом и бросили на виду бумажник Бэйна. Комнаты второго этажа оказались нетронутыми. Его убили, потому что он хотел придать огласке связь своей жены с Дэймоном, потому что он собирался начать бракоразводный процесс, указав на Дэймона как на ее любовника. Дэймон не хотел этого сейчас. Он на прицеле в полиции после убийства Ферфакса. Он отвертелся, так как не было улик, но, если по какой-либо причине за него возьмутся опять, ему может быть туго.

- Вы считаете, что Дэймон в самом деле ответствен за убийство Ферфакса?

- Наверняка. Этот Хемилтон у него за палача, он сам признался мне, что убил Ферфакса. Понимаете, он думал, что мне уже крышка.

Хьюинг сжал губы, потом спросил:

- Значит, вы по-прежнему под угрозой?

- Будьте уверены.

- Тогда нам надо уведомить полицию хотя бы ради вашей собственной безопасности…

Я попытался рассмеяться, но вышло какое-то кудахтанье.

Хьюинг нахмурился, сплетая и расплетая пальцы.

- Вы считаете, что в убийстве Элвина виновен Дэймон. Но откуда ему было знать, что Бэйн готовит развод?

- Мистер Хьюинг, - сказал я угрюмо, - я все растолковал вам в подробностях. Вы, юрист, не видите того, что вижу я. Когда я разговаривал сегодня вечером с Бэйном по телефону, миссис Бэйн подслушала нас. Она была наверху в гостиной у отводного аппарата. Я предостерегал Бэйна, но он считал, что ее нет дома. Она дала знать Дэймону, и его ребята принялись за дело. Это помешало Элвину подать на развод и изменить завещание. И теперь, когда он мертв, миссис Бэйн унаследует его капитал и будет припеваючи жить с Дэймоном.

В глазах Хьюинга отразилось недоумение.

- Но для чего ему было убивать вас?

- Это же очевидно… - Я был терпелив. - Миссис Бэйн слышала мой разговор с ее мужем. Она знала, что мне известны намерения Элвина и я хочу обеспечить его нужными для развода уликами. Так что, вполне естественно, Дэймон захотел убрать и меня. Но он не хотел делать этого в доме Элвина. Это было бы совсем не умно. Меня должны были найти мертвым где-нибудь в другом месте, далеко оттуда, чтобы никто не мог усмотреть связи между двумя убийствами.

- Понимаю. Но как вы можете быть уверены, что миссис Бэйн здесь замешана? Откуда вам известно, что она подслушала ваш разговор?

Я заерзал в кресле и взглянул на мисс Фордайс. Она сидела тихо, быстро водя карандашом. Я тревожился о Сэнди и хотел ей позвонить. Кроме того, разболелся прокушенный палец. Я потуже затянул платок и устало сказал:

- Когда я сегодня звонил домой Элвину в первый раз, трубку взяла миссис Бэйн. Она сказала, что Элвин готовит мартини, который она не любит. А любит она «Манхеттен». После того как она позвала мужа к телефону, он выдал мне какую-то белиберду насчет посадки помидоров, и я догадался, что она была поблизости. Я положил трубку, и он перезвонил мне, думая, что она уже ушла. Но она была дома. Она подслушала наш разговор по параллельному телефону и все поняла. Потом предупредила Дэймона.

- Беннет, - сказал Хьюинг, - я не хочу показаться глупым, но откуда вы знаете, что миссис Бэйн подслушивала?

- Извините. На столике наверху, рядом с параллельным телефоном, стоял бокал. В нем раньше был коктейль «Манхеттен».

- Я не пью, мистер Беннет, - сказал Хьюинг почти виновато, - и совершенно не разбираюсь в коктейлях. Я не в состоянии понять, как вы могли заключить по пустому бокалу…

- Внизу я видел стакан из-под мартини Элвина, - прервал я. - В нем лежала маслина. Настоящий мартини состоит из джина и сухого вермута с маслиной или маленькой луковичкой. «Манхеттен» делается из виски и сладкого вермута и в него иногда кладут вишню. Мартини бледно-янтарного цвета, а «Манхеттен» розовый, почти красный. В бокале возле телефона наверху еще оставалось несколько розовых капель.

Хьюинг кивнул.

- Понятно. И предполагается, что миссис Бэйн проводит этот вечер за партией в бридж?

- Да. Но если подозрения Элвина были правильны, она сейчас с Дэймоном.

- Мы могли бы проверить, если бы знали, к кому она собирается на бридж.

- К Флоренс Маркхэм. Я видел это имя в ее записной книжке.

- Хм… - Хьюинг задумчиво посмотрел на меня. - Вы наблюдательны.

- Это мой бизнес - быть наблюдательным.

- Почему мы не звоним этой Флоренс Маркхэм? - спросил Хьюинг.

- Попробовать стоит, но там ее наверняка не окажется.

- Давайте все же позвоним, - Хьюинг достал из ящика стола телефонную книгу, и взгляд его заскользил по страницам. - Не значится, - сказал он. - Вероятно, она замужем, а телефон записан на его имя. - Он обратился к мисс Фордайс: - Вас не затруднит принести городской справочник?

Она поднялась и вернулась с толстой книгой, которую положила перед Хьюингом.

Он перелистал страницы, нашел нужную и повернул справочник так, чтобы я мог видеть. Я прочитал: «Маркхэм Стенли, коммерческий директор промышленной компании Амплейкс». Был указан адрес в восточном Кливленде. Я поднял глаза на Хьюинга.

- Пожалуй, это она. Какой номер телефона?

Он еще раз посмотрел в справочник и потом назвал мне номер. Я подвинул к себе телефон.

- Это городской?

Он молча кивнул. Мисс Фордайс уже опять сидела, держа на коленке свой блокнот. Я набрал номер и сказал Хьюингу:

- Ее там не будет.

Он пожал плечами и ничего не сказал.

После третьего звонка отозвался женский голос:

- Алло?

- Это квартира Маркхэмов?

- Да. Это миссис Маркхэм. - У нее был приятный, низкий, хорошо модулированный голос.

Я поколебался не более секунды, потом сказал:

- Это мистер Бэйн. Будьте любезны, я могу поговорить со своей женой?

- Конечно, мистер Бэйн, подождите минуточку.

Я посмотрел на Хьюинга и угрюмо сказал:

- Она там…

Он опять пожал плечами. Мисс Фордайс отчетливо фыркнула.

Глава 7



Я ждал, прижимая к уху трубку. Я был уверен, что смогу узнать голос миссис Бэйн - во всяком случае по телефону. Все, что я хотел, это услышать ее голос, а потом положить трубку. Пусть о смерти мужа ей сообщит полиция. Может быть, это окажется для нее новостью, а может быть, нет. Я просто пока не знал этого. Но узнаю, пообещал я себе, еще до исхода ночи. Меня охватило нетерпеливое желание завершить начатое, отомстить за Элвина Бэйна, разделаться с убийцами, которые мучали Сэнди и пытались убить меня, и поймать его жену в объятиях Джона Дэймона. Но теперь на это было мало надежды, по крайней мере сегодня вечером.

Я устал, но усталости не испытывал. Я почти ничего не ел и только раз или два налил себе из бутылки, хранившейся в офисе. Но я чувствовал себя напряженным и взвинченным. Давно я не сталкивался со столь хладнокровным и гангстерским покушением на жизнь. И никто никогда раньше не прикасался к Сэнди. Никогда так дерзко не вторгались в мой офис. Случалось, вваливался какой-нибудь тип, но с таким я быстро управлялся. Все в порядке вещей, такая работа. Но чтобы тронули Сэнди…

Орвилл Хьюинг и мисс Фордайс молча наблюдали за мной. В этот момент в трубке зазвучал голос - это опять была миссис Маркхэм:

Извините, мистер Бэйн, но Арлена только что объявила большой шлем в пиках, и ей нужно сосредоточиться. Она перезвонит вам через несколько минут. Вы дома?

Нет, - ответил я. - Дело довольно важное. Я подожду у телефона…

Это может занять некоторое время. В конце концов, шлем… - Голос миссис Маркхэм как будто отдалился, а потом она сказала оживленно: - Мистер Бэйн, я хочу, чтобы вы знали, что я постоянно прошу Арлену привести вас, она говорила о вас столько хорошего. Стен и я были бы очень рады познакомиться с вами. Стен - это мой муж. Мы так подружились с Арленой, и, по-моему, это просто стыд, что мы ни разу не встретились все вчетвером. Что, если нам как-нибудь на днях пообедать всей компанией?

- Звучит соблазнительно. Арлена все еще не сыграла этот шлем?

- Пока нет. Послушайте, мистер Бэйн, если вы дадите мне ваш номер, она позвонит через несколько минут…

- Ничего, я подожду…

- Дело не в этом, мистер Бэйн, я знаю, что вы подождете и это вам не трудно, но я ожидаю довольно важного телефонного звонка от своей матери, а если линия будет занята… - Она виновато рассмеялась. - Надеюсь, вы понимаете. Дайте мне номер, по которому Арлена может вас найти, и она вам в скором времени позвонит.

Следовало бы заставить ее повертеться еще немного, но я не стал. Прикрыв микрофон ладонью, я спросил у Хьюинга номер его телефона и повторил его миссис Маркхэм.

- Спасибо, мистер Бэйн. - Мне показалось, что я уловил в ее голосе нотку облегчения. - Не отходите далеко. - Она положила трубку.

Я посмотрел на Хьюинга.

- Прикрывает и тянет время.

- Вы не можете быть в этом уверены, - сказал он. - Может быть, она действительно там.

- Как бы не так. Эта миссис Маркхэм сейчас позвонит домой к Дэймону и предупредит миссис Бэйн, а та немедленно позвонит по этому телефону якобы после окончания партии. Предоставьте это мне. - Я снова вынул сигареты, но вспомнил, что остался без зажигалки и что, по словам мисс Фордайс, в офисе нет спичек. Я все же спросил Хьюинга:

- Спичка найдется?

- Извините, не курю. И мисс Фордайс тоже.

Я вздохнул и убрал сигареты в карман. После этого мы втроем сидели и молча смотрели на телефон. Минут через пять он зазвонил. Я достал платок из нагрудного кармана пиджака, поднял трубку, набросил на микрофон и сказал:

- Алло.

- Дорогой, извини, я просто должна была сыграть этот шлем. Что ты хотел?

Это был тот самый телефонный голос. Те же интонации, особенно в слове «дорогой», которое она произвела как бы нараспев к концу.

Я придал своему голосу грубость.

- Я в аэропорту. Звонили из Детройта, и мне придется вылететь туда на пару дней.

- Ох, всего лишь этот глупый бизнес. Ну, хорошо, Элвин, спасибо, что позвонил. Когда ты будешь дома?

- В четверг или в пятницу.

- Элвин, - сказала она, - твой голос как-то странно жучит. Ты что, простудился?

- Нет. Наверно, что-то на линии. До свидания.

- До свидания, дорогой. - В звуке ее голоса мне опять послышался напев.

Я положил трубку и посмотрел на Хьюинга.

- Вам удалось провести ее? - спросил он.

Я потер подбородок.

- Не знаю. Если нет, она сыграла с блеском.

- Что теперь?

- Она у Дэймона, я уверен. И если она действительно приняла меня за Элвина, то теперь останется там; может быть, на всю ночь.

- Но тогда, видимо, она не знает о смерти Элвина? - спросил Хьюинг. - Значит, она не замешана?

- Кто знает? - Я встал. - Я еду к Дэймону и постараюсь сделать то, что обещал Элвину.

Хьюинг поднял брови.

- Лично?

- Да. Это самое меньшее, что я могу теперь сделать.

- Где живет этот Дэймон?

В многоквартирном доме на Карнеги. Возле 105-й. - Я взял телефонную книгу и полистал ее. Номер Джона Дэймона значился под адресом на Карнеги. - знаю, где это. Найду, не беспокойтесь.

- А потом? - спокойно спросил Хьюинг.

- Это зависит от доказательств, которые я получу. Опальное ваше дело, так как вы поверенный Элвина. Какие у нас шансы исключить миссис Бэйн из завещания?

- Я бы сказал, спорные. - Он нахмурился, подергав себя за мясистый нос. - В воскресенье вечером, вчера, Элвин подписал документ, в котором говорилось, что жена не получит долю его имущества по причине ее неверности.

- Это пройдет в суде? Я имею в виду при отсутствии нового завещания?

- Возможно, - с сомнением ответил Хьюинг, - если мы сможем представить неопровержимые доказательства. - Он вздохнул и добавил: - Если бы только Элвин дожил до подписания нового завещания! Миссис Бэйн теперь вдова, даже если она и не осведомлена еще об этом. Этот факт способен сделать недействительными любые улики, которые вы сможете раздобыть. Тем не менее, если мы сможем доказать, не оставив никакого сомнения, что она была неверна в вечер смерти ее мужа, у нас была бы сильная позиция.

Я подался вперед.

- Каковы главные пункты его теперешнего завещания?

Хьюинг развел руками.

- Я не имею ничего против того, чтобы все это сообщить вам. Я душеприказчик. В завещании предусматриваются некоторые особо выделенные суммы. Но основная часть имущества должна перейти к его жене. Он оставил сто тысяч долларов детскому дому в Алабаме Элвин, как вы знаете, был сиротой и воспитывался там.

- Я не знал, - сказал я. - Еще какие-нибудь распоряжения?

- Каждый из его служащих должен получить до 1000 долларов, причем сумма определяется в зависимости от длительности работы. - Хьюинг заколебался, а потом добавил: - Кроме того, вам, как своему другу, он оставил 10 000 долларов…

Я был ошарашен.

- Почему, ради всего святого?

Хьюинг шевельнул своими круглыми пухлыми плечами.

- Потому что он любил вас. Потому что вы были добры к нему и выступили поручителем при его приеме в загородный клуб, потому что вы относились к нему хорошо. Это его слова, мистер Беннет. У Элвина было мало друзей. Он действительно был одиноким человеком.

Я чувствовал, что готов расплакаться.

- Какова общая сумма его капитала?

- Около двух миллионов.

- Большая часть которых теперь достанется миссис Бэйн?

Он кивнул.

- Правильно.

- Каковы были условия его нового завещания, которое он не успел подписать?

- Особо выделенные суммы оставались прежними, по основная часть состояния поступала под опеку его банка, с тем чтобы по усмотрению банка быть распределенной среди различных благотворительных организаций и фондов. Кроме жены, у него не было никаких близких. Миссис Бэйн, разумеется, полностью исключалась.

- Вы упомянуты в его завещании? - спросил я напрямик.

Он покачал головой.

- Конечно, нет. Он годами платил мне существенный гонорар.

- Итак, - сказал я, - теперь наше дело - постараться исключить миссис Бэйн из существующего завещания. Этого хотел Элвин. Если мы достигнем цели, что станет с ее долей?

- Согласно первоначальному завещанию Элвина, имеющего в данный момент законную силу, если его жена умрет, или вступит в повторный брак, или будет исключена каким-либо иным образом, мне вменяется распределить деньги на благотворительные цели каким-либо организациям и лицам по своему усмотрению - вполне понятно, сообразуясь с предписаниями суда.

- Понятно. Улики против миссис Бэйн должны быть неопровержимы, правильно?

Хьюинг деликатно кашлянул и метнул взгляд на мисс Фордайс, которая отвела глаза. Он еще раз кашлянул и сказал:

- Мне понадобится больше, чем ваши голословные показания очевидца. В суде это будет всего лишь вашим утверждением против утверждений Дэймона и миссис Бэйн. Трудно лишить жену состояния, которое переходит к ней по наследству. Жена, мистер Беннет, вне зависимости от ее поведения, имеет очень большие законные права. Притом, должен вам напомнить, что миссис Бэйн теперь вдова и юридически не ответственна перед мужем за свое поведение. Тем не менее мы все же можем иметь шанс. Мне потребуется безупречное доказательство неверности, законченного… э… адюльтера!

- Фотографии, что ли? - спросил я.

Он нахмурился.

- Простите?

- Фотографии, - нетерпеливо повторил я. - Подлинные изображения Джона Дэймона и миссис Бэйн в позе или ситуации, недвусмысленно подтверждающие их интимную связь.

- Да, - Хьюинг вздохнул, - боюсь, что нужно именно это. Обычно я не берусь за дела такого рода, но ради Элвина…

- Я тоже не берусь за дела такого рода, - прервал я, думая, что Хьюинг оказался более осведомленным, чем я ожидал. Я взглянул на мисс Фордайс. Она не поднимала глаз от блокнота, но мне показалось, что на лице у нее выступил слабый румянец. - Это грязное дело, - добавил я, обращаясь к Хьюингу, - но ничего не поделаешь. Как я смогу с вами сегодня связаться?

- Я буду ждать здесь, - сказал он мрачно и обратился к мисс Фордайс. - А вы можете идти домой.

- Мне лучше остаться, - возразила она. - Я могу вам понадобиться, если мистер Беннет получит улики…

Он покачал головой.

- Если мистер Беннет добьется успеха, улики можно будет запереть на ночь в сейфе, а его показания запишем завтра утром.

Она закрыла блокнот и ничего не ответила.

Когда я направился к двери, Хьюинг сказал:

- Меня весьма тревожит тот факт, что мы не известили полицию.

Я остановился и повернулся к нему.

- Меня тоже, но что толку об этом беспокоиться? Все нужно сделать сегодня, прежде чем обнаружится убийство Элвина. Надеюсь, еще не слишком поздно. Вмешательство полиции сейчас все погубило бы, и я лишился бы шанса накрыть Дэймона и миссис Бэйн вместе. Еще несколько часов отсрочки ничего не меняют. Единственный для нас способ помочь Элвину - это постараться выполнить его желание. Обещаю вам, что оповещу полицию при первой же возможности.

Он спокойно сказал:

- Вы не сообщили своевременно об убийстве, и у вас могут быть серьезные неприятности.

- По-вашему, я об этом не знаю? - отозвался я не слишком учтиво.

Он задумчиво посмотрел на меня, потом сказал:

- Я тоже, знаете ли, теперь замешан.

- А вам придется рискнуть…

Он медленно кивнул.

- Я отдаю себе в этом отчет. Все зависит от успеха вашей… э… миссии. Вы берете кого-нибудь с собой?

- Я никого не стал бы звать на такое дело. Это сугубо личное предприятие.

Он мягко произнес:

- Месть?

- Отчасти.

- Не забывайте только, что главное - улики.

- Не забуду.

- Это может оказаться опасным, - сказал Хьюинг.

- Это я тоже знаю.

- Вы сказали, что тот человек отобрал у вас оружие. Возьмите мой револьвер, если хотите. - Он кивком указал на маленький револьвер на столе.

- Спасибо, но мне понадобится что-то поавторитетнее. Достану что-нибудь другое… - Я вышел в приемную.

- Удачи, Беннет, - сказал вслед мне Хьюинг.

- Спасибо. - Я оглянулся. Оба безмолвно наблюдали за мной, и мне показалось, что выражение лица у женщины оставалось по-прежнему враждебным.

Прежде чем покинуть приемную, я осторожно высунул голову за дверь и посмотрел по сторонам длинного коридора. Он был пуст. Я закрыл за собой дверь приемной, быстро прошел к лестнице, опустился на три пролета и направился к выходу. Проходя мимо двери, ведущей в переулок, я испытал соблазн выйти и поискать свою шляпу и подаренную Сэнди зажигалку, но сразу же отбросил эту мысль как нелепую.

Я вышел на улицу. Уличное движение было все еще оживленным, а на тротуарах теснились люди.

Я поравнялся с огромной аптекой и зашел туда. Похоже, здесь продавалось все, от аспирина до телефонного аппарата или телевизора. Я купил маленькую фотокамеру. Она была небольшая, но с зеркальным видоискателем, приставной фотовспышкой и объективом со скоростью затвора в сотую секунды. В офисе имелась репортерская фотокамера, но она была слишком громоздкой. Маленький аппарат вполне годился для моих целей. Я купил еще катушку пленки и коробку с пятью вспышками.

Я приблизился к своей машине, держась настороже. Все выглядело как обычно. По тротуарам шли прохожие, по мостовой проезжали машины. У тротуара с шипением тормозов остановился автобус. В дверях маленькой табачной лавочки стоял знакомый полицейский. Он сказал:

- Привет, Джим. Славный вечерок.

- Привет, - откликнулся я.

Он кивнул на мою машину, стоявшую на стоянке.

- Я узнал твою машину. Время почти что вышло.

- И ты тут торчишь только для того, чтобы влепить мне штраф за просроченную стоянку, а?

Он ухмыльнулся. Это был молодой коп по имени Мэлони.

- Сержант Рокингем очень любит, когда тебя штрафуют.

- Рок - мой приятель, - сказал я. - Когда увидишь его, передай, что я посылаю его ко всем чертям.

Коп рассмеялся.

- Я так и сделаю, Джим.

Я пошел к машине, ободренный присутствием Мэлони. Машина казалась пустой, но на всякий случай, прежде чем сесть за руль, я заглянул на заднее сиденье, словно старая дева, заглядывающая под кровать. Воспоминание о двух убийцах в переулке было еще свежо. Я это забуду не скоро. К тому же я знал, что в следующий раз они постараются действовать наверняка. Они не могут допустить, чтобы я остался в живых после того, как слышал признание похожего на студента типа в твидовом костюме. Они должны сделать свое дело. Дэймон не терпит растяп. Два моих приятеля по-прежнему начеку, будьте спокойны! Вопрос лишь в том, когда и где…

Я вдруг пожалел, что не взял маленький револьвер Хьюинга. Он предоставил бы мне хоть какую-то возможность защиты, пока я не обзаведусь оружием посолиднее. Но теперь было слишком поздно. Все было слишком поздно, почти все. Я подумал об Элвине Бэйне, лежащем мертвым в своей ванной, и повернул ключ зажигания с чувством, что нельзя терять времени. И еще я испытывал страх, и чувство потери, и негодование, и просто ярость, кипящую внутри.

В ящике для перчаток нашлись спички. Я закурил и устремился через весь город со скоростью, которую позволяло уличное движение. Я наблюдал за машинами, особенно за теми, что останавливались у светофоров рядом со мной. Вокруг было немало светлых «седанов», но их пассажиры не вызывали подозрений. Мне казалось маловероятным, чтобы мои два приятеля сделали новую попытку, не дождавшись момента, гарантирующего успех, но я не мог быть полностью уверен.

Я добрался до своего дома, но решил не оставлять машину на темной стоянке позади здания и проехал два квартала, прежде чем нашел свободное место у тротуара. Фотоаппарат и снаряжение я оставил в машине, запер ее и вернулся к дому пешком. Это был спокойный район и на улице попадалось мало прохожих. Я шагал быстро, держась поближе к краю тротуара, обходя темные подъезды и проходы между домами, и вскоре оказался у дверей своего дома.

Я поднялся на лифте на третий этаж и вошел в устланный ковром коридор. Напротив моей двери находился маленький холл с креслами и столиком. Лампа под абажуром бросала легкий свет на пастельного цвета ковер и стены.

В одном из кресел сидела женщина, читая газету. Я взглянул на нее, но она не подняла головы. Ее лицо находилось в тени, но я видел, что одета она в дорогое темное платье с открытыми плечами. Свет сиял на ее обнаженных руках. Кожа была гладкой и слегка загорелой. На кресле рядом с ней лежало норковое манто и продолговатая узкая сумка из мягкой коричневой кожи. У нее были черные волосы, разделенные сбоку пробором с мягкой волной, подстриженные довольно коротко и создающие блестящую рамку для находящегося в тени лица.

Звон моих ключей заставил ее поднять голову. Моего приближения по мягкому ковру она, по-видимому, не слышала. Я кивнул ей и вставил ключ в замок, думая, что она живет в этом доме или, может быть, ждет свою подругу. И только когда я открыл дверь, она заговорила:

- Мистер Беннет? - У нее был спокойный, тихий и приятный голос.

Я повернулся и внимательно посмотрел на нее. Она подняла голову, и я увидел, что она миловидна, даже красива. Маленький нос, большие темные глаза, изящно очерченный рот.

Ее скрещенные ноги были стройны и очень хороши, с плавными линиями икр и тонкими щиколотками. Вся она создавала впечатление гибкости и стремительности.

Я ответил не сразу:

- Да, Беннет - это я.

Она встала, грациозным движением отложила газету на столик, захватила сумочку и шубку и, легко и непринужденно ступая, направилась ко мне. Остановившись в двух футах от меня, она улыбнулась, показав очень белые, но довольно мелкие зубы.

- Я звонила и звонила, - сказала она. - Но никакого ответа. Где вы были?

- Я выходил.

- Это было очевидно. - Она по-прежнему улыбалась. - Поэтому я и приехала, чтобы подождать вас здесь. Меня зовут Марта Кинг.

- Как поживаете… - спросил я, прикидывая, что ей лет двадцать с небольшим, но не более тридцати, - мисс Кинг?

- Я не замужем. Это имеет значение?

- Для меня нет. Чем могу быть полезен, мисс Кинг?

- Я думаю многим, мне и Элвину.

Я был поражен.

- Вы имеете в виду Элвина Бэйна?

- Кого же еще? - Ее губы вызывающе дрогнули. - Мы с Элвином собираемся пожениться. Разве вы не знали?

Глава 8



Я был в замешательстве. Элвин Бэйн никогда не упоминал ни о какой Марте Кинг. Я овладел своим голосом.

- Нет, не знал.

По ее лицу прошла тень.

- Неужели он не сказал вам? Элвин говорит, что вы его друг и хотите помочь нам. Я думала, что, конечно… - Она опустила глаза и нерешительно добавила: - Извините… Он все еще женат на ней. Что вы, наверное, обо мне подумаете…

Я ничего о ней не думал, пока не был просто на это способен. Следовало сначала привыкнуть к мысли, что Элвин Бэйн завел любовную интрижку на стороне. Я не мог этого представить, казалось, что такое не в его характере. Потом я сообразил, что о его личной жизни знал совсем мало. Мне было известно только то, что рассказал он сам, а о Марте Кинг он не говорил ни слова. Пускай это не мое дело, но ему следовало бы мне это сказать. Не то чтобы это как-то меняло мое отношение. Если жена действительно обманывала его, а с этой женщиной он нашел утешение, что я мог иметь против? Не будь наивным, говорил я себе, ведь ты же человек широких взглядов. И все же это меня тревожило. Что-то было не так. А потом крошечное, нехорошее подозрение зашевелилось в моем мозгу.

Прежде чем женщина могла пошевелиться, я выдернул сумочку у нее из-под локтя. От неожиданности она издала слабое восклицание и рванулась за ней. Я отстранил ее и сказал: «Извините». Она стояла неподвижно, молча наблюдая за мной, пока я открывал сумочку и копался в ней. Содержимое было обычным - деньги, сигареты, спички, ключи, губная помада и пудреница. Ни пистолета, ни стилета, ни цианистого калия.

Она нервно рассмеялась.

- Вы подозрительный человек, мистер Беннет. Что вы думали у меня там найти?

- Никогда нельзя знать. - Я положил ладонь на ручку приоткрытой двери. - Отойдите, пожалуйста, в сторону.

- Я не… не понимаю…

- Вас никто не просит понимать, - огрызнулся я. - Отойдите!

В ее глазах был испуг, но она отошла. Я отпустил ручку, распахнул дверь ударом ноги, а сам распластался на полу. Ничего не произошло. Я встал просунул внутрь согнутую руку и щелкнул выключателем. Все казалось нормальным.

- Подождите, - сказал я и вошел.

Я проверил спальню, ванную, кухню и шкафы. Все прекрасно, ничего не сдвинуто с места, никаких притаившихся наемных убийц. Похоже, у меня и вправду разыгрались нервы.

Я подошел к двери и позвал Марту Кинг.

- Входите, я думаю, нам следует кое о чем потолковать.

- Я тоже так думаю, - сказала она серьезно. - Потому и приехала сюда.

Я отступил в сторону, пропуская ее, и ощутил слабый аромат духов. Закрыв дверь, я указал ей на кресло.

- Выпьете что-нибудь?

- Если вы сами будете.

- Мне это необходимо. Бурбон с водой годится?

- Отлично.

Я вышел на кухню, смешал две порядочные порции, положил в них лед и вернулся в гостиную. Принимая стакан, она тихо спросила:

- Вы как-то странно себя ведете, мистер Беннет. Что-нибудь случилось?

- Все прелестно, - я сделал глоток. - Что вам угодно?

Она задумчиво рассматривала меня. Глаза у нее были дымчато-серые, почти черные, с темными ресницами.

- Я вижу, вы весьма прямолинейны.

- Иногда. Зачем вы пришли?

Она опустила глаза, отпила из стакана и сказала:

- Я хочу помочь вам в том, что вы собираетесь сегодня сделать.

Мгновение я обдумывал это и сделал еще глоток. Потом спросил:

- А откуда вы знаете, что я собираюсь что-то делать?

- Мне сказал сегодня днем Элвин.

- Вы были у него дома?

- Конечно нет, мы встретились в маленьком баре на проспекте.

- Прячетесь по углам, а?

Ее глаза сверкнули.

- Она-то не прячется по углам, верно?

Вызывающий блеск исчез из ее глаз.

- Да вы, наверное, влюблены в Элвина Бэйна?

- Влюблена, - сказала она спокойно. - И он любит меня.

- Вы как июнь и декабрь.

- Это не имеет значения. Элвин - самый лучший человек из всех, кого я знаю. - Она отпила из своего стакана. - Его жена не заслуживает такого мужа, как он.

- А вы заслуживаете?

Ее губы снова дрогнули, на этот раз их изгиб был заметнее.

- Может быть, и нет. Но я буду ему хорошей женой.

- Все уже решено?

Она кивнула.

- Как только он с ней разведется…

Я сказал:

- Вы говорите «она», «с ней». Я полагаю, вы имеете в виду миссис Бэйн?

- Конечно! - Ее голос был резок. - А почему вы меня допрашиваете?

- Я не приглашал вас сюда, - сказал я, думая про себя, что у меня есть все основания допрашивать ее. Раз уж я влез в это предприятие ради Элвина Бэйна, мне пригодится информация, какую я смогу получить. Все улики, которые я раздобуду против миссис Бэйн, могут быть очень легко перечеркнуты свидетельством, что Элвин Бэйн тоже позволил себе маленькую интрижку с этой Мартой Кинг. Мне уже слышались протесты Орвилла Хьюинга. Наше дело против миссис Бэйн должно быть непробиваемым, чтобы иметь какие-то шансы на успех. И позаботиться об этом предстояло мне.

- Я пришла вам помочь, - сказала она спокойно.

- Вы это уже говорили. Как?

- Если бы вы только выслушали…

Ее прервал телефонный звонок. Я извинился и взял трубку.

- Джим, ты дома? - Это была Сэнди.

- Да, но скоро уйду. Я хотел звонить тебе.

- Джим, я… я тревожусь за тебя… Это неважно, то, что случилось в офисе, они же ничего страшного со мной не сделали.

- Ну конечно.

- Джим, ты как-то странно говоришь.

- Со мной все в порядке, Сэнди. Слушай, я не думаю, что они снова тебя побеспокоят, но держи дверь на замке. Мой подарок у тебя?

- Пистолет? Да, он у меня в комоде.

- Заряжен?

- Да, но…

- Вот и держи его под рукой. Мне сейчас надо ехать, Сэнди. Я позвоню тебе позже, если смогу.

- Джим, подожди. Если только это из-за того, что те двое…

- Не только из-за этого. Я сейчас не буду говорить. До свидания, Сэнди. - Я положил трубку прежде, чем она успела произнести хоть слово.

Я повернулся и посмотрел на девушку. Она внимательно изучала меня, глядя поверх бокала. Я подошел к ней, но в это время телефон зазвонил снова. Я не обратил внимания, так как это наверняка снова была Сэнди, а я не хотел больше говорить с ней.

- Ваш телефон звонит, - сказала Марта.

Я допил виски и встряхнул лед в стакане.

- Может быть, это что-то важное?

- Нет. - Я опрокинул стакан, но не почувствовал на языке ничего, кроме нескольких пресных капель ледяной воды. Подтаявшие кубики льда стучали о мои зубы. Мне требовалось то ли еще виски, то ли что-то другое. Когда я направился на кухню, телефон перестал звонить. Я был этому рад, потому что пронзительный звук, казалось, бился внутри моего черепа. Приготовив новую порцию и не пожалев бурбона, я вернулся в гостиную и кивнул на недопитый стакан Марты Кинг.

- Добавить немного?

Она покачала головой.

- Нет, спасибо. Вы как будто напряжены, мистер Беннет?

Я отпил виски. Смесь была слишком крепка, но это не имело значения. Потом она спросила:

- Что у вас с пальцем?

Я посмотрел на свой палец. Где-то по пути из офиса Орвилла Хьюинга я снял платок или потерял его, не помню. Мой палец был покрыт коркой запекшейся крови. Я ответил:

- Меня укусила женщина.

- Как интересно! - Марта Кинг подняла тонкие брови. - Ваша приятельница?

- Нет.

Глупый вопрос. Вы не думаете, что нам пора поговорить?

Я посмотрел на свои часы. Пять минут двенадцатого.

- Давно пора, - сказал я. - Говорите, мисс Кинг.

- Зовите меня Марта.

Она не страдала от застенчивости. Слова были произнесены просто, словно именно это она и имела в виду. Марта и Джим. Как мило! Только я не предложил ей звать меня Джим. Может быть, она почувствовала, как я отношусь к ней? Она слегка нахмурилась, отпила из своего стакана и протянула его мне.

- Пожалуйста, еще немного, если можно.

Я отнес стакан в кухню, добавил льда, бурбона и воды и, вернувшись, подал ей. Принимая стакан, она сказала:

- Я вам не нравлюсь, правда?

- Не знаю. Это обязательно?

- Вы мне нравитесь, хотите вы этого или нет. Мы с Элвином высоко ценим то, что вы для нас делаете.

- Я еще ничего не сделал. Что сказал вам Элвин?

- Он сказал, что вы его друг, но по этическим причинам не можете помочь получить улики против нее. Он сказал, что вы обещали помочь ему любым другим способом, что порекомендуете человека, который достанет нужные для развода доказательства. Сказал, что это нужно сделать поскорее, пока она с Джоном Дэймоном. Вы уже послали своего человека, или еще слишком рано? - Она замолчала, и слабый румянец коснулся ее щек. - Вам, наверное, нужно подождать, чтобы была уверенность, что они уже… - Она сделала беспомощный жест. - Должна ли я вдаваться в детали?

- Я хочу накрыть их в постели, - сказал я, - если вы это имеете в виду.

Марта Кинг отпила виски.

- По крайней мере, вы откровенны.

- Сожалею, но именно так обстоят дела. - Говоря это, я мрачно раздумывал, как взглянул бы босс в Нью-Йорке на мою деятельность сегодняшним прохладным сентябрьским вечером, пусть даже это официально и не касалось агентства. Я пытался успокоить себя мыслью, что это личное дело, но знал, что только сам себя обманываю. Если я добьюсь успеха, мне придется давать публичные показания в суде, что, несомненно, отразится на агентстве. Такая нежелательная реклама, по всей вероятности, привела бы к увольнению Джеймса Т. Беннета, в течение двенадцати лет считавшегося лояльным, достойным доверия и, самое главное, осмотрительным сотрудником. Я мог бы, конечно, найти работу где-нибудь в другом месте или открыть собственное дело, но потерял бы все финансовые преимущества, связанные с длительным стажем, и право на солидную пенсию. А мне почти сорок лет. Это была гнетущая перспектива, но иного выхода не оставалось. Я твердо решил действовать и имел на то достаточно причин.

Марта заметила:

- Я не подвергаю сомнению ваши методы, если они дают результат.

- Дают вам и Элвину?

- Конечно. - Ее голос вдруг стал холодным и жестким. - Думаете, мне было легко прийти сюда?

- Не знаю. Это зависит от обстоятельств. Вы виделись с Элвином этим вечером?

- Нет. Мы расстались с ним в баре на проспекте днем. Он сказал, что сегодня вечером будет занят, и обещал позвонить завтра.

- Куда? - спросил я. - Вам на работу? Я полагаю, вы работаете?

- Теперь нет, - спокойно ответила она. - Я работала официанткой в коктейль-холле в Восточном районе. Там-то и встретила Элвина. Он не хотел, чтобы я работала. Он дает мне… на расходы.

- Очень мило. - Я кивнул на норку. - Это похоже на него.

Я опять отхлебнул виски. Смесь была крепкой, но никакого действия на меня по-прежнему не оказывала.

- Да. В конце концов, ведь мы собирались пожениться… - Ее голос снова был холоден и жесток. - Элвин настоял, что будет временно давать мне деньги. А что в этом плохого?

- Ничего. Кто-нибудь знает о вашей дружбе с Элвином Бэйном?

- Никто. Я уверена.

- Надеюсь. - Я глубоко вздохнул и отпил еще глоток, а потом взглянул на нее поверх стакана. - Вы сказали ему, что вечером пойдете ко мне?

Она опустила глаза, и стала нервно теребить свой стакан в руках.

- Нет… я не могла.

- Почему же, скажите на милость? Вы ведь обоюдно заинтересованы в результатах моих ночных трудов, не так ли?

Она молча кивнула, не глядя на меня.

- Вы сказали, что пришли помочь мне. Чем, черт возьми, вы можете помочь? - Я снова глотнул виски и успел поставить стакан и закурить, прежде чем она ответила.

- Вы знаете, где живет Джон Дэймон?

- Конечно. В доме на Карнеги, рядом со 105-й улицей.

Она медленно покачала головой.

- Уже нет.

- Я нашел этот адрес в справочнике.

- Я знаю. Он только недавно переехал. Поэтому я и пришла к вам. Я боялась, что вы поедете по неверному адресу.

Она встала.

- Понятно, - сказал я, наблюдая за ней. - И вы хотите, чтобы не произошла какая-нибудь осечка или задержка?

- Естественно, - сказала она невозмутимо. - Я уверена, что Элвин хочет того же.

Я выпил виски одним глотком и не ощутил приятного тепла. Вообще ничего. Я был чересчур взвинчен, но решил, что больше не надо. Я не хотел, чтобы позже спиртное ударило мне в голову.

Я спросил ее:

- А откуда вы знаете, что Дэймон переехал?

Она взглянула мне прямо в глаза.

Я была с ним знакома, - сказала она ровным голосом, - до того, как мы встретились с Элвином.

Я порвала с ним, но он продолжал звонить. На прошлой неделе он прислал конверт: в нем был его новый адрес, указания, как туда доехать, и ключ. Я не ответила на приглашение и с тех пор не слышала о нем.

- Что это он? - спросил я. - Надоела миссис Бэйн или просто любит разнообразие?

Она хлестнула меня по лицу, прежде чем я успел пошевелиться. Удар обжег меня. Я притронулся к щеке и уставился на Марту Кинг. Она стойко выдержала мой взгляд, но губы ее дрожали, а в серых глазах блеснули слезы. Я встряхнул ледяные кубики в своем стакане, потом посмотрел на ручные часы. Десять минут двенадцатого, еще уйма времени, больше чем нужно. В таком настроении трудно ждать, но важно правильно рассчитать время. Если миссис Бэйн поверила, что ее муж уехал в Мичиган на несколько дней, она не станет спешить расставаться с любовником. Она даже может остаться на всю ночь. Так или иначе, рано она не уйдет. Я решил, что нанесу им визит около двух или трех часов ночи. Придется рискнуть. Главное, не появиться слишком рано.

- Вы не должны были так говорить, - сказала Марта Кинг.

Я поднял голову. Щека еще горела, и я был зол.

- Почему бы и нет? Я никогда раньше вас не видел. Вы являетесь сюда со своей историей любви к Бэйну. Потом признаетесь в связи с Джоном Дэймоном, известным гангстером и к тому же другом жены Бэйна. Говорите, что хотите мне помочь. На самом же деле вы хотите помочь только себе, так как вам не терпится запустить коготки в Бэйна. Не рассчитывайте купить меня вашими историями. Элвин Бэйн - мой друг. - Я едва не сказал «был». - Я хочу помочь ему. На вас мне наплевать.

- Я люблю Элвина, и он любит меня. Дэймон никогда не значил для меня…

Я оборвал ее:

- В этом месте должна зазвучать тихая музыка?

Она побледнела, резко отвернулась от меня, подхватила сумочку и манто и, широко шагая, устремилась к двери. Я успел перехватить ее, когда она уже взялась за ручку. В конце концов, она сказала, что знает новый адрес Дэймона, и у нее был ключ. Для исполнения моего замысла ключ очень бы пригодился. Ее тело у меня под руками задрожало, а потом оцепенело. Она опустила голову и стояла неподвижно. Мои руки соскользнули с ее прохладных плеч к локтям. Ее запах был знакомым и все же странным. Он слегка тревожил меня, потому что был, как у Сэнди, неуловимым и смешанным с чистым женским запахом мыла и шампуня для волос. На шее виднелась маленькая коричневая родинка. Я сказал ей на ухо:

- Извините. Пожалуй, нам лучше все-таки поговорить. Мне нужен адрес Дэймона и этот ключ.

Она медленно повернулась ко мне лицом. Я опустил руки, и мы стояли почти вплотную друг к другу. Ее макушка приходилась дюйма на два ниже моего подбородка. Я улыбнулся:

- Кто старое помянет…

- Вам нужно то, что я могу дать, верно?

- Да, мэм.

Ее глаза приняли странное выражение.

- Адрес и ключ. Вы их получите. - Она осторожно провела пальцем по моему галстуку. - Мы надеемся на вас, Элвин и я.

- Элвин знает про вас и Дэймона?

Она закрыла глаза и быстро потрясла головой.

- Нет, нет, я не могла ему сказать, и особенно после того, как его жена стала встречаться с Джоном.

Я могу это понять, - сказал я. - Послушайте, перед уходом мне надо кое-что сделать, а идти пока рано. Почему бы вам не выпить еще?

- А вы будете?

Я покачал головой.

- Я терпеть не могу пить в одиночестве. - Теперь она смотрела мне в глаза, а на губах ее появилась прежняя дразнящая усмешка. - Простите, что я вас ударила. - Ее палец прикоснулся к моей щеке. - Больно было?

- Нет. - Я обнял ее за талию левой рукой. Она пошевелилась. Взгляд ее был невозмутим и чуть насмешлив. Я приподнял пальцем ее подбородок, наклонился и поцеловал. Ее губы ответили. Это был приятный поцелуй, но я не стал его затягивать. Это не было неверностью по отношению к Сэнди. Я поступил так ради дела. Я отпустил ее и сказал «спасибо».

- Зачем вы это сделали?

- Потому что мне захотелось. Вы были против?

- Нисколько. - Она улыбнулась. - Можете поцеловать меня еще раз, а потом я воспользуюсь вашим предложением выпить.

- В одиночку?

Она приподняла круглые плечи.

- Это зависит от вас.

Я снова поцеловал ее. Ощущение было таким же, как прежде, - готовности и вместе с тем прохлады, как будто она ожидала от меня чего-то большего, чем небрежная ласка. Но не дождалась. Я отступил назад и сказал:

- Не думаю, чтобы это понравилось Элвину.

- Почему? - Ее глаза слегка дразнили. - Он не был бы против. Вы его друг и собираетесь нам помочь.

- Возможно.

- Вы должны.

Я постараюсь. - Я отвернулся, взял ее стакан и пошел на кухню. Когда я вернулся, она сидела в моем зеленом кожаном кресле, закинув стройные ноги одна на другую, с сигаретой в руке. Она улыбнулась, принимая стакан.

- Благодарю вас, сэр.

Одну минуту. - Я подошел к столу, на котором стоял телефон, нашел в книге номер Джона Дэймона и позвонил. Ответил женский голос, пронзительный и раздраженный.

- Это квартира мистера Джона Дэймона? - спросил я.

- Нет, нет, это не его квартира. Как я понимаю, какой-то мистер Дэймон проживал здесь, но он выехал. И хорошо бы, если бы ему прекратили сюда звонить.

- Прошу прощения, мадам, но этот номер указан в книге.

- Я знаю, знаю. Когда выйдет новая книга, меня, может быть, оставят в покое.

- Вы можете сказать, как мне связаться с мистером Дэймоном?

- Не могу, всего хорошего, - сказала она и положила трубку.

Я тоже положил трубку и посмотрел на Марту. Она подняла стакан и сказала:

- Ваше здоровье. Теперь вы мне верите?

Я снова взялся за телефон и позвонил в справочную. Дежурная сожалела, что не может дать мне новый адрес и телефон мистера Дэймона. Я снова посмотрел на Марту, которая улыбалась, затягиваясь сигаретой, и сказал:

- О’кей. Он действительно переехал. Куда?

- Скажу, когда наступит время.

- Время уже наступило. Куда?

Ее серые глаза расширились.

- Но где ваш человек? Элвин говорил, вы не можете лично…

- Я передумал. Я берусь за это сам. Так где живет Дэймон?

- Я покажу вам.

- Вы не поедете со мной.

- Нет, поеду. - Она опять улыбнулась. - У меня есть ключ, помните?

- Мне не понадобитесь ни вы, ни кто-либо другой. Только скажите, где живет Дэймон, и дайте ключ. Завтра я дам отчет Элвину.

Она покачала головой.

- Нет, я так не согласна, это слишком важно для нас. Я еду с вами.

- Вы не поедете. Скажите мне, где он живет, - я шагнул к ее креслу, - и дайте ключ.

Она покачала головой.

- Я могу отобрать его, - сказал я. - Он у вас на кольце, в сумочке…

- Пожалуйста, но этого ключа нет на кольце… - Она улыбнулась и выпустила тонкую струйку дыма.

Я заколебался. Дом Дэймона наверняка окажется запертым, но вообще-то без ключа я смогу обойтись. Это будет затруднительно и рискованно. Новый адрес Дэймона мне могли бы сообщить и в полиции. Они его знают, потому что не выпускать из виду типов вроде Дэймона входит в их обязанность. Но я не хотел сейчас рисковать, вступая в контакт с полицией. И я мог бы обыскать Марту Кинг, применив силу, и найти ключ, если она носит его при себе, но у меня по-прежнему не было его адреса. Тем не менее я сказал:

- Адрес Дэймона мне скажут в полиции, они должны его знать.

- Позвоните им, - сказала она невозмутимо, - но я все-таки еду с вами.

- Может быть. Откуда мне знать, что вас зовут Марта Кинг и что вы знакомы с Элвином Бэйном?

- Позвоните и Элвину тоже, - предложила она, выпуская дым. - Зачем мне лгать вам?

- Если я это сделаю, он станет задавать вопросы, и мне придется сказать ему, что вы здесь. Вы этого хотите?

- Конечно, нет. - Ее голос был нервным. - Я надеялась, что Элвин никогда не узнает о Дэймоне. Но если вы настаиваете, ничего не поделаешь. - Ее губы дрогнули. - В конце концов, я делаю это ради него. Вероятно, он простит мне мое сомнительное прошлое. - Она кивнула на телефон. - Давайте, звоните.

Я не шевельнулся. Если она блефовала, то очень искусно. Но я тоже блефовал. Мертвецу звонить не было смысла, но ради нее я довел игру до конца. Я повернулся к столу и набрал номер Бэйна. Она молча следила за мной, затягиваясь сигаретой. После десятого гудка я положил трубку и сказал:

- Его нет дома.

- Что теперь? - спросила она насмешливо. - Полиция?

Мой блеф с полицией тоже не произвел на нее впечатления. Я вздохнул и сказал:

- Давайте договоримся. Вы показываете мне дом Дэймона и даете ключ, а дальше я действую сам.

Она весело улыбнулась и протянула мне свой пустой стакан.

- Так-то лучше, друг мой. Еще чуть-чуть, на дорожку?

- Нам пока рано выходить.

- Хорошо, я позволю вам еще раз поцеловать меня. Вы милый, а Элвин не будет против.

Я взял ее стакан и прошел на кухню.

Глава 9



Я налил ей виски, но целовать больше не стал. Само по себе это было приятно, но я не видел в этом смысла. Я по-прежнему слишком мало знал о Марте Кинг. Она была подружкой Джона Дэймона, но теперь говорила о своей любви к Бэйну. Не знаю, как насчет любви, но выйти за него замуж, она, не подозревая, что он мертв, по-видимому, надеялась. По ее словам, они с Бэйном намеревались пожениться сразу же, как только он отделается от своей неверной жены. Если это правда, она, естественно, заинтересована в успехе моей ночной работы. И можно было понять, почему она не рассказала Бэйну о своей прошлой связи с Джоном Дэймоном. Она дала мне пощечину, а потом позволила поцеловать себя, так как нуждалась во мне.

А я нуждался в ней. Она сказала правду о переезде Джона Дэймона. Мое незнание этого факта могло все погубить. Она пообещала мне ключ от дома Дэймона, что было очень кстати. Взамен она хотела присутствовать при том, как я нанесу, так сказать, смертельный удар. Это я тоже мог понять, потому что она была женщиной.

Я раздумывал, стоит ли говорить ей, что Бэйн мертв, до начала наших вечерних развлечений. Изменит ли это ее отношение? Не оставит ли она меня одного, лишившись дальнейшей личной заинтересованности в деле? Или, подобно мне, она захочет отомстить и пойдет до конца ради памяти Бэйна? Это было интересно выяснить, но я решил отложить, по крайней мере до того момента, когда она сообщит мне новый адрес Дэймона. Получив его и, может быть, ключ в придачу, я больше не буду нуждаться в ней.

Если бы Бэйн сказал мне о ней! Возможно, как она утверждает, все началось после того, как Элвин узнал об измене жены, но он мог бы сказать мне. Вероятно, он думал, что это не мое дело, но ведь именно мне приходится подставлять шею. Пусть так, теперь я не мог и не хотел останавливаться. Бэйн вышел из игры, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить его состояние и помешать его жене захватить все. Скверно было то, что после встречи с Мартой Кинг я перестал принимать близко к сердцу интересы Бэйна. Да, он должен был сказать мне. В сущности, сейчас я испытывал чувство смутной горечи по отношению к Бэйну, несмотря на то что он был мертв и вне упреков. Он солгал, умолчав. Из-за него люди Дэймона мучили Сэнди и пытались убить меня. И они не отступятся, я знал это. Я вовсе не обманывал себя; то, что мне предстояло сделать, я сделаю ради себя, ради того, чтобы остаться в живых. Если при этом я сумею уберечь состояние Бэйна от его жены, тем лучше. Я приложу к этому все старания, а Орвилл Хьюинг поможет мне.

- Мне кажется, вы озадачены, мистер Беннет? - Марта Кинг цедила виски и весело рассматривала меня.

- Послушайте, - сказал я - вам незачем вмешиваться в это. Вы только…

- Нет! - резко сказала она.

- Этот ключ, вы им пользовались?

- Вы получили пощечину за подобный вопрос. - Ее голос звучал ровно и уверенно.

- Я жду ответа.

- Нет, я им не пользовалась. - Она опять приложилась к стакану.

- А к какой двери он подходит?

- Ко всем, это общий ключ.

- Дэймон сообщил вам это в своей записке?

Она фальцетом передразнила меня:

- Да, он сообщил мне это в своей записке. - Потом она рассмеялась и заговорила нормальным тоном. - Кажется, я валяю дурака. - Она протянула стакан. - Вы нальете мне еще?

Я был раздражен.

- Наливайте себе сами.

Ее глаза вспыхнули, и она вскочила с кресла.

- Я так и сделаю. - Ее стройные бедра сердито раскачивались, когда она большими шагами устремилась на кухню.

Я не стал ее удерживать, пошел к себе в спальню и включил свет. Из-под белья в верхнем ящике комода достал «смит и вессон» 38-го калибра, точно такой же, какой у меня отобрали сегодня вечером. Кроме него, я держал в квартире также охотничье ружье 12-го калибра, на птиц и крокодилов, старую винтовку, с которой ходил на охоту в Мичигане, и девятизарядный револьвер 22-го калибра, который вполне годился для охоты на мелкую дичь и стрелковой практики, но это оружие не для серьезной стрельбы. Тупорылый револьвер 38-го калибра пришелся в самый раз в левый внутренний карман пиджака. Он был заряжен, но я взял из коробки в ящике 10 запасных патронов и положил в боковой карман. Хотя они выпирали и оттягивали пиджак, я ничего не имел против. Пять пуль в револьвере и на два раза перезарядить. Я надеялся, что этого хватит, но кто может знать? Если бы дело действительно дошло до стрельбы, было бы паршиво остаться без патронов.

Я погасил свет и вышел из спальни. Марта Кинг стояла на пороге кухни, скромно сложив руки.

- Откровенно говоря, я не хотела виски, - сказала она негромко. - Просто я разозлилась.

- Как насчет кофе?

- С удовольствием. - Она подошла и остановилась рядом. Ее глаза были серьезны. - Давайте не ссориться.

- О’кей, давайте. Со сливками и сахаром?

- Черный, - ответила она.

- И я пью черный. - Я хотел было пройти мимо нее, но она удержала меня за руку.

- Вы очень милый, - сказала она. - Со слов Элвина я представляла вас довольно скользким и грубым типом. Разве не глупо?

- Нет, - сказал я. - Для такой работы как раз и нужен скользкий тип.

- Тогда почему вы это делаете?

- Я делаю это для Элвина.

Она едва заметно нахмурилась.

- Я не понимаю. Элвин платит вам, правда?

Я не ответил, и проскользнул мимо нее на кухню. Она помогла мне сварить кофе, и мы пили его, сидя за кухонным столом. Говорили мало. Когда кофе был выпит, она сложила чашки в раковину и сказала:

- Почти полночь. Нам не пора?

- Нет еще. - Я закурил. Мне хотелось покончить с этим делом поскорее, но я заставлял себя ждать.

Она вымыла и вытерла чашки, вышла в гостиную и вернулась с газетой.

- Вы уже прочитали спортивный раздел?

- Я вообще не брался за нее, но это неважно, можете использовать.

Она вылила кофейную гущу на газету, потом вымыла и вытерла кофейник.

- Вы неплохая хозяйка, - заметил я.

- Когда-то я была замужем, - ответила она небрежно.

- До того, как встретили Дэймона?

- Задолго до того. Он погиб в Корее. Его звали Тони.

- Мне очень жаль.

Она повернулась ко мне.

- Мне тоже.

- Но теперь вы собираетесь выйти за Элвина Бэйна?

- Да, как только это станет юридически возможным.

- По любви?

- Мне не нравится ваш тон, - сказала она, - но ничего. Я люблю Элвина, не так, как Тони, но люблю.

- Я в этом уверен. - Я раздавил сигарету в пепельнице.

- Вы не женаты, правда?

Я покачал головой.

- Я так и подумала. Ведь у вас в квартире нет женских вещей. Разве вы не чувствуете себя одиноким?

- Очень часто. - Я встал, чувствуя тяжесть револьвера в кармане. - Сколько времени понадобится нам, чтобы доехать до дома Дэймона?

- Сорок пять минут, может быть, час.

- Тогда можно и отправляться.

- Где у вас ванная? - спросила она.

- За спальней направо.

Она вышла из кухни. Я выключил свет и прошел в гостиную. Из ванной доносился плеск воды. Я вспомнил, что потерял шляпу, и подошел к шкафу, чтобы взять другую, но те две, что лежали на полке, были серые, а на мне был коричневый костюм. Я критически подумал, что некорректность моего костюма не имела в эту ночь никакого значения, да и вообще мне ни к чему шляпа. Это была последняя вещь, в которой я нуждался.

Марта Кинг появилась в дверях спальни. Ее лицо сияло чистотой, и она заново покрасила губы. Я сказал, сам не зная почему:

- Вы очень привлекательная женщина.

Она улыбнулась.

- Благодарю вас, но я совсем не чувствую себя привлекательной. Это платье на мне с полудня.

- Вы отлично выглядите. - Я резко переменил тему. - Вас когда-нибудь знакомили с миссис Бэйн?

- Нет, но я ее видела.

- Полагаю, она тоже привлекательная?

- Вы могли бы ее так назвать.

Я поднял брови.

- Ну хорошо, - сказала она без выражения, - просто бабья зависть. Арлена Бэйн привлекательна, даже красива. Но я ее ненавижу.

- Вполне естественно, я понимаю. - Я шагнул к двери и повернулся. - Вы можете подождать здесь, если хотите. Только скажите мне, где живет Дэймон.

- Нет, я еду с вами.

- Это может быть опасно.

- Мне все равно, я не боюсь.

Зазвонил телефон. Марта Кинг вздрогнула от неожиданности, потом молча посмотрела на меня. В тишине комнаты звонок казался пронзительным. Пусть звонит. Не сводя с меня глаз, она прошептала:

- Вы не намерены отвечать?

Я подошел к столу и поднял трубку.

- Алло?

- Беннет? - Это был мужской голос.


- Да.


- Это Хьюинг. Я подумал, что позвоню на случай, если вы дома. Вы завершили… э… миссию?

- Нет, черт возьми. Я даже еще не начинал.

- Но я думал…

- Вся ночь впереди, - прервал я его, - чем позже, тем лучше.

- Понимаю, - сказал адвокат. - Надеюсь, что известите меня при первой же возможности? Я буду ждать у себя в офисе.

- Незачем ждать. Мы можем встретиться утром.

- Я предпочитаю подождать, - спокойно сказал Хьюинг. - Я глубоко озабочен, Беннет. Элвин Бэйн был не только моим клиентом, но и другом.

- Вы это уже говорили. Он и мой друг также.

Я услышал его вздох.

- Вы хотите сказать, был другом.

- Я оговорился, мистер Хьюинг. - Я бросил взгляд на Марту Кинг, которая наблюдала за мной.

Хьюинг спросил:

- Вы скоро намерены отправиться?

- Прямо сейчас.

- Будьте осторожны, Беннет.

- Обязательно. Но, право, вам нечего дожидаться.

- Я подожду, - закончил он твердо и после паузы добавил: - Я все-таки очень встревожен, что мы не сообщили полиции о смерти Элвина. Вам не кажется?

- Сейчас мне неудобно говорить, - прервал его я.

- У вас кто-то есть? - спросил он резко.


Да.


Понимаю, - сказал он осторожно, - и жалею, что позвонил.

Ничего. Тут вот какое дело. Скажите, вы знали, что Элвин намерен жениться, как только разведется?…

Нет! - Хьюинг был возбужден. - Элвин ничего не говорил, мне это не нравится, Беннет. Кто эта женщина?

- Ее зовут Марта Кинг, - я подмигнул ей.

- Никогда о ней не слышал, Беннет, это скверно. Если Элвин встречался с этой женщиной и был… - Хьюинг сделал паузу, - неосмотрителен, - это поставит под угрозу наше дело. Я не смогу убедить суд, что следует винить исключительно миссис Бэйн, если появится хоть малейшее свидетельство, что Элвин тоже изменял ей в период, предшествующий его смерти. Как вы это узнали?

- Случайно. Объясню потом.

- Беннет, мне это совсем не нравится.

- Мне тоже. Только не забывайте, что Элвин наш общий друг и клиент.

- Был, - сказал Хьюинг мрачно.

- Да, сэр. Но мы по-прежнему связаны обязательством. Надеюсь, мисс Фордайс ушла домой?

- Она настояла на том, чтобы остаться. И она нам понадобится для записи ваших показаний.

- С этим вполне можно подождать до утра.

- Боже милосердный, Беннет, неужели вы не понимаете, в каком я положении? Этот вопрос должен быть окончательно решен сегодня, пока не вмешалась полиция и не пронюхали газеты. Элвин был весьма видным человеком. Пожалуй, я согласен с вами, что при сложившихся обстоятельствах оглашать его смерть пока не следует, но мы не можем тянуть до бесконечности. Если кто-нибудь…

- Да, сэр, я понимаю. - Мне понравились слова Хьюинга «вопрос должен быть окончательно решен». Я тоже хотел окончательно решить его и был полностью согласен с позицией Хьюинга. - Я сделаю все, что смогу. До свидания, мистер Хьюинг. - Я положил трубку, прежде чем он опять смог заговорить, и повернулся к Марте Кинг. - Это был адвокат мистера Элвина Бэйна, господин Орвилл Хьюинг. Он знает, что готовится, и озабочен интересами Элвина. Похоже, он немного нервничает. Вы с Элвином были осмотрительны?

- Про нас никто не знает, если вы это имели в виду.

- Откуда у вас такая уверенность?

Она повела изящными плечами.

- Мы всегда очень осторожно выбирали время и место для встреч. Я уверена, что только посторонние видели нас вместе.

- Надеюсь, вы правы, - сказал я, - но мистер Хьюинг выведен из равновесия. Знаете, профессиональная этика. Я понимаю его позицию. Если сегодня ночью я получу достаточные улики в доме Дэймона, мои действия будут оправданы. Если нет - я легко уязвим для закона сразу по нескольким статьям, и мистер Хьюинг тоже окажется замешанным. Тайный сговор, так это называется. Его профессиональная карьера подвергается риску, не говоря уже о моей.

- Вы получите улики, - сказала Марта. - Она с Джонни, будьте спокойны.

- Так вы по-прежнему зовете его Джонни?

- Имеет ли значение, как я его называю?

Я пожал плечами.

- Нежные воспоминания, надо полагать?

Она раздельно произнесла:

- Для меня Джон Дэймон - грязь. Меньше, чем грязь. Вам не кажется, что мы зря теряем время?

- Ночь еще только наступила, - сказал я, легкомысленно. - Потом подошел и потрепал ее по щеке. - Вы все-таки упорно хотите ехать со мной?

- Я хочу быть там, когда вы застанете их вместе.

- Нездоровое желание, - заметил я, - даже, пожалуй, болезненное.

Совершенно неожиданно она подалась ко мне. Моя правая рука обвила ее талию. Она прильнула лицом к моему пиджаку, и ее голос звучал приглушенно.

- Я… я так ее ненавижу. Элвин был так добр к ней, но она…

И снова зазвонил телефон…

Глава 10



Марта Кинг с мокрыми и смущенными глазами отодвинулась от меня. Звонок был чересчур громким, бьющим по нервам. Рассерженный, я круто повернулся, прошел к столу и взял трубку.

- Да? - сказал я резко.

- Джим? - Голос Сэнди звучал слабо и как будто издалека.

- Господи! - сказал я. - Почему никто не ложится спать?

- Ты все еще там? Неужели с этим еще не кончено?

- Нет.

- Джим, я… я боюсь.

- Тебя кто-нибудь беспокоил? - Мои пальцы стиснули трубку.

- Нет-нет. Но я не могу заснуть. Когда же все будет позади?

- Не знаю. Я сейчас ухожу. Постарайся заснуть. Я позвоню тебе, как только смогу.

- Джим, я говорила тебе, что это неважно. Забудь ты это, ладно?

- Конечно, конечно, - сказал я торопливо.

- Они не сделали мне ничего страшного, и…

- До свидания, Сэнди. - Я положил трубку на рычаг.

Марта Кинг за спиной у меня сказала:

- Она звонит уже второй раз…

Я повернулся к ней.

- Откуда вы знаете, что это женщина?

Она улыбнулась.

- По тому, как вы говорили. Это ваша возлюбленная?

- Это моя секретарша, - сказал я коротко.

Она подняла изящно подрисованные брови.

- О! И это все, что она для вас представляет?

- Какое вам дело?

- Не сердитесь, - сказала она. - У каждого, мужчины должна быть женщина…

- Знаю, знаю. А у каждой женщины должен быть мужчина. У вас есть Элвин Бэйн, верно? - Похоже, я получал извращенное удовольствие, говоря это.

- Да, - сказала она спокойно, - у меня есть Элвин.

Меня подмывало сказать ей, что у нее нет Элвина, что он лежит мертвый на полу ванной с безобразной дырой под правым глазом. Я хотел сказать ей, что кто-то по той или иной причине желал его смерти и добился ее. Я представил Элвина Бэйна, коренастого, одетого только в зеленые трусы, - как он бреется перед зеркалом и поворачивается к кому-то, с наведенным в упор пистолетом. Я слышал грохот выстрела и видел Бэйна, отброшенного назад и падающего на пол с белой мыльной пеной на лице.

Ему не дали ни малейшего шанса. У меня были кое-какие мысли на этот счет, и я не мог от них избавиться. А пока мне следовало заняться делом, которого я не мог избежать, даже если б хотел. Я вспомнил о своем безнадежном страхе и панике в темном переулке у Грейт Лейкс Билдинг и устыдился. Мысль о предстоящей ночной работе была унизительна, я испытывал от нее почти физическую дурноту. Но я должен был смотреть ей в лицо. Речь шла уже не о том, чтобы выполнить поручение клиента, а о том, чтобы попросту выжить. И над всем доминировала ярость.

Поэтому я не торопился сообщать Марте, что ее любовник мертв, но понимал, что долго не смогу это скрывать. Я ничего не скажу ей, пока не перестану в ней нуждаться, несмотря на то, что она, наверное, имеет право знать правду.

Она спросила:

- Вы готовы? Я провожу вас до дома Дэймона. - Ее голос был ломким как стекло.

- Только не путайтесь у меня под ногами.

Она прижалась ко мне, и я знал, что она почувствовала револьвер у меня под пиджаком. Ее бедра чуть дрогнули, и она прошептала:

- Если бы не Элвин, я смогла бы заставить вас забыть женщину, которая вам звонила. Хотите, попробую?

- Давайте не забывать про Элвина. - Я не слишком деликатно оттолкнул ее.

Она улыбнулась мне, но ее глаза смеялись.

- Я вас волную.

- Не особенно. - Я направился к двери. Позади раздался тихий смех. В следующую секунду она догнала меня, и мы вышли вместе. Я захлопнул и запер дверь. В лифте она молчала и, когда мы оказались на улице, шла рядом со мной с поднятой головой, держась очень прямо и небрежно перекинув норковое манто через руку. Легкий ветерок слегка шевелил ее черные волосы.

Как и прежде, мимо дверей и подъездов я проходил с осторожностью, и она, заметив это, сказала:

- С вами мне не страшно.

- Я беспокоюсь не о вас, - заметил я угрюмо.

Она быстро взглянула на меня.

- Думаете, за нами кто-то следит?

- Не знаю.

После этого она замолчала. Мы добрались до моей машины, и я открыл ее, окинув улицу внимательным взглядом.

- Пока все в порядке, - сказал я, открывая дверцу. - Но я ничего не могу гарантировать. - Я поколебался, потом нерешительно продолжал: - Вам следовало бы знать, что в меня сегодня стреляли. Меня пытались убить, и попытку эту наверняка повторят. Вы по-прежнему хотите со мной ехать?

Ее глаза широко раскрылись и ярко блестели в свете ближайшего фонаря.

- Кому нужно вас убивать?

- Хотя бы Джону Дэймону.

Она нахмурилась.

- Почему?

- Потому что я сую нос в его дела. Потому что он знает, что мне известно, кто послал двух головорезов пристрелить меня. Он на этом не остановится, неужели не ясно? - Не спуская с нее глаз, я добавил: - Вы-то знаете Дэймона или знали его…

Мне показалось, что ее пробрала дрожь.

- Да, я знала его, но как он догадался, что вы хотите…

- Я думаю, его предупредила миссис Бэйн. Она подслушала мой телефонный разговор с Элвином… Ну как, все-таки едете?

Она колебалась, в глазах ее что-то мелькнуло, может быть, страх.

Я сказал:

- Садитесь сзади, если хотите. В случае чего там безопаснее.

Она решилась и твердо сказала:

- Я еду с вами.

Я пожал плечами.

- Хорошо, но пригнитесь, если я скажу.

Она все еще колебалась.

- Я… я не сознавала…

- Конечно, - огрызнулся я, - все это вам нужно, чтобы получить козыри против миссис Бэйн, чтобы Элвин мог развестись с ней и жениться на вас. Вы думали, что будет очень забавно поехать со мной? И накрыть Дэймона с миссис Бэйн. Если вы по-прежнему так думаете, то поехали.

- Я знаю, у вас есть пистолет, - ответила она спокойно. - Я почувствовала его у вас под пиджаком.

- Еще бы. А вы что, полагали, что я отправлюсь на охоту за человеком вроде Дэймона с рогаткой?

- Не сердитесь, - сказала она, - я хотела просто помочь. Я была уверена, что вам не известно о его переезде…

- Спасибо, мисс Кинг. Если бы вы только сказали, куда он переехал, я тронулся бы в путь.

- Нет, я хочу ехать с вами. - Она прошла мимо меня и забралась на переднее сиденье. Я захлопнул дверцу, обошел машину и сел рядом с ней. Она рассматривала фотоаппарат, лампы и пленки, лежащие на сиденье.

- Что это? - спросила она.

- Всего лишь орудия ремесла, моя дорогая. Я профессиональный шпик. Я подкрадываюсь со своим маленьким аппаратиком и снимаю людей, лежащих в постели, хотя им не полагается быть там вместе. Я заглядываю в замочные скважины и окна и ловлю людей с ложными алиби. Я всегда к услугам, день сейчас или ночь. Если вам требуется быстрый и простой развод, обратитесь к Джеймсу Т. Беннету. Он все устроит и будет держать язык за зубами. Цены доступные.

Она мягко произнесла:

- Зачем эта ирония? Вспомните, что вы делаете это для Элвина.

- А как же, - сказал я, - Элвин мой друг, брат по крови. Я пройду сквозь боль ради старого доброго Элвина.

- Мистер Беннет, мне кажется, вам необходимо глотнуть.

- Да вы зовите меня Джим. Бутылка там. - И я ткнул пальцем в отделение для перчаток.

Мимо проезжали машины, и по тротуарам проходили редкие прохожие, но не замечалось ничего необычного. Никто в меня не стрелял. Я подумал о своих приятелях из переулка, особенно о том, похожем на студента, у которого остался мой револьвер. Где он? Я ненавидел и его, и Джона Дэймона, и Джерри Лонгера. А еще я думал о Сэнди.

Марта Кинг открыла ящик, достала оттуда бутылку и передала мне.

- Вам не трудно открыть?

Я сломал сургуч и отвинтил колпачок. Это был бурбон, который я давно держал в машине. Возвращая ей бутылку, я сказал:

- К сожалению, без льда и содовой.

- И так хорошо. - Она поднесла бутылку к губам, и я услышал бульканье. Потом она передала ее мне и сказала:

- За ваше здоровье!

Я немного отпил. Жгучая жидкость опять не подействовала. Я испытывал оцепенение. Марта Кинг попросила сигарету. Я протянул ей пачку и дал прикурить. В неровном свете спички ее лицо с вытянувшимися от затяжки губами казалось сосредоточенным. Я закрыл бутылку, вернул ей и включил двигатель. Взглянув в зеркальце, я определил, что машин позади нет, и вырулил на мостовую.

- Ладно. Теперь можете сказать мне адрес.

- Поезжайте до Заклида и сверните направо, - сказала она.

- Адрес, пожалуйста.

- Вам незачем знать его, я покажу.

- Почему не сказать сразу? Боитесь, что я вас высажу? - Не дождавшись ответа, я продолжал. - Может, там не на что будет смотреть? Может, если мы застанем миссис Бэйн и Дэймона вместе, окажется, что они сидят перед телевизором, или играют в карты, или просто дружески беседуют…

- Это пошло, - сказала она после длительного молчания.

- Извиняюсь, но вам-то ведь хочется унизить миссис Бэйн, так? Увидеть ее в отчаянии и страхе?

- Неправда.

- Ладно, может, и так, но у вас все равно не будет возможности посмотреть на них. Об этом забудьте. И если подумать, то выходит, что у миссис Бэйн есть все основания шпионить за вами и своим мужем.

- Все началось с нее. Она встречалась с Джоном Дэймоном до того, как Элвин познакомился со мной.

- Может, Элвин и сказал вам так, но откуда мне знать, что это правда?

- Он не стал бы лгать. - Она помедлила, и я почувствовал на себе ее взгляд. - Вы уверены, что вы друг Элвину?

- Я был им, - ответил я угрюмо.

- Что вы хотите этим сказать?

- Неважно. Вот Заклид. Если Дэймон живет в восточном районе, не лучше ли поехать по набережной?

- Нет. Он живет к югу от города. Я скажу, где повернуть.

Я свернул направо. На ярко освещенной улице было полно машин, видимо, в большинстве принадлежащих болельщикам, возвращавшимся со стадиона. Я порадовался этому, подумав, что люди Дэймона не решатся действовать здесь, но все же не переставал следить за окружающими нас машинами. Женщина рядом со мной сидела тихо. Один раз она поднесла ко рту бутылку и сделала короткий глоток. Потом предложила мне, но я покачал головой, понадеявшись про себя, что мы не попадем в какое-нибудь дорожное происшествие. В Огайо наличие в машине откупоренной бутылки почти наверняка означает штраф и три дня тюрьмы. Я одобрял закон, как и все добропорядочные граждане, но не хотел, чтобы его применили ко мне. Сам я пьян не был и надеялся, что и Марта не станет слишком налегать на бутылку. До сих пор у меня не было причин быть недовольным ею, если не считать пощечины, которую я, пожалуй, заслужил.

И все же меня беспокоило, что Бэйн не сказал мне о ней. Теперь, когда он мертв, я не мог ничего проверить. Я старался заглушить свое беспокойство. Она везла меня к Дэймону, а я хотел этого, очень хотел. После того как я получу, что мне нужно, я улажу с Дэймоном одно маленькое дельце.

В конце Заклида, вблизи дороги № 20, когда светофоры стали попадаться все реже, чередуясь с плохо освещенными участками, ко мне вернулся страх. Я зорко всматривался в каждую проходящую близко машину. Один раз, когда с нами поравнялся большой светлый «седан», я потянулся за револьвером. Но он обогнал нас, не сбавив скорости, а в заднем окне его я увидел очертания детских головок. Я перевел дыхание и выпустил рукоятку револьвера.

Марта Кинг сказала:

- Я все видела. Значит, это действительно опасно?

- Вы чертовски правы. Отправляйтесь обратно, если хотите.

- Вы серьезно?

- Конечно, - огрызнулся я.

- Так вы и в самом деле хотите сказать, что в нас могут стрелять?

- Именно это я и хотел сказать. - Я поравнялся с мигающим желтым сигналом на перекрестке, сбавил скорость, глянул в обе стороны и прибавил газ. - Я могу вас высадить у ближайшей заправочной станции. Сможете взять такси и вернуться.

- Нет. Но если вы не возражаете, я думаю, что мне лучше пересесть на заднее сиденье.

Загрузка...