У Молли не шли из головы эти поцелуи. Она купила все, что надо, для Элизабет, три подарка для Тоби и «Черную смородину» для Ричарда, и деньги еще оставались, но в каждый момент между покупками она думала о поцелуях Ричарда. Можно обмануть себя, сказать, что в нем взыграл рождественский дух, но она так не думала. Только бы он не решил, что вчера она его завлекала, поддаваясь на поцелуй.
Что ж, ему придется передумать. Она не такая. Она здесь находится ради Тоби, теперь еще Элизабет, а не ради него. Она не игрушка.
Хотя, честно говоря, хотела бы быть. Ричард очень красивый. И уже совсем не тот надменный,
отчужденный человек, с которым она познакомилась во Флориде. Он сжился с Тоби, старается уделить ему побольше места в своей жизни. А вот ей связываться с Ричардом не следует. Все отношения с ним имеют четкий конец — пятнадцатое января, когда она уедет в свою больницу.
Молли пришла на условленное место встречи; ее мужчины были уже там с горой покупок.
— Тоби, ты не забыл про подарки для Делорес, Луизы и Альберта?
— Да, мне помог дядя Ричард. Он велел отдать тебе твои деньги.
Ричард выкатил глаза.
— Я велел это сделать после того, как мы вернемся домой. Забыл?
— Но, Тоби, тебе нужны деньги на подарки.
— Я пользовался дядиными. Он сказал, что несправедливо брать у тебя. — Тоби сунул ей в руку пятидолларовую бумажку.
— Понятно, — медленно сказала она, глотая слезы. Ричард не мог выдумать более сильного средства показать, что она не член семьи. Какое-то время она и Тоби были семьей. Это было прекрасно. Теперь этого нет.
— Молли, что-то не так? - Ричард участливо наклонился к ней.
— Нет, все нормально. Давайте пойдем обедать. Ричард предложил чайную Неймана Маркуса.
Мэтр провел их к столику на четверых. Тоби нужно было помочь с выбором меню, Молли собралась это сделать, но Ричард ее опередил. Молли выпрямилась. Это хорошо, что Тоби тянется к Ричарду, ему будет проще расстаться с Молли. И сложнее — ей. Ричард уже, в сущности, оттеснил ее от Тоби, и мальчик не расстроится, когда она уедет.
Когда официантка брала заказ, Молли попросила отдельный чек. Ричард уставился на нее, потом сказал официантке, чтобы она все три ланча включила в один чек и отдала ему.
Расстроенная Молли подождала, пока официантка отойдет.
— Вы ясно дали понять, что я не могу платить за Тоби, но почему я не могу платить за себя?
— Потому что вы на меня работаете, а я всегда плачу за тех, кто на меня работает.
— Значит, я — как Луиза и Делорес? За их обеды вы тоже платите?
— Да, если они приходят со мной. Не усложняйте, Молли. Ведь мы собрались наслаждаться ланчем, правда, Тоби?
Тоби следил за ними тревожными глазами.
— Тоби, расскажи, что ты купил? -- спросила Молли.
— Не скажу!
— Даже про подарки для Делорес и Альберта?
- О, это пожалуйста. Ей я купил большой флакон крема, который подсказал дядя Ричард, а Альберту — коробку сигар. Дядя Ричард сказал, что курить вредно, но Альберт это любит, а курит только в своей квартире.
Ричард будто услышал ее мысли и сказал:
— Мы с Тоби долго говорили о курении, и я уверен, что он все понял и никогда не будет курить.
Принесли еду, и все трое занялись ею.
— Что вы с Тоби собираетесь покупать? — спросил Ричард.
— Так, всякие пустячки. После того как вы позаботились о большинстве подарков, которые я хотела сделать вместе с Тоби, я уж и не знаю.
Казалось, Ричард был ошеломлен.
- Молли, я не хотел устранять вас от этого, я просто хотел оплатить его покупки. Могу дать вам денег, если...
- Спасибо, не надо. У меня есть.
На этом разговор был закончен. Вес в молчании доели обед.
— Тоби, тебе понравилось?
— Да, но это довольно смешное место, верно?
Молли улыбнулась.
- Сомневаюсь, что твой дядя пошел бы сюда, если бы не я. В чайные чаще ходят женщины.
- А, понял. Это как когда мы пошли в кино с Молли и бабушкой, да, Ричард? Молли, а ты видела Санта-Клауса? Я с ним сфотографировался. Хочешь посмотреть?
Так. Значит, Ричард не стал ее дожидаться? Глаза ее невольно отыскали Ричарда.
- Я еще в прошлом году в школе все узнал про Сайту, но мне нравится делать вид, что он есть. -Мальчик подал Молли фотографию.
- Хорошее фото. Я рада, что дядя Ричард его сделал. Надо купить для него рамку.'
- Мы уже купили! Надо вставить фото, пока оно не помялось.
- Да, дядя Ричард тебе поможет, - язвительно сказала Молли и тут же устыдилась.
- Это я оставил для вас, Молли, у вас лучше получится, — улыбнулся Ричард.
- Понятно. Я тебе помогу, Тоби. Где рамка?
Тоби порылся в сумке и достал хорошенькую рамочку. Молли вставила в нее фотографию и показала.
- Ну как?
- Превосходно, — сказал Ричард. — Не хотите сами сняться у Санты на коленях?
- Что вы, это только для детей. — Молли сама удивилась охватившей ее грусти. Ричард, кажется, это заметил, потому что спросил:
- Что с вами, Молли?
Она опустила взгляд.
- Приемных детей не водили в торговый центр, чтобы посмотреть на Санту.
- Почему? — спросил Тоби.
- Потому что мы знали, что он нам не принесет то, чего мы просим. Обычно мы получали новые носки, и еще девочки — куколку, а мальчики - маленькую машинку.
- И все? — ужаснулся Тоби.
- Давайте не будем говорить о грустном, — вмешался Ричард. — Мы хотим, чтобы это Рождество было для Молли самым счастливым, правда?
- Да, мы купили тебе подарки! - воскликнул Тоби и обеими руками закрыл себе рот.
Ричард засмеялся.
- В другой раз напомни, чтобы я не доверял тебе секреты.
- Извини, дядя Ричард. Но я же не сказал какие!
- Это правда. Ладно, прости.
- Пора и нам с тобой идти за подарками. Готов? — сказала Молли.
Ричард взял все пакеты, и Молли с Тоби отправились по рядам. Тоби хотел подарить дяде то, что Молли уже купила для Альберта — карманный нож. Молли подсказала ему, что нужен нож поменьше, чтобы не торчал из-под дорогих и элегантных костюмов Ричарда. Сама она уже купила Ричарду детектив и DVD с детективным фильмом, надеясь, что у него будет время почитать и посмотреть.
К тому времени как они встретились с Ричардом, в руках у них было совсем немного свертков. Молли попросила подождать ее, пока она сбегает за упаковочной бумагой и лентами для бантов.
- Разве вам не обернули подарки? — удивился Ричард.
- Обычно я это делаю сама.
- Понятно. Вон в том магазинчике продается упаковка.
- Подождите меня в машине, я на секундочку. — И она побежала к указанной лавке.
Ричард спросил:
- Ты не сказал, что мы ей купили?
- Нет, дядя Ричард, честное слово.
Прибежала Молли и отпросилась еще в один магазинчик. Ричард заметил, что она озабоченно оглянулась на Тоби.
- Может, пока Молли ходит, ты полежишь на заднем сиденье?
Тоби охотно согласился. Вскоре вернулась Молли с пакетом, в котором лежал большущий сверток. Она запихнула его в багажник, залезла в машину и увидела, что Тоби заснул.
- Это хорошо, — с легким вздохом сказала она.
- Будем надеяться, что он не проснется. Как только он унюхает вашу новую покупку, его нельзя будет оторвать от нее.
- Я сама готова ее съесть прямо сейчас.
- У нас на Рождество много всякой еды, зачем вы купили еще и это?
- Я всегда покупаю себе пакетик карамельного корна, но в этом году нас много, и я подумала, что каждому должно достаться. — Она помнила, что карамельный корн был частью рождественских подарков от родителей, она всегда находила пакетик в чулке для подарков.
Дома Ричард отнес спящего мальчика в спальню и вернулся разгружать покупки. Молли уже свои отделила.
— Не хочу быть обвиненной в том, что подглядывала.
— И напрасно, потому что мои уже упакованы.
— У вас их очень много.
- Конечно, ведь я настоящий Санта-Клаус, - ухмыльнулся Ричард. Сейчас он был совсем такой, как перед тем поцелуем, и она попятилась.
— Ну, я понесу свои в комнату и буду заворачивать.
— А я положу свои под елку.
Молли пошла к себе, силой заставив себя не пойти с ним в зимний сад, чтобы посмотреть на елку с подарками под ней. Она прокрадется туда попозже и посмотрит одна.
Неделя пролетела быстро. В один из дней они пекли печенье и украшали его цветной глазурью из тюбиков. К удивлению Молли, Ричард пришел к ним, тоже возился с тестом, а потом раскрашивал готовые печенья.
Все развеселились, Ричард дразнил Тоби за его художественные ухищрения, Молли дразнила Ричарда, что у Тоби получается лучше, и оба были согласны в том, что у Молли всего красивее. Она их заверила, что это из-за богатой практики.
— Я делала печенье и раздавала друзьям и больным в больнице.
— Давайте мы тоже отнесем печенье в больницу? — предложил Тоби.
— Хорошо бы, но у нас не хватит. Может, сделаем печенье только для больных детей?
— Я сейчас позвоню в Пресвитерианскую больницу и спрошу, сколько детей у них остается на Рождество. Ручаюсь, что не так много.
Ричард позвонил, и ему сказали, что таких пациентов четырнадцать.
На следующее утро они взяли пакеты с печеньем побольше, с учетом дежурных медсестер, — и передали их детям в больнице. Тоби успел там познакомиться с мальчиком его возраста. Выходя из больницы, Тоби порывисто обнял Ричарда и сказал, что ему повезло, что у него есть дядя и бабушка.
Элизабет выздоравливала, но, когда все собрались покататься на коляске, запряженной лошадьми, она не решилась присоединиться к ним.
Было не слишком холодно, но возница укрыл им ноги пледом. Молли усадила Тоби посредине — по ее словам, чтобы не вывалился. Мужчины посмотрели на нее, как на ненормальную, но она не хотела сидеть рядом с Ричардом, боялась, что вечер получится слишком романтичный и у нее возникнет искушение прильнуть к Ричарду.
Многие заведения Хайленд-парка были украшены нарядной иллюминацией, повозка ехала медленно, и у Тоби было время все разглядеть. По пути домой он спросил Ричарда, нельзя ли на следующий год устроить световое оформление их дома.
Это хорошо, сказала себе Молли, что Тоби думает о будущем без горечи. За две недели в Далласе ему заметно полегчало. Но на следующий год ее здесь не будет, и это печально.
— Как выдумаете, Молли?
— О чем?
- Смотри-ка, Тоби, она не слушала! Мы говорили о том, какие гирлянды повесим на будущий год. У вас есть свое мнение?
- Я не знаю, какие мне больше правятся, многоцветные или белые. А ты как думаешь, Тоби?
- Я люблю цветные. Но на газоне очень хорошо смотрятся белые фонарики.
- Что ж, может, на будущий год мы украсим дом иллюминацией. Надо будет связаться с компанией, которая проводит показ в марте-апреле, пусть покажут нам образцы.
Дома Тоби помчался к бабушке доложить о том, что они видели, и Молли с Ричардом остались одни.
- Спасибо, Ричард, это было весело.
- Мне было бы веселее, если бы Тоби сидел напротив, а вы — рядом со мной.
— Какая разница.
— Я был бы с вами под одним пледом. Тоби так вертелся, что все время впускал холодный воздух.
— Вы это пережили.
— Да, но с вами было бы веселее. — Он подмигнул.
— Ричард, вы не должны...
Он притянул ее к груди и поцеловал. Молли говорила себе, что ненавидит его поцелуи, но знала, что лжет. Когда се коснулись теплые губы, она растаяла и обхватила его за шею.
Наконец он отодвинулся, и она глубоко вздохнула.
- По-моему, мы больше не должны так делать. Омелы тут нет, а если ваша мать увидит, то очень расстроится. И Делорес может войти в любую минуту.
— Вы думаете, она тоже расстроится? — Он улыбался; озорной блеск в его глазах ее встревожил, и она убежала наверх.
Ричард смотрел, как гибкая фигурка Молли скрывается в коридоре.
Он думал, что ей нравятся его поцелуи, потому что она не отталкивала его. Он надеялся, что нравятся. С каждым новым днем Молли становилась ему все больше нужна. Прошедшие полтора года он все свое время посвящал юридической фирме. Это было необходимо, но, если честно, он к тому же просто не знал, что делать с изменившейся жизнью.
Когда появилась Молли, можно было уже не прятаться от жизни. Она внесла в нее радость; он любил их совместные завтраки и рождественские развлечения. Конечно, Тоби тоже был частью этой новой жизни.
Ричард часто говорил себе, что со временем женится и заведет детей, но откладывал это на неопределенное будущее. А теперь у него есть сын — Тоби. И на некоторое время — Молли.
Он обдумывал, как убедить ее остаться, но не был уверен в ее реакции. Старался не думать о том, что она может его отвергнуть.
Когда мать стала спускаться к обеду, они опять перебрались в столовую. Тоби больше не стеснялся, он без умолку болтал о том, что было, пока Элизабет болела, и особенно о посещении больницы.
— Молли, по-моему, вы сделали замечательное дело, когда отнесли детям печенье.
— Спасибо, Элизабет, но это Ричард звонил в больницу и договаривался.
— Ричард, ты тоже заслуживаешь похвалы. Думаю, и мне пора вернуться к благотворительности. Мы должны сделать это традицией — относить детям в больницу печенье на Рождество.
— Согласен, мама. Кстати, ты сама пробовала наше печенье?
— Нет, даже не видела. Оно на кухне?
— Да, Делорес собралась подать его на десерт, — сказал Ричард. — Сегодня у нас суббота, Рождество в понедельник. Она хочет, чтобы ты попробовала его уже сегодня.
— Превосходная идея. Наверное, вы его много напекли?
— Два дня разукрашивали, вот сколько! Бабушка, я весь измучился, глядя на них, а съел только две штучки. Дядя Ричард сказал, что я ленюсь, а я сказал, что у меня пропало вдохновение художника, - Тоби, ухмыляясь, смотрел на дядю.
— Жулик ты, а не художник! Решил, что тебе больше нравится их есть, а не разукрашивать, — не остался в долгу Ричард.
— Может, у тебя появилось бы вдохновение, если б была девочка, которую ты целовал бы под омелой, как дядя.
Молли и Ричард оба покраснели, так что незачем было спрашивать, кого дядя целовал.