Мешикана — мексиканка (браз.) — Здесь и далее примечания автора.
Комо эстас? — Как дела? (португ.)
Артиллерейро — бомбардир (браз.)
Кариока — житель Рио-де-Жанейро (порт.)
Негритос — негритят (браз.)
Торто — кривоногий (порт.)
В Бразилии многих уважаемых и почтенных людей величают «доктор», с ударением на последнем слоге, что не имеет ничего общего ни с научным, ни с медицинским званием.
«Ла бока» — широко открытый рот (исп.)
«Нескафе» — фирма, изготовляющая бразильский кофе.
Архибанкида — верхний, более дешевый ярус трибун на бразильских стадионах, с бетонными скамейками.
Бермуды — короткие брюки.
Грингос — так Гарринча называл всех белых иностранцев.
Пасарелла де самба — коридор самбы; улица, по которой проходит все карнавальное шествие.
Ола — приветствие (браз.)
До 1961 года столицей Бразилии был Рио-де-Жанейро.
Тирадентис — борец за независимость Бразилии в XVIII веке.
Атаканте — нападающий в футболе (браз.)
Имеются в виду организаторы олимпийского футбольного турнира.
В 1974 году Авеланж стал президентом ФИФА и из Бразилии переехал в Европу.