- Ой, извините, я не хотела это говорить! — страдальчески произнесла Молли. — Вы ко мне так добры, обращаетесь как с членом семьи, у меня нет причин...
- Все в порядке, Молли, мама не подумала, что у вас нет средств на эти магазины.
- Мне не нужны средства на эти магазины! Мне ничего не надо покупать. Я не хотела быть грубой.
- Не переживайте, Молли, — улыбнулась Элизабет. — У меня все благополучно, и иногда я забываю, что не все живут так, как я.
- Но мне не следовало вам об этом напоминать.
- Давайте оставим эту тему, дорогая. Тоби ждет мороженого, а мы, наверное, выбираем пирог. Вам какой?
- Я люблю яблочный, с горкой мороженого сверху.
- Эй, я не собираюсь платить еще и за ваше мороженое, юная леди, — со смехом сказал Ричард.
— Ричард! — возмутилась Элизабет.
- Я шучу, мама. Я заплачу даже за твое мороженое. Во всем виноват Тоби, он первый заговорил про мороженое.
— Зато я не хочу пирог! — закричал Тоби.
Все засмеялись, отчего Тоби смутился, а официант растерялся.
- Идемте, а то опоздаем на ланч в Антаресе, - позвала Элизабет.
Молли посмотрела на Тоби в новом костюмчике.
- Ты сегодня очень нарядный, милый. Но я останусь дома.
- Нет, Молли, я не хочу идти без тебя.
- Все будет хорошо. С тобой Ричард,
— Нет. Если ты не пойдешь, то и я не пойду.
Молли растерялась. Памятуя о своей боязни высоты, она собралась пообедать где-нибудь в центре Далласа, и вот в последнюю минуту все рушится.
- Молли, Тоби, скорее, Ричард ждет!
Тоби схватил ее за руку и потащил к двери. Молли сдалась. Когда они вышли на лестницу, Элизабет снизу крикнула:
— Ну наконец-то! Ричард уже в машине. Сегодня теплее, чем вчера, но все же не надо его злить.
— Конечно. — Молли постаралась забыть о том, куда они едут. Все поспешно загрузились в машину.
- Я уж подумал, что придется ехать одному. Ресторан вам понравится, Молли, Это часть Королевского отеля. Очень стильно.
— Дядя Ричард, оттуда виден наш дом?
— Вряд ли, из-за деревьев. Зато виден Центр Американского аэрофлота, где тренируется наша баскетбольная команда. И многое другое. И «Шесть флагов Техаса».
— Что такое «Шесть флагов Техаса»?
— Парк развлечений.
— Мы туда тоже пойдем?
— Зимой он закрыт. Летом сможешь пойти.
— Молли, а ты хочешь туда пойти?
— Пожалуй, нет.
— Почему?
— Потому что летом я уже буду во Флориде.
— Дядя Ричард, а Молли обязательно надо возвращаться во Флориду?
— Тоби! — воскликнула Молли, не давая Ричарду ответить. — Меня там ждут другие дети, которым я нужна.
— Но ты нужна мне.
— Нет, у тебя есть Ричард и бабушка, не забыл?
— Я помню, — грустно сказал Тоби.
— Бабушка спланировала для тебя такой интересный день, не порть ей удовольствие, — мягко упрекнула его Молли.
— Не буду. Спасибо, бабушка.
- Тоби, смотри, куда мы подъезжаем, — сказал Ричард, указывая на огромный шар, стоящий на высоких бетонных столбах.
— Дядя Ричард, туда надо взбираться пешком?
— Нет, есть лифт. — Он затормозил у Королевского отеля. — Машину припаркует дежурный, так что вылезайте.
Молли хотела бы предложить раз двести прокатиться вокруг здания и вернуться домой, но кто ж ее послушает. Она неохотно вылезла.
Ричард привел их к длинному эскалатору, и Молли удивилась, почему они поехали вниз, когда ресторан наверху. Но они опустились к подножию лифта; двери открылись, и Ричард вошел первым.
Молли вошла и закрыла глаза, собираясь стоять так, пока они не доедут до цели назначения. Вдруг Тоби сказал:
— Молли, смотри! — Ома открыла глаза, думая, что увидит заднюю стенку лифта, но перед ней был ряд окон, в которых виднелась быстро исчезающая земля. У нее подогнулись колени.
Ричард подхватил ее и прижал лицом к груди.
— Не смотрите. Просто стойте так, через минуту мы будем на месте.
— Извините, что я такая трусиха, — прошептала она, чуть не плача.
— Пустяки. Тоби и мама не понимают. А у меня были нелогичные страхи, отец требовал, чтобы я их преодолевал, но я не мог, сколько ни старался.
— Да, это не поддается силе воли. Можно я спущусь вниз?
— Не сейчас, сначала пообедаете. Не бойтесь, я сяду у окна, и вам будет не так страшно.
Лифт остановился, Молли подняла голову и оглянулась на дверь. Ричард вывел ее из лифта, назвал официантке свою фамилию, и она повела их к столу. Ричард придержал Молли, пропуская мать и Тоби вперед.
Они ступили на пол ресторана, и Молли поняла, что он вращается. Ричард крепко держал ее под руку.
— Через минуту будем за столом, — шепнул он.
За столом Ричард сел к окну напротив Тоби и подвинул Молли кресло.
— Ричард, посади Молли у окна, она же хочет все видеть, — сказала Элизабет.
— Мама, Молли боится высоты. На этом месте ей будет хорошо, а если она захочет что-то посмотреть, то поменяется со мной местами.
— О, Молли, почему же вы не сказали?
— Не хотела портить вам удовольствие.
— Бедная девочка. Хотите, уйдем отсюда?
— Нет, все в порядке. Ричард сказал, что, когда будем спускаться, он мне поможет, а пока можно спокойно поесть.
— Вы очень храбрая, правда, Тоби?
У мальчика едва не навернулись на глаза слезы.
— Это я виноват, я сказал, что без нее никуда не пойду.
— Тоби, все хорошо. — Молли через стол похлопала его по руке.
— Тоби, надо больше думать о других, — строго сказал Ричард и положил руку на спинку кресла Молли, как вчера.
— Ричард, не надо. Он же еще маленький. В будущем он будет внимательнее.
— Ладно, парень, я понимаю, что ты еще маленький, но взросление состоит отчасти в том, чтобы научиться думать о других.
— Ну и хорошо, пора делать заказ, — бодро сказала Элизабет. — Тоби, ты что будешь есть?
— Чизбургер, — подумав, ответил Тоби.
— Ты знаешь, что это такое? — сказала Молли. - Я закажу то же.
Официант принял заказ и сразу же принес напитки. Молли глотнула колу и почувствовала себя лучше.
— Дядя Ричард, ты нашел Парк развлечений?
— Пока нет. Видишь, этоТринити-ривер, значит, мы смотрим на юг. Когда повернемся, на стене будет надпись «Запад», тогда мы его увидим.
— О'кей, буду следить.
Внимание Тоби отвлеклось от Молли, и она расслабилась.
- Вы в порядке? — шепнул Ричард, наклонившись к ней; теплое дыхание коснулось лица.
- Да, но вы не должны были ругать Тоби.
- Я не хочу, чтобы вы с матерью его избаловали. Пусть учится отвечать за свои поступки.
- Согласна, по это было слишком сурово по отношению к мальчику, потерявшему родителей. -Молли знала это по себе.
- Я же не бил его, душечка. Я только указал па то, что он сделал. Не думаю, что я был слишком суров.
- А я думаю, душечка.
- Но вы за него не отвечаете. Отвечаем я и моя мать.
Молли опустила глаза. Ей не хотелось на него смотреть. Да, она не отвечает за мальчика, но заботится о нем. В этот момент она остро не любила Ричарда. И не хотела оставлять Тоби с ним.
Не слишком ли она привязалась к Тоби? Даже к Элизабет и Ричарду. Если уж быть откровенной, особенно к Ричарду. Казалось, у них много общего. Дома ей будет трудно забыть поездку в Техас.
Ричард слегка прижал ее к себе, но она не положила голову ему на плечо, как хотела бы. Не имела права.
- Дядя Ричард, вот он! Мы смотрим на запад! — закричал Тоби.
Ричард ему ответил, но Молли не подняла глаз.
Официантка принесла красиво оформленные блюда. Хотя американца не удивишь гамбургерами, но Молли казалось, здесь они вкуснее. Пришлось признать, что кое-какие из главных достопримечательностей Далласа ей очень нравятся.
До тех пор, пока не пришло время снова войти в лифт. Тоби быстро пришел в хорошее настроение, но Молли все еще злилась на Ричарда и решила, что обойдется без его помощи. Но войти в стеклянный лифт было трудно. Она медлила.
Ричард взял ее за руку и развернул к себе.
— Можете входить спиной вперед. Я вас поведу.
— Благодарю вас.
В лифте она остановилась у двери, не сводя с нее глаз.
— Нужна помощь? — прошептал Ричард.
— Нет, благодарю вас, все хорошо.
— Жаль. Мне так поправилась наша поездка вверх.
Молли промолчала. Сжав зубы, она удержалась от того, чтобы не уткнуться ему в грудь, и с облегчением вздохнула, когда лифт остановился.
Ричард взял ее под руку и повел к эскалатору. Ей хотелось выдернуть руку, но сзади шли Тоби и Элизабет, и пришлось дотерпеть до вестибюля. Там он отдал парковочный талон, и вскоре машину подали к отелю.
— Элизабет, хотите, я сяду сзади с Тоби?
— Прошу вас, дорогая, после ланча меня клонит в сон. Наверное, я слишком много съела.
— Я тоже устал. - Тоби за руку втащил ее в машину.
— Кажется, вам с бабушкой обоим надо поспать. Вчера вы слишком поздно легли.
— Да, я даже не помню конец фильма.
- Потому что ты заснул. Ричард нес тебя на руках.
- Я не знал. Наверное, он очень сильный. — В голосе мальчика слышалось почтение.
- Наверное, — согласилась Молли. Она-то точно знала, какие у него сильные руки..
Ей вспомнились твердая, как скала, грудь, тепло рук и цитрусовый запах крема после бритья — все, что нельзя вспоминать. Тряхнув головой, она откинулась на стенку сиденья. Но через несколько минут глаза ее предали — уставились в зеркало заднего вида, где отражался Ричард. Квадратная челюсть, темные ухоженные волосы, голубые глаза, сосредоточенные на дороге, — что ни говорите, он красивый мужчина.
Он почувствовал ее взгляд и посмотрел в зеркало.
— Как вы там сзади? — (Она ощутила себя так, будто ее поймали на чем-то незаконном). — Через несколько минут будем дома.
Дома Молли отвела сонного Тоби в его комнату и через несколько минут спустилась вниз. Дверь в кабинет Ричарда была закрыта, но она все-таки прошла мимо нее на цыпочках, зашла на кухню и застала там Альберта, который сидел за столом с кружкой кофе.
— Альберт, вы не отвезете меня в торговый центр на несколько минут?
- Конечно, Молли. Еще какие-то покупки к Рождеству?
— Да, те, что я не смогу сделать завтра.
— Нет проблем. Поедем прямо сейчас?
— Да. А можно не спрашивать разрешения у Ричарда?
- Конечно, — усмехнулся Альберт. — Я ему вообще не нужен.
Через час Молли тайком пробиралась к себе; услышав сзади звук открываемой двери, она не стала оглядываться.
Ричард видел, как Молли взлетела по лестнице с каким-то свертком в руках. Нахмурясь, он пошел на кухню.
— Альберт, вы вывозили Молли?
Альберт, который опять сидел за кофе, удивленно посмотрел на него.
— Да, сэр. Я был вам нужен?
— Нет, просто полюбопытствовал. Мы собирались в магазин завтра.
— Я знаю, но она хотела купить что-то такое, что не сможет купить завтра.
Ричард насторожился.
— Хотите кофе, Ричард? — предложила Делорес.
— С удовольствием.
Она налила ему кофе, но он не ушел, а сел рядом с Альбертом.
— Куда вы ее возили?
— В фотомагазин.
— Она купила камеру?
— Не знаю, я с ней не заходил. Она сказала, что не надолго, и я подождал.
— Кажется, у нее масса секретов.
Делорес засмеялась.
— Конечно. Это же Рождество. Вы сами всем рассказываете, что делаете в такой день, минута за минутой?
Что ж, в этом был смысл.
— Она такая милая, — продолжала кухарка. — Я бы хотела, чтобы ей не пришлось уезжать.
— Тоби говорит то же самое.
— Так почему вы ничего не делаете, Ричард?
— Чего вы от меня хотите, Делорес? Чтобы я нанял Тоби няньку? Он уже не маленький.
— Не знаю. Просто я буду по ней скучать.
- Когда ей уезжать? — спросил Альберт.
- В середине января, — буркнул Ричард и глотнул кофе. Чем дольше она здесь жила, тем нежеланней казался этот день, но Ричард не признался бы в этом Альберту с Делорес.
- Она красивая, — сказал Альберт.
- Влюбился? — поддразнил его Ричард.
- Что вы, я ей в отцы гожусь, но она мне нравится. Она со всеми добрая. И не сноб, как некоторые.
- О'кей, я понял. Вы оба хотите, чтобы Молли осталась. Но так, как сейчас, не будет продолжаться вечно, я работаю без передышки, только прервался на Рождество.
- Пора бы вам притормозить. Вы же не хотите стать таким, как ваш папа, — сказала Делорес.
- Нет, но у меня есть обязательства перед фирмой. Множество людей зависит от се успешности, включая вас двоих. Не хочу, чтобы маме пришлось самой готовить!
- Вы правы, но не такая уж она беспомощная. Тоби пошел ей на пользу, — заметила Делорес.
— Знаю. Две женщины его опекают, а я стараюсь, чтобы они его не избаловали. Сегодня Молли на меня разозлилась. Со временем простит.
— Откуда вы знаете?
- Молли не умеет долго злиться. Это не в ее натуре, сами знаете.
— Да, но не пользуйтесь своим преимуществом!
— Значит, вы хотите, чтобы Тоби избаловался?
— Нет. Он прекрасный мальчик. Сьюзен хорошо его воспитала.
— А в этом доме его легко могут испортить.
— Наверное, вы правы, — вздохнула Делорес. — Но все же постарайтесь не обижать Молли. Я не хочу, чтобы она уезжала.
— Знаю. Тоби с мамой говорят то же самое, но никто из вас не придумал, как оставить Молли в доме.
— Я знаю, — заявила Делорес. — Вы должны на ней жениться!
— Не будьте... - Он замолчал, услышав сзади шаги. Оглянулся — в кухню входила Молли. Слышала ли она, что сказала Делорес? По лицу не понять.
— Я хотела узнать, не надо ли помочь Делорес, - с бесстрастным видом проговорила Молли.
Кухарка улыбнулась.
— Нет, но спасибо за желание. В два часа придет Луиза, она мне поможет.
— Кажется, у нее получился долгий выходной? - сказала Молли.
— Да, вчера ее сестра выходила замуж. А вы любите свадьбы?
— Они наполняют оптимизмом. На всех лицах - надежда на счастье.
— Половина свадеб кончается разводом, — сказал Ричард.
- Так что же, не надо жениться? — с вызовом сказала Молли.
— По-моему, не стоит ввязываться в такую передрягу.
— Я видела статистику: поздние браки длятся не дольше, чем у тех, кто быстро поженились. — Молли скрестила руки па груди, приготовясь к спору.
— Я это тоже читал. Кто знает...
- Пора вам жениться, Ричард, - вмешалась Делорес. — Ведь вам уже тридцать лет. А сколько вам, Молли?
— Женщин не принято спрашивать о возрасте, — заметил Ричард.
— Мне двадцать семь, Делорес.
— Прекрасно. — Делорес расплылась в улыбке.
— Что в этом прекрасного?
Ричард понял, к чему Делорес ведет, но подождал ее объяснений. Делорес не смутилась.
— По-моему, очень хороший возраст. Вы уже знаете, чего хотите, и при этом достаточно молоды, чтобы иметь выбор.
— Надеюсь. — Молли встала. — Пойду налью себе еще кофе.
— Хотите к нему шоколадный кекс?
- Ты опять припрятала сладости? — шутливо пожаловался Альберт. — А мне? И Ричарду?
Что ж, Ричард был не прочь получить сладости. Вернее, одну — по имени Молли Содерлинг.