- Добрый день, Потти, - голос Малфоя дрожал от тщательно сдерживаемой ярости.

- День добрый, Малфи, - доброжелательно согласился Гарри. У него всё ещё было на удивление хорошее настроение.

- Я вижу, ты староста… значок к земле не тянет?

- А что, ты на него претендуешь? - Гарри поднял брови.

Малфой картинно скривился. Создавалось такое впечатление, что ему на великосветском приёме подали что-то тухлое.

- Претендовать на что-то, что раздают грязнокровкам? Уволь. Не хочу пачкаться.

- Врёшь, - отозвался Гарри почти весело. - Я бы отдал тебе эту бижутерию, мне её и не надо… но толку-то! Старостой всё равно буду я. Представляешь, как только ты пустишь в меня очередной Авадой, я смогу снять с тебя за это баллы.

Малфой выглядел озадаченным; чего он не ожидал, так это подобной почти дружеской - если не принимать во внимание смысл фраз - беседы.

Всё было просто.

Теперь, когда не было Седрика, Малфой практически ничего не значил. Все его попытки убить Гарри, изнасилование, это навязчивое стремление подавить Гарри, взять над ним верх… все они были жалки по сравнению с тем, что обрушилось на него в июне. Пожалуй, Гарри даже простил бы ему изнасилование, если бы всё ограничилось только им. Но Гарри собирался отомстить за всё остальное… за каждую каплю своей крови и каждую секунду боли. «Если я сказал, что однажды этот ублюдок пожалеет о том, что появился на свет, то так и будет».

Всё было куда проще, чем полагал Малфой.

Но одна деталь тревожила Гарри всерьёз… мысли о мести, её предвкушение, её неизбежность, само осознание того, что Малфой, хочет он того или нет, однажды заплатит за всё, были… такими сладкими. Такими приятными. Ему так нравилось думать об этом, перекатывать в мозгу мысли одну за другой, гладкие, как речные камешки, прохладные, аккуратные мысли о чужой боли. Почему ему кажется, что это… неправильно?

В любом случае, его странные терзания не входили в компетенцию Малфоя, и Гарри сосредоточился на текущем разговоре.

- Поттер, у тебя явно что-то с головой, - единственное объяснение, которое Малфой сумел найти, откровенно разочаровало Гарри. - Тёмный Лорд вышиб из тебя последние мозги?

- На всё-то у тебя одно и то же объяснение, - Гарри фыркнул. - Вышиб мозги, головой ударился, курил что-то… может у меня просто быть хорошее настроение?

Малфой был сражён наповал.

- Может… - растерянно признал он, не в состоянии понять, как ему теперь строить разговор, когда Поттер стал ещё непредсказуемее, чем раньше.

Гарри искренне забавлялся.

- Слушай, Поттер!.. - взорвался Малфой, заметив на лице Гарри тень издевательской усмешки. - Что-то было скучновато без тебя… а тебе, наверное, было весело у твоих родственничков-магглов? Слышал, ты у них за домового эльфа?

- Они не знают, кто такие домовые эльфы, - безразлично отозвался Гарри. Эта беспредметная беседа начинала ему надоедать.

- То-то от тебя воняет, Потти, грязной кровью, - Малфой, по всей видимости, лихорадочно сочинял на ходу, чем можно оскорбить Гарри, но пребывал в таком замешательстве, что ничего стоящего ему в голову не приходило.

- Могу только восхититься твоим обонянием, - Гарри дёрнул плечом. - Зато тебе было весело дома, да? С папочкой и крёстным?

Глаза Малфоя сузились.

- Что ты имеешь в виду, Потти?

На свой лад Малфой давал Гарри шанс избежать драки, признав свои слова неудачной шуткой без намёка на кое-что интимного толка. Но только вот Гарри в этом жесте пощады не нуждался.

- То самое, Малфи, то самое, - Гарри сделал совершенно неприличный жест, не оставлявший сомнений в толковании.

- Stupefy!

«Классическое начало…» Как-то раз Гарри отыскал в библиотеке дома Блэков книгу о дуэлинге и прочёл - без особого интереса, правда, но ему хотелось понять, что же такое дуэли на самом деле; Дуэльный клуб под руководством Локхарта не дал ему практически ничего. Ступефай был одним из основополагающих заклятий в дуэлинге; судя по тому, что было написано в книге, чистокровные дети, рано обзаведшиеся палочками, едва ли не развлекались пулянием этого заклятия в соседских кошек.

«Но я не кошка. Я - дракон. И об этом лучше не забывать…» Гарри без особых мудрствований рухнул на пол, пропуская красный луч над собой. Ступефай послушно пролетел дальше по коридору и врезался в Дафну Гринграсс.

На секунду Малфой застыл в растерянности, и этой секунды Гарри хватило, чтобы схватить Малфоя за щиколотку и резко дёрнуть.

«Определённо, лето с Дадли меня испортило. Этак я не «Вингардиум Левиоза» скажу, а пинком отправлю в воздух требуемое…»

Голова Малфоя соприкоснулась с полом, издав неприятный стук; Дафна Гринграсс тихонько завизжала откуда-то сзади. Гарри сел; Крэбб и Гойл с выражением полнейшего недоумения на лицах топтались рядом со своим предводителем и, кажется, не знали, что делать.

Малфой, против обыкновения, никого не порывался заавадить и даже не обещал это сделать. Он лежал неподвижно, с закрытыми глазами, и под его головой медленно, почти величаво расплывалось кровавое пятно.

«Что я сделал?»

- Asclepio, - Гарри осторожно приподнял голову Малфоя. Светлые волосы слиплись от крови. - Tergeo.

Насколько Гарри мог судить, рана затянулась, но Малфой упорно не приходил в сознание.

«Так же нельзя…», - беспомощно подумал Гарри.

- Эй, Крэбб, Гойл, - негромко позвал Гарри. - Возьмите его на руки и отнесите в купе. Ему нужен отдых.

В торопливых движениях штатных громил Слизерина читалось несказанное облегчение - они снова обрели кого-то, способного отдавать им приказы.

- Если не очнётся до приезда в Хогвартс, направьте на него палочку и скажите: «Ennervate!», - как мог доступно объяснил Гарри.

Крэбб и Гойл послушно кивнули и неуклюже, но бережно затащили Малфоя в купе.

Гарри, прислонившись к стене плечом, пребывал в растрёпанных чувствах.

Это так просто - захватить эту чёртову власть на факультете… это так просто - сделать так, чтобы все смотрели тебе в рот… так просто - стать таким же, как те, что боятся тебя, что ненавидят тебя, что завидуют тебе… «Неправильно, что это так просто! Так не должно быть… это должно быть трудно, чтобы было легче никогда этого не сделать…»

- Ты убил его, да? - растрёпанная, бледная Дафна Гринграсс жалась к двери тамбура.

- Нет, - Гарри удивлённо приподнял брови. - С чего ты взяла?

- Он… он такой тихий… и совсем не шевелится! - истерически взвизгнула она.

«Кажется, её слишком сильно ударило малфоевским Ступефаем».

- Он просто без сознания, - Гарри оттолкнулся от стены и сделал шаг к Гринграсс. - Слушай, тебя не сильно задело его Ступефаем? Может, тебе помочь? Я немного умею лечить…

- Не приближайся ко мне! Не приближайся!! - она всё повышала и повышала голос, пока не перешла на ультразвук, и, в конце концов, пока Гарри ошеломлённо хлопал глазами, выскочила из вагона в тамбур. Отправилась плакаться Деррик и Боуду? Или сразу Спиннет и Монтегю?

- Вне всякого сомнения, - зло высказался Гарри себе под нос, - она читала дрянной «Пророк» до последней долбаной буковки.

«Ну, если она хотя бы на уроках не будет устраивать таких сцен, то в остальном пусть думает, что хочет. Мне не нужны больше скандалы».

Обход Гарри завершил сам; настроение было испорчено безвозвратно, и белизна собственной одежды раздражала. Она была неуместной.

Чересчур неуместной.

* * *

В Хогвартс они прибыли уже ночью - безлунной и холодной; дождя, правда, не было, но Гарри и без этого продрог до костей.

Как староста он должен был, по идее, следить за порядком, но самая идея надзирать за растерянными маленькими детьми не очень-то его привлекала; так что Гарри, порядком злой, голодный и окоченевший, вместе с Фредом и Джорджем без проволочек влез в карету, которая должна была доставить их в Хогвартс.

Запряжённые в карету создания вызывали у Гарри двойственные впечатления; похожие одновременно на ложадей и на драконов, с кожистыми крыльями, практически лишённые плоти - кости выступали под шкурой сразу, так рельефно, что это почти отталкивало; чернильно-чёрные, с белыми большими глазами без зрачков они излучали какую-то ауру темноты. Они были, по мнению Гарри, слегка сродни дементорам; их присутствие заставляло думать о серьёзных вещах и хмурить брови. Но на свой лад они были красивы - этого Гарри отрицать не мог.

- Фредди, Джорджи, что это за странные лошади, которые везут кареты? - Гарри плотно обхватывал себя руками, чтобы согреться.

- Какие лошади? - близнецы смотрели на него так недоумённо, что ему на миг подумалось, что, должно быть, загадочные животные ему и впрямь померещились. - Кареты едут сами…

- Да нет же, - без должного энтузиазма возразил Гарри. - Их везут такие необычные лошади… у них головы похожи на драконьи… и они нагоняют грустные мысли…

Дверца кареты отворилась, и внутрь неторопливо, как сомнамбула, забралась невысокая светловолосая девушка. Выражение её лица было отрешённым и умиротворённым; выпуклые бледные сияющие глаза внимательно оглядели всех, кто уже был в карете, и остановились отчего-то на Гарри.

- Привет, - сказала девушка; чувствовалось, что она всего лишь исполняет формальность знакомства, и ум её витает где-то далеко, примерно в районе стратосферы. Гарри видел её пару раз за столом Рэйвенкло, и вспомнить её имени или хотя курса не мог в упор. - Я Луна Лавгуд. Я вам не помешаю? В других каретах уже занято…

- Конечно, - ответил Гарри за всех троих. В любом случае, то, что она его не боялась, уже характеризовало её с очень хорошей стороны, несмотря на то, что за ухом у неё торчала волшебная палочка, и на шее было ожерелье из пробок от сливочного пива. - Присаживайся.

Луна пристроилась в углу сиденья и закрылась каким-то журналом; читала она его, судя по надписям на обложке, вверх ногами. Гарри, решившему было не обращать внимания на не горевшую желанием общаться неожиданную попутчицу, показалось, что он увидел на обложке знакомое имя; однако прочитать что-либо точно в таком ракурсе было невозможно, и Гарри, не мудрствуя лукаво, встал на сиденье головой вниз, упираясь ладонями у висков - попросить журнал посмотреть ему как-то не пришло в упомянутую многострадальную голову. Близнецы тихо хихикали, наблюдая за потугами Гарри разобрать довольно мелкие буквы.

«Сириус Блэк: преступник или жертва?» Заинтригованный Гарри утерял равновесие, когда карета тронулась, и кубарем скатился с сиденья. Перепуганные близнецы бросились поднимать его в четыре руки.

- Ты в порядке?

- Ты Гарри Поттер, - произнёс спокойный голос Луны Лавгуд; она опустила журнал и смотрела на кучу-малу, образовавшуюся на полу кареты.

- Спасибо, я знаю, - буркнул Гарри.

- А вы близнецы Уизли, так? - взгляд Луны обратился к Фреду и Джорджу.

Фред и Джордж синхронно кивнули.

- Так вы правда его соблазнили? Я думала, «Пророк» врёт, как обычно.

Так Гарри, пожалуй, ещё никогда не краснел. Близнецы, надо полагать, тоже.

- Это очень мило, - с мечтательной улыбкой проинформировала их Луна. - Нет, правда. Я думаю, если бы у вас вышло что-нибудь интересное, о вас бы даже написали в «Придире».

- Интересное? - машинально подал голос Гарри.

- Людям неинтересно, когда всё происходит просто так, - охотно объяснила Луна. - Всегда нужно что-нибудь необычное. Например, если бы кого-нибудь из вас убили, а остальные два превратили убийцу в морщерого кизляка, это было бы достаточно необычно.

Гарри молча открывал и закрывал рот, решительно не в силах что-нибудь ответить; близнецы же хором возразили:

- Морщерогих кизляков не бывает!

- Бывают, - непреклонно качнула головой Луна; видно было, что за кизляков она готова биться до последнего случайного попутчика. - Про них здесь даже большая статья, видите?

- Все знают, что «Придира» печатает всякую чушь! - опрометчиво заявил Фред.

Глаза Луны сузились, оставшись при этом такими же отрешёнными; Гарри даже невольно захотелось научиться такому выражению лица.

- Мой папа - главный редактор «Придиры», - холодно сообщила она. - И вообще, как ты можешь утверждать, что морщерогих кизляков не бывает? Если ты их не видел, это ничего не значит!

Фред задумался на секунду над ответом, и тут Луна нанесла решающий удар.

- Хочешь сказать, ты больше веришь «Ежедневному Пророку»?

«Пророку» Фред совершенно определённо не верил, и теперь мог только ошарашенно моргать. Гарри усиленно прятал улыбку; на его памяти это был всего лишь второй раз, когда близнецы теряли дар речи.

- «Пророку» мы тоже не верим, но… - Джордж собирался ещё что-то сказать, но Луна ничтоже сумняшеся перебила его.

- Так вы ни во что не верите, - заключила она с долей интереса в голосе. - А по-моему, так жить очень скучно. Вот я, например, с утра всегда решаю, во что верю сегодня. На свете столько всего, во что можно верить!..

- И во что же ты веришь сегодня? - Гарри, уже обретший природный цвет лица, не пародирующий свеклу в разрезе, вновь вступил в разговор.

- Сегодня я верю в то, что завтра солнце погаснет навсегда, - серьёзно ответила Луна.

- А…хм… это действительно весело - верить в такие вещи? - рискнул поинтересоваться Гарри.

- Конечно! - беззаботно отозвалась Луна. - Понимаешь, завтра я буду верить уже во что-нибудь другое. Поэтому мне ничего не грозит.

Логика Луны сражала наповал; Гарри покивал, не в силах подобрать подходящих к случаю слов.

- А ещё есть вещи, в которые я верю всегда - это для стабильности, - говоря, Луна смотрела куда-то на стенку кареты - казалось, она вовсе не замечает своих предположительных собеседников. - Например, морщерогие кизляки. Их рога, кстати, один из ценнейших ингредиентов для зелий разума… а ещё я верю, что ты не убивал старика Тома, - взгляд Луны застиг Гарри врасплох.

- Правда?

- Ну да. Если бы ты его убил, вряд ли ты вёл бы себя при этом, как дурак - кидал заклинания, представлялся направо и налево собственным именем… Ты не похож на дурака, - Луна оценивающе осмотрела Гарри, словно прикидывая, нет ли в нём какого-нибудь глубоко замаскированного места, где он всё же выглядит дураком.

- Спасибо…

- Пожалуйста.

Карета остановилась; всех тряхнуло. Гарри приземлился на пол пятой точкой, близнецы распластались на сиденье, и только Луна Лавгуд непостижимым образом оставалась спокойна и недвижима.

- Мы приехали, - сообщила она, посмотрев в окно.

- Мы догадались, - фыркнули Фред и Джордж хором.

- Это хорошо, - серьёзно отозвалась Луна.

Глава 8

- В те времена, когда была я новой,

А Хогвартс только-только основали,

Создатели сей благородной школы

Не ведали, что им судьба готовит.

Объединенные своей высокой целью,

Одно имели страстное желанье:

Свои умения и знанья колдовские

Все без изъятия потомкам передать.

«Мы вместе будем и учить, и строить!» -

Решили четверо друзей прекрасных,

Но в страшном сне им не могло присниться,

Сколь непростой им уготован путь.

Ужели сыщутся других таких два друга,

Как Слизерин и Гриффиндор бесстрашный?

И разве есть на свете две подруги

Любезней Хаффлпафф и Рэйвенкло?

И как же всё могло так повернуться?

Как дружба верная взяла да и распалась?

Я там была, и вам могу поведать

Печальную историю разрыва.

Рёк Слизерин: «Учить лишь тех я буду,

В чьих жилах кровь течёт чистейших магов»,

А Рэйвенкло сказала, что берется

Учить лишь тех, кто разумом силен,

А Гриффиндор решил избрать лишь тех,

Кто храбростью своею отличился,

И только Хаффлпафф сказала скромно,

Что всем готова знанья передать.

Когда впервые споры разгорелись,

Им не придали важного значенья,

Поскольку каждый основоположник

В той школе колледж собственный имел.

Взял Слизерин себе в ученики

Чистейшей крови магов;

К Гриффиндору

Шли смельчаки, характером тверды;

Те, кто умом пленял воображенье,

Шли к Рэйвенкло,

А славной Хаффлпафф

Все прочие без счёту доставались.

Так, до поры, все маги в нашей школе

Хранили дружбу крепко, нерушимо.

Счастливые года летели без печали,

В гармонии наш Хогвартс процветал.

Но все ж средь нас вдруг вспыхнули раздоры,

И колледжи, что как столпы творенья

Поддерживали школы основанье,

Вдруг повернулись каждый против друга,

Средь прочих каждый захотел стать первым.

И скоро стало всем уже казаться,

Что школе нашей уж недолго жить.

Дуэли, драки... Друг врагом стал другу,

И вот, в одно печальнейшее утро,

Покинул школу гордый Слизерин.

Вмиг прекратились споры и раздоры,

Но мы остались с тяжестью на сердце,

И с той поры, когда четыре друга

Тремя друзьями вынужденно стали,

Не знала наша школа единенья,

Такого как в былые времена.

И вот теперь я, Шляпа, перед вами,

Вам всем известно, по какой причине.

Я поделю вас на четыре части,

Исполнив тем своё предназначенье.

Но от себя я кое-что добавлю,

И вы мои слова не забывайте:

Вы знаете, что на четыре дома

Мне суждено вас вскоре разделить.

Но, исполняя долг свой неизбежный,

Я всё же не могу не опасаться,

Что косность устоявшихся традиций

Нас приведёт к печальному концу.

Так знайте ж, каковы мои сомненья,

Внимайте знакам, как история вас учит,

И помните, что школе нашей славной

Извне грозят ужасные враги.

Должны мы меж собой объединиться,

Иначе счастье мы навеки потеряем.

Я вас предупредила, всё сказала...

Пора и к сортировке приступать.

«Боже, какой бред». Гарри тёр ладонь о ладонь, мечтая о чашке горячего чая - не для того, чтобы пить, а чтобы наконец согреть занемевшие от холода пальцы. «Не иначе как ей Дамблдор диктовал. Так и вижу эту сцену: ночь, луна, лимонные дольки, Дамблдор в кресле строку за строкой размеренно декламирует эту дребедень, Шляпа на столе повторяет тоном первоклассника, пытающегося правильно выговорить «Вингардиум Левиоза»…»

Начало учебного года уже не радовало Гарри, а учитывая тенденцию оных учебных лет делаться чем дальше, тем поганистей, ему не требовалась Трелони, чтобы прозреть степень безрадостности своего будущего.

Он снова сидел один на конце слизеринского стола, и догадливые домовые эльфы не ставили приборов на три места в обе стороны от него - сюда всё равно никто никогда не садился, если не считать дурмстранговцев в прошлом году… стоп-стоп-стоп, о них вообще лучше не думать…

Проклятая способность снова распахнула свой шлюз, и сквозь открывшийся проход хлынули чужие эмоции; они давили Гарри гидравлическим прессом, мешали дышать, раскалывали виски изнутри - это было невыносимо, по-настоящему невыносимо… сотни блестящих насторожённых взглядов, едкий запах страха, пряный привкус ненависти - всё не своё, всё чужое, и от этого погибельное, убийственное… Это было даже хуже, чем в прошлом году, и Гарри ещё держался только благодаря тому, что прошло всего шесть минут с тех пор, как все расселись и Большой зал притих. Грёбаных шесть минут.

До этого знаменательного момента Гарри чувствовал себя почти комфортно - и пока шёл в замок, и пока брал у Снейпа пароль к гостиной, и пока поднимался из подземелий к Большому залу… но сейчас все видели его, и немедленная ассоциация соединила его в их мозгах с тем идиотским экстренным выпуском. Порой Гарри мечталось, чтобы никто вокруг него не умел читать; хотя тогда, если вдуматься, слухи распространялись бы из уст в уста, только и всего.

- Аберкромби, Эван! - провозгласила профессор МакГонагалл, строго взглядывая на толпу первокурсников.

- Гриффиндор! - ответствовала Шляпа.

Гарри бил озноб; чёлка липла к влажному лбу.

- Бристли, Уильям!

- Хаффлпафф!

Перед глазами периодически летали звёздочки, и виски сжимало, словно клещами. Гарри вынул из кармана бумажку с паролем, постарался запомнить его - «Горе тем, чья радуга - чёрно-белая» - и воспользовался вилкой, чтобы нацарапать собственной кровью на этом же куске пергамента: «Отведи малышню вниз без меня. Вот пароль». Касание палочкой - и пергамент, свернувшись вчетверо, летит к Дафне Гринграсс. Гарри рассчитывал, что она сначала прочтёт, и только потом до неё дойдёт, от кого записка. Объясняться с ней на словах у него было ни сил, ни охоты.

Можно было бы, конечно, как все нормальные люди, писать чернилами; но Гарри - как, видимо, образчик ненормального - не прихватил с собой в Зал ни пера, ни чернильницы, и единственным, на что хватило соображения в его лопающейся от боли голове, была кровь. Какая, в сущности, разница?

Всё вышло, как Гарри и надеялся; автоматически пробежав глазами неровные строчки, Гринграсс с отвращением и лёгким шоком уронила пергамент на стол, но дело было сделано.

- Пекиш, Глэдис!

- Рэйвенкло!

Идти на поклон к Снейпу? Кажется, он знает, что с этим делать…

Гарри нашарил учительский стол мутным взором и усилием воли заставил зрение сфокусироваться на сидящих там. «А где Хагрид?.. Ох, Снейп так выглядит, будто сейчас откусит голову кому-нибудь. Вроде двадцать минут назад немного добрее был…» Гарри отказался от мысли сходить за помощью к своему декану - голова была ему ещё дорога. Как память о детстве, можно сказать. Конечно, если её откусят, это будет способ избавиться от боли в ней… радикальный такой… но всё же чересчур радикальный. «Ага, давайте удалим причину кариеса - зубы! И всё будет о-фи-ген-но…»

- Ричи, Рэймонд!

- Гриффиндор!

Значит, надо как-то справляться самому. Зелье какое-нибудь сварить или чары отыскать… Гарри многократно обозвал себя имбецилом, кретином, идиотом, жертвой лоботомии, недоумком, которому стоило бы перевестись из Хогвартса в интернат для даунов - ну что ему стоило озаботиться этой проблемой раньше?! Нет, надо было думать о всякой чуши вроде Турниров и учёбы… об изнасилованиях и избиениях… Мерлин великий, как можно было допустить такую нелепую ошибку?.. «Лажануться, Поттер, лажануться, - мрачно цыкнул Гарри на самого себя. - Называй вещи своими именами - уж на это-то ты ещё способен, надеюсь?»

Голос профессора МакГонагалл периодически прорывался сквозь оцепенение Гарри. Имена первокурсников и названия факультетов достигали ушей Гарри как сквозь вату; аплодисменты же он скорее ощущал, чем слышал.

- Трики, Бартольд!

- Слизерин!

- Целлер, Роза!

- Хаффлпафф!

Декан Гриффиндора скрутила пергамент с именами в трубочку и подхватила Шляпу с табуретки, чтобы унести. Гарри сжал виски ладонями и уставился в стол; ему казалось, он чувствовал, как пульсирует под самой кожей боль, осязаемая, горячая, жадно толкающаяся в судорожно сжатые пальцы, выпивающая силы и волю, такая реальная, реальнее стола под локтями, реальнее света свечей и шершавости джинсов.

Сегодня же в библиотеку. Сегодня же… главное, не упасть в обморок между стеллажами… найти что-нибудь по ментальной магии, по стихийной эмпатии…

- Я очень хочу поближе познакомиться со всеми вами и уверена, что мы непременно станем хорошими, добрыми друзьями! - странно знакомый голос заставил Гарри приподнять голову.

Грузную жабоподобную фигуру Долорес Амбридж он узнал бы даже в куда худшем состоянии, чем сейчас; слишком отталкивающей персоной она была, чтобы так запросто забыться за несколько дней. Но что это за чушь она несёт?

- Министерство магии придавало и придаёт вопросу образования юных магов и ведьм огромное, жизненно важное значение. Редкий дар, которым каждый из вас наделён от рождения, не будучи взлелеян путём надлежащего обучения и наставления, может пропасть втуне. Мы не имеем права допустить, чтобы древние умения, являющиеся общественным достоянием колдовского сообщества, исчезли навсегда, а потому должны бережно передавать их из поколения в поколение. Мы, педагоги, больше других ощущаем, что наше благородное призвание - охранять и пополнять драгоценный клад магических знаний, накопленных нашими предками. Каждый из директоров и директрис Хогвартса привносил что-то новое в трудное дело руководства этой прекрасной, имеющей многовековую историю школой, и это правильно, ибо там, где отсутствует прогресс, неизбежно наступает стагнация и разрушение. В то же время, мы не можем себе позволить поощрять прогресс исключительно ради самого прогресса, так как наши древние, проверенные временем традиции чаще всего не нуждаются в изменениях. А значит, равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традициями и инновациями...

Тонкий девичий голосок Амбридж вызывал в сочетании с её внешностью удушливую тошноту. Гарри судорожно сглатывал, теряя на миг нить происходящего вокруг. В прошлом году, когда он метался по постели в бреду и лихорадке, он чувствовал себя немногим лучше. Совсем немногим.

Вдох. Выдох. А между ними - целая вечность. Вечность боли и удушья. Когда в этом Зале успел кончиться весь воздух? Или Гарри не хватало сил вдохнуть как следует…

- ...ибо всегда оказывается, что некоторые изменения - к лучшему, зато другие изменения, по прошествии времени, неизменно признаются ошибочными. Некоторые старые традиции мы обязаны сохранить, и это естественно, другие же, отжившие свой век, следует оставить и забыть. Итак, давайте же вместе, настроившись сохранять того (то), что надлежит сохранить, совершенствовать то, что нуждается в совершенствовании, и искоренять то, что, по нашему мнению, вопиёт об искоренении, устремимся вперёд, к новой эре, эре открытости, действенности и ответственности.

«Право слово, нельзя же так открыто показывать зубы. Совесть тоже иметь надо… не только чужие мозги…» Прозрачные намёки Амбридж на то, что Хогвартс может идти и праздновать поминки по своей прежней вольнице прямо сейчас, Гарри мог бы не заметить, только уже валяясь в отключке. До этого у него оставалось ещё какое-то время; терпеть боль Гарри умел.

Запах еды был Гарри глубоко противен; ему пришлось дышать через рот, чтобы не стошнило. Какая еда, когда так больно, когда руки дрожат, холодный пот стекает по лбу и шее, когда мышцы отчаянно дрожат в попытке удержать спину в более или менее вертикальном положении…

Дрожь пола под ногами - все поднялись, чтобы уйти в спальни; Гарри не почувствовал бы эту тончайшую вибрацию толстенных каменных плит, если бы не был так напряжен, если бы не ловил, сам того не желая, каждое, самое мельчайшее изменение в окружающем мире. Надо тоже встать. Надо уйти.

Гарри поднялся на ноги; никогда, должно быть, даже в глубоком детстве, ему не приходилось прикладывать таких сознательных усилий, чтобы ходить. Шаг. Ещё шаг. Чужие страх и ненависть давят танком, прессуют, прижимают к земле - сейчас захрустят кости от этого нажима, переломятся, как крекеры, с сухим отрывистым звуком…

Сразу за порогом Большого зала Гарри свернул в сторону, в крохотный затемнённый коридорчик, заканчивавшийся тупиком. Сюда никто никогда не ходил - за исключением, быть может, миссис Норрис. Шаг. Другой. Третий. Гарри упал на каменный пол, ударившись затылком о стену - это было просто прикосновение, никакой боли - больше боли, чем уже было, смог бы причинить только Круциатус; камень стены холодил лопатки через два слоя одежды.

«Сожми феникса, - внушал Гарри сам себе. - Сожми феникса, и в библиотеку. Там наверняка что-нибудь есть, не может не быть…» Он честно старался добраться рукой до феникса, но сил не было. Лихорадка трясла его, оторвать ладонь от пола дальше, чем на сантиметр, было попросту невозможно. «Ну, ты же уже столько всего невозможного сделал… Аваду отразил, тролля отступефаил, в дракона превратился… ну же, давай…», - Гарри терпеливо уговаривал самого себя, измученного, испуганного, потерянного. Сантиметр, другой… рука дрожит всё сильнее, пальцы кривит судорогами… ещё немного, ну же… давай, давай, ты сможешь… мышцы свело, и рука обессиленно упала на колено, оттуда соскользнула снова на пол - какой холодный, шершавый…

Гарри закрыл глаза и обмяк, позволяя боли свободно пульсировать в теле. У него не было больше не только сил, но и желания сопротивляться. В конце концов, такой способ умереть ничем не хуже других…

Под действием земного притяжения Гарри сполз по стене вбок; пылающий висок соприкоснулся с полом. Что-то в кармане давило на бедро; это же плюшевая мышка... Мышка, которую ему обещал подарить Седрик, давным-давно мёртвый, и которую он нашёл однажды на кровати… Гарри был на самом деле рад, что она с ним сейчас, когда он тоже умирает - этот зримый знак памяти, с которым было связано столько боли и нежности теперь, когда ничего нельзя было исправить из того, что случилось двадцать четвёртого июня. Жаль только, в руке её не сжать… в конце концов, кто-то засыпает с плюшевыми мишками в обнимку - почему ему нельзя умереть с мышкой в ладони?

Минуты текли; Гарри отсчитывал их собственными редкими, рваными вдохами, каждый из которых занимал секунды две. Он то и дело сбивался, но мог бы с уверенностью сказать, что прошло не меньше получаса. А то и час. Хотя на самом деле - пара веков… «Когда же они все заснут? Должно стать полегче, не может быть, чтоб я им снился, они забудут обо мне, я смогу доползти до библиотеки, обязательно смогу… Если раньше не сдохну». Гарри помнил, что от ужина до сна может пройти много времени - достаточно, чтобы как следует обсудить все сплетни, навозмущаться врагами и нарадоваться друзьям, настроить наполеоновских планов на грядущий год и ещё много что сделать. Поэтому оптимизм его угасал с каждым новым десятком вдохов и выдохов.

Щеке стало влажно, и Гарри, старательно прислушавшись к собственным ощущениям, понял, что у него носом пошла кровь. Интересно, можно так истечь кровью? Может, и можно… «Вот и выясним заодно».

- Поттер, ты что тут делаешь? Поттер? Гарри? Что случилось? - о нет… только не это. Хуже могло быть только в ещё паре вариантов…

- Уйди, Забини, - пробормотал Гарри - как ему самому казалось, внятно и громко, но послышался шелест мантии, и Забини опустился рядом с ним на колени.

- Что? Скажи громче.

- Оставь меня в покое, Забини, - повторил Гарри; от напряжения заломило челюсть и мышцы гортани.

- Тебе плохо, и я никуда не уйду, - спокойно и деловито ответствовал слизеринец. - Что случилось? Как тебе можно помочь?

- Мне нельзя помочь, - выдавил Гарри сквозь зубы. - Отвали и дай мне спокойно сдохнуть.

Прохладные руки приподняли его голову и уложили на колени Забини.

- Что с тобой? - с упорством, достойным лучшего применения, допытывался Забини; за спокойствием и деловитостью Гарри ощущал тревогу, беспокойство, искреннее желание помочь и… что-что?.. что это?.. - Ты весь в крови…

- Какая тебе разница… - Гарри еле размыкал губы, и Забини склонился к самому его лицу, чтобы расслышать. - Чёрт подери, лучше бы меня нашёл Филч…

Забини негромко рассмеялся.

- Tergeo! А теперь либо ты скажешь, что с тобой, либо я буду лечить тебя без этих сведений.

- Лучше скажи Avada Kedavra и иди спать, - посоветовал Гарри. - Приятных снов, Забини.

- Так мило с твоей стороны пожелать мне приятных снов, Гарри, - откликнулся Забини, доставая свою палочку. - Interaneam condicionem volo cognoscere.

- И что это значит? - волшебная палочка Забини неспешно продвигалась вдоль тела Гарри в дюйме от ткани мантии. - Эй, я тебя спрашиваю!..

Попытка повысить голос обошлась Гарри достаточно дорого - голос сорвался, Гарри закашлялся, кровь снова хлынула из носа рекой; боль в голове злорадно застучала молотками, так быстро и сильно, будто хотела пробить ему череп и вырваться наружу.

- * * твою мать! - недвусмысленно высказал Забини своё мнение о происходящем, осторожно обнимая Гарри и усаживая у стены. Гарри сопротивлялся бы, если бы мог.

Что это за странная эмоция у Забини? Знакомая, определённо знакомая… но Гарри никак не мог понять, что же это было; нужное слово вертелось у поверхности сознания, никак не всплывая.

- Asclepio, - Забини залечил кровотечение, придерживая Гарри за подбородок. - Немедленно говори, что с тобой происходит! Это заклинание? Тебя просто избили? Диагностика ничего вразумительного не даёт…

- Не даёт - и не домогайся, - буркнул Гарри; боль заходилась в голове припадками, полосуя его мозг.

- В кого ты такой упрямый, а? - с досадой фыркнул Забини. - Я хочу тебе помочь!

- Почему?

- Потому что я тебя люблю.

Повисло молчание. Гарри осмысливал эту информацию секунд пять, а потом понял наконец, что именно любовь он не мог распознать всё это время.

Любовь.

Убиться веником.

В данном контексте это звучит, как изощрённое издевательство.

Гарри облизнул пересохшие от прерывистого дыхания губы и сообразил, что Забини всё ещё ждёт ответа.

- Ну помогай, - великодушно разрешил Гарри. - Я подыхаю от того, что все вокруг меня боятся и ненавидят. Я, видишь ли, эмпат. И эти эмоции делают мне так больно, что я потихоньку умираю. Вот в прошлом году чуть не умер. Давай, действуй…

Гарри снова закашлялся; кровь хлынула из горла, заливая мантию Забини, обжигая язык солоноватым привкусом. Забини поддерживал его, не давая упасть, и Гарри казалось сквозь боль, что он слышит, как усиленно думает слизеринец. И даже ясно, о чём, то есть о ком.

Говорить что-то ещё Гарри не пытался, позволив себе обвиснуть на руках Забини; сам напросился помогать, так пусть хоть подержит.

Через два десятка вдохов и выдохов Забини прижал Гарри к себе плотнее и коснулся губами его виска; от этого прикосновения шло живительное тепло, странным образом успокоившее боль.

Но стоило Забини отнять свои губы от кожи Гарри, как боль нахлынула с новой силой, и Гарри, не сдержавшись, застонал; новая порция крови была остановлена спешным двойным Asclepio, и мягкие губы снова коснулись его.

Забини целовал виски, лоб, щёки, сомкнутые веки, словно опасаясь касаться полуоткрытого, искажённого болью рта; не отрывая губ, невесомо выцеловывал одному ему известные узоры на скулах, и боль уходила. Гарри купался в тёплых, пушистых волнах любви, заглушавшей чужой страх и чужую ненависть.

Всё было так просто… перекрыть одну эмоцию другой, более сильной, более близкой, жаждущей защитить от всего на свете…

Было что-то унизительное в том, чтобы принимать подобную помощь именно от Забини; Гарри не знал только, кого из них двоих это унижает, и думать об этом у него не было никакой охоты. Забини поклонялся ему этими поцелуями, боготворил его распухшие от слёз глаза с тёмными кругами под нижними веками, его мокрый от холодного пота лоб, ввалившиеся щёки; радость, благоговение, щемящее неверие грели Гарри, расслабляли, исцеляли… эти волны, золотые, переливчатые, нежные, заполняли его всего, закрывая собой синеватую, как электричество, угрожающую боль…

Забини, тот самый Забини, который мечтал убить его, который насиловал его, который сотни раз накладывал на него самые разные заклятия, который варил яд, чтобы отравить несносного Поттера… который всегда был на другой стороне - хотел теперь спасти его, защитить, и его любовь была настолько огромной, что у него это получалось без каких-то специальных усилий. Тот самый, который обманывал его, прикинувшись никогда не существовавшей собственной сестрой, которого он сам насиловал, который просил прощения, но так его и не получил…

Так не должно было быть. Этого никогда не должно было случиться, но оно случилось.

«Мы всегда были по разные стороны баррикад. И всегда будем».

Гарри замедлил дыхание и зримо, реально представил, как, упёршись обеими руками, закрывает дверь, сквозь которую рвётся золотое сияние - а позади настырно маячат синеватые сполохи… закрывает крепко, и приваливается к ней спиной, оставшись в полной темноте, и навешивает амбарный замок, и прячет ключ от замка в карман, а потом сползает на пол - один, наедине с собой, и слышит, как бессильно бьются снаружи сияние и сполохи, и твёрдое старое дерево двери цепляет его мантию, вырывая клок.

Гарри решительно высвободился из рук Забини и сел прямо без посторонней помощи.

- Спасибо, ты мне и в самом деле помог, - голос Гарри звучал равнодушно и бесстрастно, хотя в эмоциях самого Гарри - его личных, безо всяких посторонних примесей эмоциях - царила полная разруха, как во Франции в тысяча семьсот восемьдесят девятом году. - Уж не знаю, откуда ты понял, что надо сделать…

Забини как-то неловко пожал плечами.

- Я много знаю о ментальной магии… с детства… сам я не эмпат, но теорию чувств и ощущений изучил.

- С чем тебя и поздравляю, - Гарри чувствовал себя просто распрекрасно по сравнению с тем, как его корежило пятнадцать минут назад. Оставалась неприятная слабость, руки всё ещё подрагивали, голова кружилась, но в общем и целом всё было отлично. В похожем состоянии Гарри, бывало, совершал в доме Дурслей трудовые подвиги и успешно скрывался от жаждущего тесного общения с кузеном Дадли. Надо только немного отдышаться и отправиться в спальню.

- Ты хорошо себя чувствуешь? - Забини взял в руки левую ладонь Гарри и слегка сжал. - Ты сумел заблокировать свою способность, да?

- Да, - Гарри немедленно высвободил руку. - В общем, я тебе очень благодарен и всё такое… а теперь давай разойдёмся, как в море корабли.

Гарри встал, держась за стенку; ноги пошатывались, но в принципе держать его не отказывались.

- Я пошёл спать, - объявил Гарри очень официальным тоном отчего-то недоумённо распахнувшему глаза Забини. - Советую тебе сделать так же.

- И это всё, что ты хочешь мне сказать? - Забини говорил резко и холодно.

«Зачем я это делаю?»

- Да, - кивнул Гарри, наклоняя голову осторожно, как сделанную из фарфора - она то и дело порывалась закружиться до обморока и уронить своего хозяина обратно на пол. А он, между прочим, холодный и жёсткий. - Ты совершенно прав. Всё.

Продолжая придерживаться стеночки, Гарри двинулся в направлении подземелий; тёмный коридор был залит лунным светом, окрашивавшим пятна крови на руке Гарри в странный тёмно-багровый цвет. Шагов Забини не было слышно, и Гарри обернулся бы посмотреть, где там застрял слизеринец, если бы его голова не возражала категорически против малейших движений.

* * *

Спальня была уже тиха и мирна - видимо, ждать его с очередной порцией смертоносных сюрпризов никто не собирался, что, безусловно, привносило в жизнь определённую дозу оптимизма. Гарри стянул с кровати покрывало, сдёрнул с себя мантию и кроссовки и упал на кровать как был, в тех самых, отбеленных Джорджем, джинсах и футболке.

- Locus Singularis. Meus Locus Arcanus. Nolite Irreptare. Вроде всё…

Мышцы расслабились, глаза закрылись сами; Гарри мурлыкнул бы, если бы не заснул тотчас же.

- Так вот, Гарри, - сотканный из лунного света Седрик улыбался, как ни в чём не бывало. - В прошлый раз мы не договорили…

- А почему ты потом мне не приснился? - Гарри мгновенно вспомнил всё то, что забыл о том первом разе, когда увидел во сне почти что живого Седрика. Смеющегося, шутящего, спокойного - такого, как при жизни.

- Потом мне мешал дом.

- Дом?

- Ну да. Ты знаешь, это очень специфический дом - номер двенадцать по Гриммаулд-плейс. Он практически живой. И он очень хотел свести тебя с ума.

- В каком смысле?

- В прямом. Не давал мне тебе сниться, нашёптывал тебе всякую чушь… мышку вот подкинул…

- Так она не от тебя? Проснусь - выкину!..

- Нет, зачем? - взмахнул рукой Седрик. - Она точь-в-точь такая, как я хотел тебе подарить. Дом подсмотрел - ну, можно выразиться и так - мысли мои подсмотрел - и создал такую же. Он проверял тебя на прочность.

- И как, проверил?

- Ага, - кивнул Седрик. - А уж после того, как ты уронил в него каплю крови, он и вовсе признал тебя своим хозяином.

- Меня?

- Наравне с Сириусом Блэком, конечно. Кровь - это такая странная штука…

- Опять ты заговорил загадками, - наигранно пробурчал Гарри, чувствуя, что он бесстыдно, бессовестно, всепоглощающе счастлив. - Седрик…

Седрик молча обнял Гарри и привлёк к себе.

- Всё хорошо, котёнок. Всё хорошо. Ты же видишь, хоть я и умер, твоя жизнь продолжается…

Они довольно долго стояли, обнявшись, посреди пустого Большого зала; на ощупь Седрик был прохладный, как речная вода ранней осенью, невесомый, как туман или сигаретный дым. От него пахло свежестью, рассветным ветром таким, какой бывает, когда солнце ещё только начало вставать, и всё вокруг такое спокойное и сонное, что кажется, будто ты один здесь бодрствуешь, а весь остальной мир - в волшебном сне, как Спящая Красавица. Гарри боялся смыкать руки теснее из опасения, что его живые, из плоти и крови ладони пройдут сквозь Седрика, и он останется один, снова один.

- Так вот, Гарри, я тогда не успел тебе досказать, - вновь заговорил Седрик. - Самое главное…

- Что самое главное?

- Главное - помни о любви.

- Какой любви?

- Всякой разной, - объяснил Седрик, но понятней не стало. - Ты любил меня как брата и до сих пор любишь, поэтому мы здесь. Ты любишь Фреда и Джорджа - и они с тобой. Блейз Забини любит тебя - и если бы не он, кто знает, выжил бы ты сегодня вечером или нет.

- Почему мы должны разговаривать о Забини? - проворчал Гарри. - Раз уж ты знаешь, что случилось сегодня, то, наверно, знаешь, как мы с ним плодотворно общались предыдущие четыре года…

- Я знаю, но ты же сам говорил, что месть ни к чему не приводит, - Седрик не выпускал напрягшегося Гарри из объятий, и это успокаивало. - Она только иссушит тебя. А я не хочу, чтобы с тобой такое случилось. Лорд Вольдеморт стремился отомстить всем за свои детские обиды - посмотри, что из него вышло!

- Ничего хорошего, - вынужден был согласиться Гарри. Против такого примера не попрёшь... - Но я и не хочу мстить. Я просто не хочу иметь ничего общего с Забини. Ни любви, ни мести, ни ещё чего-нибудь. Никогда.

- Тем не менее, на практике получается месть, - мягко возразил Седрик. - Ему очень больно.

- Седрик, можно, мы не будем о нём говорить? - умоляюще попросил Гарри. - Я так тосковал по тебе летом…

- Хорошо, - сдался Седрик. - Сейчас я скажу тебе ещё несколько фраз, и на этом закроем тему. Не забывай, что Блейз Забини три раза спасал тебе жизнь - помимо его мотивов, можно упомянуть то, что это создаёт определённый магический долг между тобой и им. Он тебя не обязывает ни к чему определённому, но всё же связывает вас крепче, чем просто одноклассников. И ещё одно: я у тебя сейчас есть. А у Блейза никого нет. Я встречался после смерти с Девоном Забини и знаю, что у него нет возможности навещать брата ни во сне, ни наяву.

Это сравнение было как удар под дых; Гарри задохнулся. Если Девон столько же значил для Забини, сколько Седрик для Гарри… если хотя бы десятую часть того… в конце концов, сам-то Гарри убил Барти Крауча, а Забини так и не выполнил угрозу убить его, хотя и обещал ещё после первого курса… чувство вины за совершенное случайно убийство набросилось на Гарри с ожесточением, как месяц не кормленый аллигатор.

- Я не хотел его убивать, - губы Гарри дрожали. «Если ты сейчас разревёшься, я пойду и побьюсь твоей дурной башкой об стенку», - яростно пообещал Гарри самому себе.

- Я знаю, что не хотел, - ласково отозвался Седрик. - Но всё же помни о любви.

- Не работает твоя теория, - Гарри почти обиженно шмыгнул носом. - Я любил Билла, и что?..

- Он чувствовал необходимость быть с тобой, и был этим напуган, - отозвался Седрик. - Он не хотел попадать от тебя в зависимость. Поэтому поспешил предать тебя, пока ещё мог. А обратить внимание на Флёр ему было легче, чем на кого-то другого - она усиленно пользовалась своим вейловским обаянием, чтобы заинтересовать его. Она просто подвернулась ему под руку. По сути, она точно так же обманута, как ты.

- И откуда ты всё знаешь? - Гарри решительно сменил тему.

- Мы, призраки, очень интересуемся сплетнями из мира живых, - улыбнулся Седрик. - Не умирай как можно дольше, котёнок. Здесь достаточно скучно, чтобы заниматься доморощенным психоанализом, как самый распоследний внештатный корреспондент «Пророка».

Гарри рассмеялся.

- Держу пари, Рита Скитер и у вас бы не скучала…

- Наверняка, - согласился Седрик.

Они сели на пустой стол Хаффлпаффа; так странно было быть здесь в сумерках, в тишине и покое.

- А за порогом этого Зала есть что-нибудь?

- Именно этого - вряд ли, - покачал головой Седрик. - Ты и я создали это место, чтобы разговаривать. Зачем бы нам ещё коридоры, башни и прочее разное?

- Низачем, - Гарри готов был соглашаться со всем, что скажет Седрик. - А следующей ночью ты придёшь?

- Вряд ли, - Седрик беззаботно болтал ногами в воздухе. - Мне можно это далеко не каждый день, а только если у меня что-то важное к тебе… и если я действительно тебе нужен… погоди, я знаю, ты хочешь сказать, что я тебе всегда нужен, но это всё-таки не так. Я ведь мёртв, а ты жив. Об этом тоже никогда не забывай - ради меня, хорошо? Поэтому готовься, что встречи наши будут редкими и полными моих мудрых нравоучений.

- Нравоучений? - Гарри разулыбался до ушей. - Спорим, ты не умеешь их читать?

Седрик безнадёжно махнул рукой; в тёмно-серых, почти таких же, как при жизни, глазах плясали задорные искорки.

- Даже спорить не буду - всё равно проиграю…

Постепенно разговор их увял, потому что о том, что мог рассказать Гарри, Седрик уже знал, и сам он не мог рассказать ничего определённого о загробном мире - просто не мог подобрать подходящих слов, ограничившись туманным, но искренним «В своё время сам всё увидишь, котёнок». Они просто сидели рядом, бок о бок; рука Седрика лежала на плечах Гарри, и под этой невесомой, бесплотной защитой ему было по-настоящему уютно и спокойно.

- Рассвет уже был, - Седрик нарушил тишину после долгих часов совместного молчания, говорившего больше, чем километры слов. - Мне пора уходить, а тебе - просыпаться…

Гарри хотел умолять Седрика остаться, хотел вцепиться в него и просить не уходить, пока не наступит снова ночь, хотел просто-напросто позорно расплакаться - но ни слова не проскользнуло между разомкнувшимися было губами, и единственным движением Гарри было то, что он поднял правую руку и обнял Седрика за плечи. Через две минуты очертания Седрика начали таять, размываться, и рука Гарри уже безо всякого сопротивления упала на столешницу.

- Здесь больше нечего делать, - решил Гарри вслух, и пустынный Большой зал померк.

Гарри чувствовал себя совершенно невыспавшимся, но уже вполне дееспособным, в отличие от вчерашнего вечера. Он без особых проблем выполз из кровати, принял душ и почистил зубы. Надо будет почаще ходить в ванную для старост, что ли - мало ли какие сюрпризы могут поджидать здесь. Пароль к ней, как и к общей гостиной, Снейп вчера ему вручил - с такой кислой миной, что все цветы в радиусе мили должна были завять, бедная профессор Спраут… Мантия валялась на полу, и Гарри, чувствуя себя двухсотлетним старикашкой с ревматизмом, наклонился за ней.

При встряхивании с целью определения степени ущерба выяснилось, что плечо мантии заскорузло от крови, а на спине её обнаружилась приличных размеров дырка; и у Гарри была только одна догадка насчёт того, откуда могла взяться эта прореха.

Правда, ему совсем не хотелось думать, что пришедшая на ум догадка соответствует действительности.

Глава 9.

Мы все учились понемногу

Чему-нибудь и как-нибудь,

Так воспитаньем, слава богу,

У нас немудрено блеснуть.

А.С. Пушкин, «Евгений Онегин».

Первая неделя сентября всегда была неким подобием анонса к будущим неприятностям; враги показывали подросшие за лето зубы, учителя все крепче закручивали гайки, приходилось заново привыкать ко всему после душных месяцев в месте, где магия не то что не приветствовалась - была решительно неуместна, как розовые бантики на похоронах. Даже несмотря на присутствие дементоров.

Гарри не любил первые дни в Хогвартсе.

Первым же уроком были Прорицания, и Гарри заранее был готов услышать о своей грядущей неминучей смерти; правда, к чему он не был готов, так это снова оказаться в паре с Блейзом Забини. О том, что с третьего курса они на Прорицаниях были посажены вместе, Гарри ухитрился как-то благополучно забыть.

Единственным словом, приходившим Гарри в голову при виде Забини, было «айсберг». Тонкие черты лица словно застыли навечно в одном и том же выражении чуть брезгливого высокомерия; отросшие за лето волосы были собраны в короткий хвост, спускавшийся сзади по шее идеально ровно, как по линейке. На мантии ни единой складки, зелёно-серебряный галстук завязан ровнёхонько, ботинки сверкают. Гарри чувствовал себя средневековым крестьянином, случайно столкнувшимся с наследным принцем - лохматый, в смявшейся сразу же, как он сел, мантии (ну, хотя бы не той, что была в крови и с дыркой), без галстука - никакого желания носить что-либо, символизирующее Слизерин, Гарри не испытывал - растоптанные кроссовки и обтрёпанные белоснежные джинсы.

И ни единого слова. Только обжигающий холод за двадцать шагов, только брезгливость и равнодушие в тёмном, как крепкий-крепкий кофе, взгляде.

- Добрый день, - заговорила профессор Трелони. - Я очень рада вновь приветствовать вас на занятиях по прорицанию. Конечно, во время каникул я пристально следила за вашими судьбами, и мне отрадно видеть, что все вы возвратились в Хогвартс целыми и невредимыми... Разумеется, я знала, что так и будет.

«Надо же, какая проницательность…»

- На столах перед вами находится книга Иниго Имаго «Оракул сновидений». Толкование снов играет принципиально важную роль в предсказании будущего, поэтому, скорее всего, именно это вас и попросят проделать при сдаче экзаменов СОВ. Вы, конечно, понимаете, что, когда речь заходит о священном искусстве прорицания, результатам экзаменов нельзя придавать ни малейшего значения. Для того, кто обладает Видением, дипломы и оценки - пустой звук. Однако, коль скоро директору нужно, чтобы вы сдавали этот экзамен, то...

Трелони сделала выразительную паузу, давая понять, что её предмет неизмеримо выше таких низменных материй, как экзамены, но коль скоро этого настойчиво требуют, то так и быть, она снизойдёт.

- Откройте, пожалуйста, введение и прочитайте, что говорит Имаго о толковании снов. Затем с помощью «Оракула сновидений» разберите самые недавние сны друг друга. Приступайте, прошу вас.

Читая вполглаза донельзя бестолковое введение, Гарри мысленно благословлял многословие незнакомого ему Иниго Имаго; Прорицания не были сдвоенными, и читать эту ахинею им предстояло достаточно долго, чтобы был шанс не успеть приступить к обсуждению.

Однако, когда до конца урока оставалось ещё десять минут, Гарри прочёл введение уже два раза и понял, что следующий раз если не сведёт его в могилу, то усыпит с вероятностью процентов в двести. Он со вздохом захлопнул книгу и посмотрел на Забини. Тот сидел, уставившись в одну и ту же первую страницу; Гарри показалось, он и вовсе не видит, не замечает ни бумаги, ни напечатанных на ней слов - не говоря уже о том, чтобы вникать в их смысл. «О чем, интересно, он думает?..»

- Что тебе, Поттер? - почувствовав взгляд, Забини так резко вскинул голову, что Гарри инстинктивно шарахнулся назад и ощутимо приложился лопаткой о скрытый тяжёлыми шторами подоконник.

- Ничего, - поспешил откреститься Гарри. Абсурдом выглядела мысль о том, что вчера вечером эти плотно сжатые сейчас, побелевшие губы целовали его, закрывали его от сумасшедшей боли своей любовью, и были при этом такими мягкими, такими заботливыми и нежными… Сегодня он был для Забини не более чем грязной лужей на дороге, и это было… обидным. - Просто я дочитал и смотрел, закончил ли ты.

Отчего-то Гарри оказался в роли оправдывающегося, а Забини - обвиняющего; оба видели это очень чётко, и если Гарри было некомфортно в своей роли, то Забини в своей, напротив, как нельзя более удобно. По крайней мере, в атаку он кидался с полнейшей готовностью.

- А если и закончил, то что?

- Ничего, я же говорю. Совершенно ничего, - Гарри нервно переплёл пальцы.

- Ты абсолютно прав, Поттер - ничего, - Забини словно проткнул Гарри насквозь острым, как вязальная спица, неприязненным взором и снова уткнулся в книгу. При этом Гарри готов был подтвердить под Веритасерумом, что читать Забини даже и не думал.

Оставшиеся минуты Гарри просидел, как на иголках; Забини то и дело поднимал голову на секунду, словно проверяя, на месте ли Гарри, и каждый раз непроницаемый взгляд тёмных глаз заставал его врасплох. Чувство вины, словно специально дожидавшееся, пока он покончит с чтением учебника, накинулось на него с удвоенной силой, методично перечисляя все грехи Гарри перед Блейзом Забини: убил родного брата, четыре года оскорблял, изнасиловал, вчера вечером наплевал в душу. «Скотина, - вынес Гарри себе приговор. - Тупая скотина, не видящая дальше своего носа».

Что именно Гарри не узрел дальше своего носа, он решил не формулировать. Возможно, это ещё больше испортило бы ему настроение.

Сдвоенное Зельеварение с Гриффиндором - не самый лучший способ начинать учебный день. Гарри был в этом твёрдо уверен всё то время, пока заходил в класс, пока доставал всё необходимое, пока кивком и улыбкой здоровался с Невиллом Лонгботтомом, севшим рядом.

- Прежде чем приступить к сегодняшнему уроку, - вкрадчиво прошелестел Снейп, - мне кажется уместным напомнить, что в июне вам предстоит очень важный экзамен, где вы должны будете показать, насколько хорошо научились готовить и использовать волшебные снадобья. И хотя, бесспорно, некоторые из вас отличаются редкостным слабоумием, я надеюсь, что при сдаче экзаменов СОВ вы все сумеете получить как минимум «приемлемо». В противном случае я буду... крайне вами недоволен.

Его взгляд задержался на несчастном Невилле. Тот судорожно сглотнул слюну.

- Разумеется, по окончании этого года многие из вас закончат изучение моего предмета, - продолжал Снейп. - ТРИТОН по Зельеварению будут сдавать только самые лучшие ученики, а это, как вы понимаете, означает, что со многими из вас нам придётся проститься. Впрочем, до момента расставания у нас остаётся ещё целый год, - вкрадчиво продолжал Снейп. - Поэтому, вне зависимости от того, намерены вы сдавать ТРИТОН или нет, я рекомендую вам сосредоточить все усилия на том, чтобы в конце этого года получить наивысший возможный балл, ибо даже при сдаче экзамена СОВ я привык ожидать от своих учеников соответствия определённым стандартам. Сегодня вам предстоит изготовить зелье, которое очень часто встречается на экзаменах СОВ: Смирительный Настой, снимающий беспокойство и нервное возбуждение. Но учтите: если вы проявите неловкость при обращении с ингредиентами, то сон человека, принявшего ваше зелье, будет тяжёлым, а в некоторых случаях и непробудным, поэтому вам следует быть предельно внимательными. Состав и способ приготовления, - Снейп чуть заметно взмахнул палочкой, - на доске перед вами, - на доске, повинуясь невербальному заклинанию декана Слизерина, возник рецепт, - а всё, что вам нужно, вы найдёте, - он опять взмахнул палочкой, - в шкафу, - дверь шкафа приглашающе распахнулась, - на приготовление отводится полтора часа... Приступайте.

Гарри привычно отмерял ингредиенты и регулировал взмахами палочки температуру огня под котлами, попутно держа Невилла подальше от непосредственного процесса приготовления зелья; гриффиндорец не возражал, прекрасно понимая, что последствия его активной помощи могут оказаться плачевными, и только нарезал всё то, что нужно было нарезать - набирать, к примеру, цветки пижмы или отмерять кровь рогатой жабы Гарри предпочитал сам, во избежание. Готовить зелье для двоих было просто - нужно было только ускорить темп раза в два. Невилл только восхищённо вздыхал, следя за тем, как мелькают руки Гарри, словно в танце, и резал, засмотревшись, себе пальцы вместо ингредиентов. То есть, существуют, конечно, зелья, где и пальцы - ингредиенты, но Смирительный Настой - явно не тот случай…

- Curo, - Гарри, покончив с закладкой основных ингредиентов, залечил порезы Невилла.

- Спасибо. - Лонгботтом залился прямо-таки помидорной краской.

- Не за что, - Гарри мельком взглянул на часы, проверяя, не прошло ли время до того момента, когда надо будет уменьшить огонь и оставить зелье в покое.

- Как это у тебя получается? - с любопытством спросил Невилл. - Я всегда стараюсь действовать по инструкции, но никогда ничего не выходит…

- Я просто делаю, как мне кажется нужным, - пожал Гарри плечами.

По инструкции полагалось в этот самый момент помешать зелье дюжину раз по часовой стрелке. Гарри, вполголоса считая движения палочки в котле, помешал тринадцать раз. Невилл, старательно косившийся на доску с инструкцией, в испуге ахнул:

- Гарри, ты помешал лишний раз!!

- И ничего не лишний, - успокаивающе отозвался Гарри. - Ты, может, не заметил, но я не всегда следую инструкции. Там иногда бывают такие нелепости… Вот и сейчас, пока мы готовили это зелье, - это «мы» поразило Невилла настолько, что он больше не перебивал Гарри, - я менял рецепт. К примеру, положил меньше цветков пижмы, и влил черемичный сироп минутой позже, чем там указано.

- Н-но… почему?

- Потому что так будет более эффективно, - спокойно ответствовал Гарри. - Я хорошо учил Зелья все предыдущие курсы, и я, как бы сказать… я знаю, когда, что и как надо положить и сделать. Я просто сосредотачиваюсь на самом зелье и не обращаю внимания на Снейпа или ещё ни кого-нибудь. Спорим, наше зелье будет лучшим в классе?

- Но ведь это же рецепт Снейпа, - Невилл судорожно сглотнул. - Ты думаешь, он может ошибаться?

- Он - вряд ли, - улыбнулся Гарри. - Но это не его рецепт, а из учебника, одобренного Министерством. Он просто не имеет права давать нам на уроках что-то не из этой программы, да и я сомневаюсь, что он этого хотел бы. А школьную программу не обязательно сочиняли способные к Зельеварению люди.

Гарри уменьшил температуру под котлами и, выждав положенное время, синхронно закинул в абсолютно идентичные зелья последние ингредиенты - сушёные лепестки флаеля. Невилл заворожённо проследил за тем, как Гарри не взвешивая захватывает по щепотке в каждую руку и измельчает лепестки, перетирая, прямо над котлами.

- То есть, ты знаешь зелья лучше автора учебника? - выдохнул Невилл наконец.

- Правда, Потти, ты, оказывается, вундеркинд? - Драко Малфой оказался рядом совершенно неожиданно; увлекшийся разговором с вменяемым собеседником и приготовлением зелья Гарри напрочь забыл о наличии в этой комнате одного из своих злейших врагов. - Какая новость…

Рука Малфоя взлетела в воздух - вроде бы заправить за ухо выбившуюся из причёски прядь, но Гарри успел увидеть, как что-то мелкое и сверкающее летит вниз - прямо к котлу Гарри. Летит стремительно, и нет никакой возможности перехватить… Гарри резко вскинул ладонь, и надсадно взревевшая струя пламени испепелила, оставив только слабый дымок, лишнюю порцию лунного камня, стопроцентно испортившую бы зелье. Малфой отшатнулся.

- Тебе ещё не надоело вставать у меня на пути? - зло спросил Гарри, поймав глазами взгляд Малфоя. Кажется, испуг и растерянность - но не более. - Доиграешься, Малфой, доиграешься…

- Ой, как страшно…

- Тебе и правда должно быть страшно, - неожиданно вступил в беседу Невилл. - Потому что я только что что-то кинул в твой котел. Что именно - не разобрал, но много… ты бы лучше проверил, как там твоё зелье, а не лез к Гарри…

Малфой вихрем развернулся к своему котлу, обдав Гарри и Невилла запахом всё ещё чересчур взрослого для него одеколона, но не успел - его котёл взорвался с негромким треском. Гарри только успел бросить крышки на свой и Невилла котлы.

Все в классе оказались залиты с ног до головы тёмно-зелёной противно пахнущей гадостью, никоим местом не напоминающей Смирительный Настой; пока гриффиндорцы давились смехом, слизеринцы молча пытались счистить с мантий малфоевское варево, а Снейп скользящим стремительным шагом приближался к месту происшествия вплотную, напоминая пущенный в цель томагавк, Гарри торопливо убрал крышки и помешал зелья в последний раз - после этого оставалось только убрать огонь совсем и дать зелью настояться три дня, чтобы можно было им пользоваться.

- Я разочарован в Вас, мистер Малфой, - выплюнул Снейп. - Отработка сегодня вечером в моём кабинете.

- Да, сэр… - пунцовый от унижения Малфой покорно опустил голову; пропитанные тёмно-зелёным светлые пряди тяжёлым занавесом закрыли его лицо.

«Дайте я даже угадаю, чем он будет на этой отработке заниматься…»

Проверять зелья остальных не имело смысла - брызги малфоевской бурды, разлетевшись по классу, попали во все котлы, и теперь угрожающее бурление раздавалось со всех сторон.

- Evane… - Снейп явно собрался очистить все котлы сразу, но Гарри остановил его, вскинув руку.

- Сэр, наши зелья, моё и Невилла… туда ничего лишнего не попало… может быть, Вы их примете? - это, конечно, была та ещё наглость. Но отчего-то Гарри казалось, что Снейп оценит.

Снейп посмотрел на Гарри так, что ему захотелось спрятаться под парту и не вылезать оттуда, пока Мастер Зелий не уйдёт подальше. Невилл рядом слышимо постукивал зубами от страха - Снейп и его не обделил вниманием.

Гарри не сомневался, что Снейпу лучше всех присутствующих известно, что на самом деле случилось с зельем Драко Малфоя, но доказательств не было. Хотя, если вдуматься, кто в них нуждался…

- Что ж… - Снейп почти брезгливо зачерпнул по ковшу тягучей, как свежий мёд, иссиня-чёрной жидкости из котлов Гарри и Невилла. - Зелье выглядит идеальным. Один балл Гриффиндору за наконец-то выработавшееся умение держать руки подальше от собственного котла, и пять Слизерину. За расторопность.

Гарри подавил неуместный смешок.

- И, Лонгботтом… - Снейп сделал паузу, во время которой Невилл нервно кусал губы и с тоской во взоре смотрел на приоткрытую дверь кабинета. - В следующий раз получите взыскание. Вместе с Поттером.

- Но Гарри ни в чём не виноват!.. - вскинулся Невилл; извечная гриффиндорская жажда справедливости заставила его на миг забыть о страхе.

Гарри успокаивающе положил ладонь на пухлую руку Невилла, до белизны стиснувшую край стола.

- Мы всё поняли, профессор, - судя по тому, что все остались живы, да ещё и факультеты получили по чуть-чуть баллов, Снейп и в самом деле оценил.

Невилл робко и вопросительно взглянул на Гарри, и последний подбадривающе сжал его ладонь - всё в порядке, и спасибо за помощь.

Резкий звон привлёк всеобщее внимание; Блейз Забини собирал осколки уроненного на пол флакона с кровью рогатой жабы точными, как движения хирургического скальпеля, взмахами палочки.

За обедом у Гарри решительно не было аппетита; хотя чужие эмоции больше не мешали ему, собственные решили не оставлять всё, как есть, и сжирали его изнутри. «Я, чёрт побери, слизеринец, - угрюмо думал Гарри, выводя черенком ложки узоры на густом картофельном пюре. - Откуда у меня совесть?». Этот вопрос не имел ответа, и Гарри то и дело непроизвольно косился в сторону Забини, уничтожавшего свою порцию как ни в чём не бывало, сидя по правую руку от Малфоя. И Малфой, надо отметить, ничего не имел против, хотя в прошлом году они, кажется, рассорились… Гарри залпом выпил полкубка холодного тыквенного сока.

Досиживать до конца обеда у него не было никакого желания, и он раньше всех ушёл из Большого зала.

Урок ЗОТС, первый в этом году, начался для Гарри неожиданностью - появлением Долорес Амбридж. Вчера вечером ему было так плохо, что он не слышал, как Дамблдор объявлял её новым преподавателем Защиты; хотя не факт, что это не добило бы Гарри, прекрасно помнящего по слушанию, с каким «дружелюбием» относится к нему эта… это среднее-переходное между жабой и человеком. Даже крохотный чёрный бант у неё на голове, расположенный точно на темени, напомнил Гарри неосторожную муху, легкомысленно севшую на жабью голову.

- Ну-с, здравствуйте, дети, - из одной улыбки Долорес Амбридж можно было накристаллизовать сахара на месячную партию лимонных долек для Дамблдора.

Послышалось нестройное «Здравствуйте».

Амбридж укоризненно поцокала языком.

- Нет, дети, так дело не пойдёт. Прошу вас, хором и громко: «Здравствуйте, профессор Амбридж!». Итак, ещё разочек, дружно. Здравствуйте, ребята!

- Здравствуйте, профессор Амбридж! - послушно пропел класс.

- Так-то лучше, - сладко мурлыкнула профессор Амбридж; кажется, сам факт безоговорочного командования классом приводил её в чрезвычайно приподнятое состояние духа. - Совсем не трудно, правда? А теперь уберите палочки и достаньте перья.

Это явно не предвещало особо интересного урока; откупоривая чернильницу, Гарри следил, как Амбридж своей необычно короткой палочкой стучит по классной доске, и на последней появляются слова, написанные мелом:

«Защита от сил зла.

Повторение базовых принципов.

Задачи курса.

1. Введение. Основополагающие принципы защитной магии.

2. Выработка умения распознавать ситуации, в которых официально разрешено применение защитной магии.

3. Защитная магия как магия практическая».

Особенно Гарри умилил второй пункт. «Как здорово, что летом я этого не знал. А то пока распознавал бы, дементоры закусили бы и моей душой, и Дадли».

- Пожалуйста, запишите это, - Амбридж повернулась к классу, сложив ручки с короткими толстыми пальцами на животе. Под тихий скрип перьев она продолжила. - Думаю, все вы согласитесь, что изучали этот предмет крайне обрывочно и фрагментарно, не так ли? Постоянная смена преподавателей, большинство которых не давало себе труда придерживаться одобренного Министерством курса, к несчастью, привела к тому, что ваши знания не соответствуют стандартам, требуемым при сдаче экзаменов на СОВ. Поэтому вы будете рады узнать, что скоро положение вещей кардинально изменится в лучшую сторону. В этом году мы с вами будем проходить тщательно проработанный и одобренный Министерством теоретический курс защитной магии. Все приобрели «Теорию защитной магии» Уилберта Уиляйла?

- Да, профессор Амбридж, - слизеринцы на удивление быстро адаптировались к ситуации.

- Отлично, - одобрительно качнула Амбрдж головой; петли банта безвольно свесились книзу, и Гарри подумалось, что муха - и та сдохла на этом уроке. - А теперь откройте страницу пять. Глава первая, «Основы для начинающих». Читайте про себя. Объяснения не потребуются.

Зашелестели страницы; Гарри вчитался в главу первую, и через две минуты его веки неудержимо потянуло друг к другу. Так сильно ему не хотелось спать даже в том случае, когда он не смыкал глаз несколько суток подряд. Уилберт Уиляйл, по всей видимости, отличался редким антиталантом к изложению чего бы то ни было на бумаге - или, если угодно, был гением в медицинской области; конкретно в той, что борется с бессонницей. Один этот учебник, по оценке Гарри, мог бы заменить зелье Сна без сновидений, как минимум лет на десять. А потом можно купить какую-нибудь «Теорию защитной магии-2», например… а то ещё и уговорить этого достойного человека сграфоманить собственые мемуары, да чтобы во всех подробностях… Гарри отчаянно зевнул, прикрывая рот ладонью, и, пристроив палочку в рукаве, шёпотом наложил на себя Ennervate. В голове сразу прояснилось.

- Мистер Поттер? - цепкие припухшие жабьи глазки сразу уловили непредусмотренные движения губ и рук. - Вы читаете?

- Пытаюсь, - честно ответил Гарри. - Но это слишком бесполезная трата времени, чтобы я прочитал больше одной страницы.

- Вот как, мистер Поттер? - от Амбридж ощутимо повеяло опасностью; «Ну, авадить при свидетелях она меня не будет, а с остальным справимся». - Позвольте полюбопытствовать, являетесь ли Вы квалифицированным и сертифицированным Министерством методистом? Если нет, то боюсь, не Вам решать, что является «бесполезной тратой времени» в изучении какого-либо предмета, а что нет. Наша новая программа разработана людьми много старше и, поверьте, умнее Вас. Вы познакомитесь с защитными заклинаниями гарантированно безопасным способом...

- Безопасным? - Гарри показалось, что он чего-то недопонял. Защитные заклинания и, соответственно, различные заклинания нападения всегда сопряжены с некоторым риском. Гарантированно безопасных способов не бывает - на тот случай и мадам Помфри с арсеналом лекарств.

- Совершенно верно, - подтвердила Амбридж. - Самый лучший способ обеспечить безопасность школьников - это ликвидировать источник опасности.

- Ликвидировать? - снова повторил Гарри следом за Амбридж. - Вы имеете в виду, ликвидировать саму возможность произносить заклинания, что ли?

- Вы абсолютно правы, мистер Поттер, - Амбридж улыбнулась. - В Министерстве магии считают, что для экзаменов, которые, по сути дела, и есть конечная цель обучения в школе, теоретических знаний больше чем достаточно. И не забывайте о статусном обращении, мистер Поттер.

Гарри был «приятно» изумлён богатой фантазией Министерства.

- Конечно, многие из вас, - продолжала Амбридж, обращаясь вроде бы ко всем, но упорно смотря на Гарри, - до сих пор занимались вопиющей самодеятельностью в том, что касалось их обучения.

- Вы о моей анимагии? - вставил Гарри свои два кната, но Амбридж на сей раз не обратила на него никакого внимания.

- Вас обучали заклинаниям очень сложным, совершенно неподходящим для вашей возрастной группы и потенциально крайне опасным, можно даже сказать, смертельно опасным. Вас сумели запугать до того, что вы уверены, что в любой момент вам может угрожать нападение представителей сил зла…

- А Вы считаете, не угрожает? - опять встрял Гарри.

Он и сам не понимал, зачем лезет в открытый конфликт; но молчаливое согласие с тактикой жабы, демонстрируемое всеми прочими слизеринцами, было омерзительным.

- Ну кто же может угрожать таким детям, как вы, милые мои? - на этот раз улыбка была больше похожа на оскал. Обычные жабы скалиться не могут; стало быть, эта - генетическая мутация…

- Вольдеморт? - предположил Гарри, невинно хлопнув ресницами.

В классе повисла тягостная тишина. Гарри смотрел на Амбридж. Амбридж смотрела на Гарри. Слизеринцы наблюдали за шоу, держа кончики пальцев на той строчке «Теории защитной магии», где остановились.

- Минус десять баллов со Слизерина, мистер Поттер. А теперь позвольте мне объяснить вам некоторые вещи - раз и навсегда. Вам сказали, что небезызвестный чёрный колдун воскрес из мёртвых...

- Не из мёртвых! - скрипя зубами, поправил Гарри. - Но он действительно вернулся!

- Мистер-Поттер-вы-уже-украли-у-своего-колледжа-десять-баллов-не-делайте-своё-положение-хуже-чем-оно-есть, - на одном дыхании отчеканила Амбридж. - Как я уже сказала, вас проинформировали, что небезызвестный чёрный колдун вновь набрал силу. Это ложь.

- Ложь? - прищурился Гарри, которого начало задевать за живое. - Если это ложь, если на самом деле Вольдеморт не возродился, если ничего особенного, по-вашему, не случилось в конце июня - тогда отчего же Вы так настойчиво пытаетесь заткнуть мне рот? Чем для Вас лично и для Министерства в целом опасны глупые выдумки - настолько опасны, что Фадж решил подмять Хогвартс под себя и купил «Пророк» с потрохами, лишь бы я молчал?

- Мистер Поттер, Вы наказаны! - победно объявила Амбридж. Отвечать на все выданные Гарри на-гора вопросы она явно не собиралась. - Придёте в мой кабинет. Завтра вечером. В пять. А теперь повторяю: это ложь. Министерство магии гарантирует вам полную безопасность от каких бы то ни было тёмных магов. Тем не менее, если вас что-то беспокоит, пожалуйста, приходите ко мне. После уроков или на переменах. Мы поговорим. Если же кто-то будет продолжать тревожить вас глупыми россказнями о возродившихся тёмных магах, мне бы хотелось об этом знать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А сейчас, пожалуйста, продолжайте читать. Страница пять, «Основы для начинающих».

Гарри с треском захлопнул учебник. Сидящий в другом конце класса Драко Малфой презрительно хмыкнул и очень отчётливо пробормотал - так, чтобы слышали все, включая Амбридж:

- Гриффиндорец как есть, только немножко недоделанный…

Гарри думалось, что эта рана уже не болит. Но, оказывается, она не болела ровно до тех пор, пока в ней снова не провернули нож - острый, длинный, с зазубренным лезвием, вырывающим куски плоти…

- Дорогой мистер Поттер, - тихий, нежный голос Амбридж был единственным, что удержало Гарри от того, чтобы размазать кровью самодовольную ухмылку Малфоя по тонкому, почти девичьему лицу. Паршивый мелкий слизняк… - Отнесите это, пожалуйста, Вашему декану.

Она протягивала Гарри свёрнутый в трубочку кусок розового надушенного пергамента, запечатанный магией так, чтобы Гарри не сумел вскрыть - по крайней мере, чтобы это не прошло незаметно. Гарри выдернул пергамент, тщательно избегая случайных касаний, швырнул в сумку письменные принадлежности и учебник и вышел из класса.

Снейп молча читал записку от Амбридж, пока Гарри хмуро изучал все выщербинки на каменном полу кабинета своего декана. Так же было на первом курсе, когда он думал, что его исключат за полёты на метле без преподавателя, а его запихнули в ловцы ненавистного факультета… а сейчас что будет? Лучше бы исключили тогда - меньше проблем нажил бы себе на… голову. Да. Именно голову. Конечно же.

- Итак, Поттер, - Снейп с видимым отвращением бросил розовую записку на стол. - Вы на самом деле такой идиот или притворяетесь?

Подобная постановка вопроса поставила Гарри в тупик.

- Ну… э-э…

- Можете не отвечать, вижу, что не притворяетесь, - Снейп переплёл пальцы, оперевшись локтями о стол; Гарри стоял практически навытяжку и внимательно слушал. - Вы отлично знаете, Поттер, откуда Долорес Амбридж и кому она подотчётна. И при этом Вы пытаетесь доказать на её уроке, что Тёмный Лорд вернулся. Кому доказать, позвольте Вас спросить? Кого Вы рассчитывали переубедить своими пламенными речами борца за добро и справедливость? Пустите же в ход остатки Вашего здравого смысла, если у Вас вообще когда-либо имелся таковой, мистер Поттер.

- Но, сэр… я всё понимаю, но это так противно - эта пародия на урок, этот её ч… - Гарри, спохватившись, захлопнул рот, но внимательный Снейп не дал ему шанса отмолчаться.

- Её ч… что «ч», Поттер?

- Чёрный бант на голове, сэр, - бухнул Гарри, решив, что терять уже нечего. - Он как муха… сэр.

- Муха? - Снейп смотрел на Гарри как на заспиртованного тритона.

- Ну да… она сама похожа на жабу… а её бант - на муху, - уныло пояснил Гарри.

- И почему Ваша наблюдательность вечно льётся не в то русло, Поттер?

А?

- Не делайте такие удивлённые глаза. Лучше возьмите себя в руки и не провоцируйте её больше. Вы плохо представляете себе, что может с Вами случиться, если Вы продолжите свои публичные выступления.

- Что, например? - Гарри был уверен, что ничего принципиально нового. Да хоть Круциатус! Плавали, знаем…

- Вы не хотите этого знать, - убеждённо ответил Снейп, и что-то в его голосе заставило Гарри заткнуться. - Так или иначе, в этой записке было сказано, что с завтрашнего дня целую неделю Вы будете отбывать наказание у неё в кабинете. И упаси Вас Мерлин, Поттер, ляпнуть ещё раз что-нибудь не то!

- А то сами со свету сживёте? - не удержался Гарри, уже на втором слове кляня себя за чересчур длинный язык.

- Не премину, мистер Поттер, - холодно ответствовал Снейп. - Вы свободны.

Историю Магии Гарри досиживал кое-как, конспектируя спустя рукава, благо Биннс вообще мало внимания обращал на то, пишет кто-нибудь или нет. Большинство слизеринцев занимались своими делами, и Гарри не был исключением. Правда, его «своё дело» отличалось куда более возвышенным характером, чем, к примеру, занятие Кребба и Гойла, потихоньку резавшихся на задней парте в плюй-камни - он думал. Усиленно думал. Аж мозги кипели. Но так ни до чего определённого и не додумался, к сожалению…

Отчего Снейп, которому все эти годы было плевать с высокой колокольни, если Гарри насиловали или пытали, теперь битых десять минут потратил на то, чтобы внушить Гарри опасность споров с Долорес Амбридж? Чем же она таким могла ему угрожать, если в него кидались Авадой, Круцио и множеством менее распространённых пыточных заклятий - о чём, надо отметить, Снейпу было прекрасно известно? И не перегнуло ли Министерство палку, предпринимая такие масштабные действия с единственной целью усмирить Гарри Поттера? Хватило бы одного «Пророка» с его поистине неисчислимыми ушатами грязи… теперь ему всё равно никто не верит, что бы он ни говорил. Хотя…

Гарри усмехнулся и взял чистый лист пергамента - прежний был уже исписан обрывочными сведениями о войнах гоблинов уже вдоль и поперёк. Если Амбридж будет упорно пытаться его заткнуть, то много кто задумается - а вдруг все эти россказни о возродившемся Вольдеморте правда? Потому что уж кто-кто, а Амбридж восстановит против себя три четверти школы в рекордные сроки… Гарри склонил голову, пряча торжествующую улыбку - во-первых, для торжеств было ещё рановато, во-вторых, Малфой старательно наблюдал за Гарри, пытаясь, видимо, определить по лицу, что тот думает об уроке ЗОТС. Гарри мысленно показал Малфою фигу и углубился в конспект. Надо сказать, монотонный бубнёж Биннса - и тот был на порядок интереснее этого, да простит Мерлин, учебника Защиты, который изрядно отягощал своей полутысячей страниц сумку Гарри.

Глава 10.

Огрызок синего карандаша служил Кьоу

жезлом, с помощью которого он совершал

предварительные действа своего волшебства.

О.Генри, «Художники».

Потолок Большого зала был затянут свинцовыми тучами, как нельзя более подходившими к настроению Гарри; всю ночь ему снились какие-то тёмные коридоры, по которым он шёл быстрым шагом, а в голове пульсировала даже не мысль - одно слепое стремление добраться до чего-то, яростное, почти звериное, и он шёл и шёл, и никак не мог достигнуть своей цели… Это подобие ментальной физкультуры было, по большей части, причиной того, что он проснулся совершенно разбитым; другой же причиной плохого настроения были мысли о предстоящем вечером взыскании у Амбридж. Вряд ли она заставит его писать строчки или что-нибудь в этом роде… хотя худшее, что можно было измыслить, он уже проделывал в прошлом году - драил сортиры, например. Ничего более ужасающего устав Хогвартса не разрешал, насколько Гарри помнил.

- Привет!

- Привет, - машинально кивнул Гарри и только после этого вздрогнул и резко поднял голву.

Фред и Джордж как ни в чём не бывало садились за слизеринский стол по обе стороны от него; оба лучились такими безмятежными улыбками, что Гарри в первую минуту подумалось, что они просто перепутали столы. «Ага. Семь лет сидели по три раза в день за одним и тем же столом, а потом вдруг взяли, да и перепутали. Совсем заучились, однако».

- Мы тут думали, думали… - жизнерадостно начал Фред.

- …и решили, что нам просто необходимо… - Джордж дотянулся до ближайшего кубка и налил себе тыквенного сока.

- …узнать у тебя, как прошёл…

- …твой первый учебный день в этом году.

- Знаешь, по-приятельски.

- Ты же не против, что мы…

- …нарушили твоё уединение? - Фред ласково пригладил вечно стоящие торчком волосы на макушке Гарри, пропуская мягкие пряди меж пальцев.

- Не против, - слегка очумело помотал Гарри головой. Сам он, бывало, сидел за гриффиндорским столом; но никогда раньше ни один гриффиндорец (по крайней мере, на памяти Гарри) не садился за стол серебряно-зелёных.

Впрочем, близнецам любые правила всегда были не указ. Тем более неписаные, а витающие в воздухе, вечно потрескивающем от напряжения воздухе между факультетами Льва и Змеи. Мало ли кто там где витает - проветрить в комнате, и всех проблем.

- Хотите джема? - светским тоном предложил Гарри, оправившись от удивления.

- Отличная идея! - Джордж невозмутимо брякнул полную ложку яблочного джема прямо на мясной омлет в своей тарелке. - Ну что ты так смотришь? Вкусно, между прочим.

- Однажды мы случайно вылили вишнёвое варенье на яичницу, - объяснил Фред. - Нам было лет по семь, и мама сказала, что раз уж мы решили внести такие своеобразные коррективы в рецепт, то сами и будем есть. Такими словами и сказала, до сих пор помню - очень уж рассердилась, даже не кричала, а выговаривала сухим тоном.

- Мы, маленькие и беззащитные, очень испугались и проглотили всё, что было на тарелках, - добавил Джордж, прожевав порцию омлета. - И с тех пор наши ранимые детские души страдают от этого давнего стресса так сильно, что от привычки бухать сладкое в яичницу мы не избавились.

- Погоди, ты ещё не пробовал тушёные овощи в карамельном сиропе! - Фред заговорщически толкнул Гарри локтем в бок; Гарри поперхнулся молоком. Он был вовсе не уверен, что хочет пробовать что-то подобное.

Фред покачал головой и увёл у брата ложку омлета.

- Как вы можете это есть? - не выдержал Гарри.

- Хочешь попробовать? - хитро сощурился Фред.

Гарри был уверен, что здесь какой-то подвох. Но близнецам он доверял безоговорочно, и поэтому решительно кивнул.

Фред бережно обнял Гарри за плечи, слегка развернул к себе и склонился к его лицу. Последние несколько секунд Гарри было абсолютно ясно, что собирается делать близнец; это было безумием - в эти дни, когда все до единого считали его опасным психом, когда Долорес Амбридж рыскала по старому замку с единственной целью заткнуть его, когда Рита Скитер готова была из любого, самого невинного его поступка раздуть больного метеоризмом слона, когда Вольдеморт переходил в наступление, когда один-единственный неправильный шаг мог повлечь за собой лавину катастроф, из которых самой меньшей было бы исключение из Хогвартса с позором… но лёгкое, как пузырьки шампанского, весёлое безумие поднималось в нём, как прижатая до сих пор пружина, ударяло в голову, пьянило; воздушная, бесшабашно-отчаянная злость на всех, по чьей воле он торчал столько времени в душном аду Прайвет-драйв, предоставленный собственным кошмарам, по чьей вине он столкнулся с дементорами без единого счастливого воспоминания в запасе, по чьей вине он никогда не знал, что такое семья и спокойствие, и никогда не сможет узнать - эта злость наполняла его всего, проникала в вены и артерии, клубясь и бурля, как кипящая вода, как причудливый цветной пар, поднимающийся над нагретым котлом. И всем, что требовали эти чувства, был один-единственный поцелуй на глазах у всех, кому только было не лень пялиться. И Гарри приглашающе приоткрыл губы, позволяя языку Фреда беспрепятственно скользнуть между ними.

Это и в самом деле было вкусно, хотя, конечно, значительную фору омлету и джему давал собственный вкус Фреда; Гарри, прикрыв глаза, отдавался поцелую так самозабвенно, как никогда раньше. Кровь оглушительно шумела в ушах, и дикое возбуждение захлестнуло его при мысли о том, что все смотрят, все, кто в ужасе, кто в шоке, а кто, благословляя широкие мантии, беспомощно сдвигает колени, чтобы не выдать своих истинных чувств.

- Нет, Колин, нет, я сказал, никаких фотографий… потому что мы против… я отдам тебе камеру, как только у тебя не будет возможности заснять эту сцену… - мягкий, но непреклонный голос Джорджа был первым, что услышал Гарри, деликатно вынесенный Фредом из поцелуя, как из омута, где тонул бы.

- Гарри, Фред, Джордж, - почти весело сказал директор, пока Амбридж рядом с ним надувалась, готовая разразиться пламенной негодующей речью. - Прошу вас троих зайти сегодня после уроков в мой кабинет. Мы поговорим о вашем поведении, а пока прошу вас продолжать завтрак без подобных… эксцессов.

- Да, господин директор! - хором грянули Гарри, Фред и Джордж - не сговариваясь.

Им одним во всём Зале - ну, с добавлением, возможно, Дамблдора, ежегодно с неподдельным удовольствием изрекавшего перед такой же шокированной аудиторией совершенно бессмысленное «Тютя! Рева! Рвакля! Цап!» - было по-настоящему весело, хотя количество вежливых улыбок - вымученных, как жертвы инквизиции - превосходило все мыслимые ожидания

* * *

Профессора в этот день, словно сговорившись, обрушивали на несчастные головы учеников долгие сентенции о грядущих СОВах и необходимости начать учиться тем, кто предыдущие четыре года бил баклуши, и собраться с силами тем, кто всё это время что-то усваивал. Кроме того, они явно заимели зуб на Гарри за то, что он заставил их смутиться за завтраком, выбил из колеи, и придирались к нему больше других, все до единого, даже Флитвик и МакГонагалл.

«Возможно, не стоило устраивать такое шоу, - Гарри сосредоточился на улитке, которую ему предстояло заставить исчезнуть, и взмахнул палочкой под бдительным взором МакГонагалл, только и ждавшей подходящего повода снять с вконец обнаглевшего Слизерина баллы. - Хотя осмотрительностью я буду руководствоваться только тогда, когда не смогу себе позволить на неё плевать…» Улитка Гарри исчезла с первого раза, тогда как все прочие успели заунывным речитативом безрезультатно повторить нужное заклинание раз пять. Гермона была единственной, кому это удалось с третьего раза. Привкус яблочного джема и базилика, которым был посыпан омлет, всё ещё оставался на языке Гарри, когда он вежливо улыбнулся явственно разочарованной декану Гриффиндора.

«Стимул - великая вещь». Не то, чтобы Гарри берёг баллы Слизерина, но не дать никому повод придраться якобы по делу, а на самом деле - из-за того, что он при всех целовался с тем, кого любил - это стало для него едва ли не делом чести. Поэтому и Флитвик вынужден был признать, что Гарри отлично владеет Призывными чарами, которые были пройдены в прошлом году; половина класса сумела сдвинуть вещь, которую призывала, только на несколько сантиметров. Хорошо было чувствовать себя неуязвимым с этой стороны; Гарри показалось даже, что в глазах деканов Рэйвенкло и Гриффиндора промелькивало невольное уважение, но с заблокированными способностями эмпата он ничего не мог утверждать определённо, практически разучившись читать по лицам просто так.

Профессор Граббль-Планк, заменявшая куда-то уехавшего Хагрида, была настроена не так воинственно, как МакГонагалл и Флитвик; возможно, потому, что для неё это была временная работа, а возможно - потому что ей было действительно всё равно, кто с кем целуется. Подумаешь, большое дело - мальчик с мальчиком, девочка с девочкой, мальчик с девочкой… главное, чтобы не на уроке. Честно сказать, Гарри впервые получил представление о том, как должен был выглядеть образцовый урок Ухода за Магическими Существами. С Хагридом было, конечно, гораздо веселее, но зато не пример менее информативно.

Травология прошла без особенных происшествий; конечно, профессор Спраут тоже пятнадцать минут посвятила запугиванию несчастных пятиклассников на тему СОВ и была куда придирчивее, чем обычно, но конкретно Гарри она никак не третировала. К сожалению Гарри, её факультет подобной толерантности не разделял - в противном случае Гарри не пришлось бы вычищать из своей сумки солидную порцию драконьего навоза, морщась от вони. Джастин Финч-Флетчли при этом выглядел настолько подчёркнуто ни в чём не замешанным, что Гарри захотелось дать ему подзатыльник. И ничего, кроме подзатыльника, Финч-Флетчли не заслуживал - слишком детской была эта выходка. Даже Малфой поступил бы чуть более взросло - он не стал бы подкидывать навоз тайком. Хотя, возможно, хаффлпаффец Финч-Флетчли просто был недостаточно нагл/смел для этого.

К ужину Гарри был вымотан физически и морально, и больше всего ему хотелось поесть и рухнуть на кровать хотя бы на полчаса, а потом приняться за бесконечные домашние задания - каждый преподаватель задавал от души, словно забыв о наличии в расписании и других предметов. Но если он не хотел опаздывать к Амбридж - а он действительно не хотел - ему предстояло пожертвовать ужином, чтобы наведаться ещё и к Дамблдору по поводу своего аморального поведения.

- Ага, - глубокомысленно сказал Фред, когда близнецы и Гарри стояли перед дверью кабинета директора. - Кто-нибудь знает пароль?

- Наверняка МакГонагалл знает, - откликнулся Джордж. - Ну или Снейп, например. Вот только что-то не хочется искать ни первую, ни второго…

Гарри вздохнул. Ходить к деканам, которые и сами ошивались незнамо где, не хотелось и ему. Но позволить себе роскошь проторчать здесь полвечера он не мог…

- Ладно, - Гарри пытливо взглянул на близнецов. - Только держите язык за зубами!

- Конечно, - пообещал Джордж.

- Ладно, а о чём хоть?

Гарри погладил одну из горгулий у входа по шершавой каменной голове.

- Откройте мне и моим друзьям, - мягко приказал он.

- Повинуемся, Наследник, - горгульи разъехались в разные стороны, не заморачиваясь какими-то там паролями.

- Вау, - Джордж присвистнул.

- А нас так научишь? - загорелись глаза Фреда.

Гарри покачал головой.

- Для этого в вас должна течь моя кровь. Собственно, я случайно пролил на них немного, и как раз после этого они стали называть меня Наследником и открываться для меня беспрепятственно.

- Здорово, - хором решили близнецы, ничуть не расстроенные невозможностью заиметь такую же способность.

- Добрый вечер, мальчики мои, - Дамблдор излучал этакое пушистое добродушие всем своим видом; Гарри был уверен, что, будь он сейчас способен чувствовать чужие эмоции, непременно выяснил бы, что на самом деле директор зол. Или раздражён. В конце концов, это его выставили старым идиотом, неспособным удержать свою школу от потери последней морали.

- Итак, я хотел поговорить с вами по поводу того, что вы сделали за завтраком.

- Мы Вас внимательно слушаем, сэр, - Фред и Джордж глядели на директора кристально честными глазами.

- Не могу сказать, что одобряю вас или порицаю, - «сейчас будет долго жевать эту тему…». - Разумеется, каждый имеет право любить того, кого ему приказывает сердце. Любовь - это драгоценный дар, данный каждому от рождения…

«Пошло-поехало…»

- Я полагаю, вы знаете, что отношения между мужчинами считаются в нашем обществе не совсем нормальными, - «и мы знаем, и ты знаешь… полная идиллия». - Поэтому лучше для всех было бы, если бы вы потрудились заниматься тем, чем хотите, не на публике.

- Да, сэр, - послушно продекламировали Гарри, Фред и Джордж. Честно сказать, у Гарри уже успело пропасть желание шокировать почтенную публику; ну а близнецы крайне редко повторяли два раза одну и ту же шалость.

- Я рад, что мы поняли друг друга. И вынужден предупредить вас, мальчики мои - если вы позволите себе ещё что-нибудь подобное, то получите взыскание. И ваши факультеты лишатся немалого количества баллов.

- Конечно, сэр, - беспрекословно согласились «мальчики», напоминая самим себе стайку дрессированных попугаев.

- В таком случае, Фред, Джордж, Гарри… вы свободны. Насколько я знаю, тебе, Гарри, нужно к профессору Амбридж, отрабатывать наказание? - Дамблдор вопросительно взглянул на Гарри поверх своих очков-половинок.

- Да, сэр, - заученно провозгласил Гарри.

- Прискорбно это слышать, мальчик мой. Ты теперь староста и не должен подавать своим товарищам такого дурного примера.

- Конечно, сэр.

- Тогда поторопись. Опаздывать невежливо, Гарри, - Дамблдор отечески улыбался. В уголке его губ было несколько желтоватых крупинок сахара - явно от лимонных долек.

Вообще, разговаривать с Дамблдором было странно. Непривычно. Не так, как раньше. Гарри чувствовал теперь не злость, не опасение… теперь это была спокойная уверенность в том, что однажды Гарри станет причиной смерти директора Хогвартса. Гарри был уверен в этом так же, как и в том, что его самого зовут Гарри Поттер, ему пятнадцать лет, на лбу у него шрам в виде молнии, а на левой руке - другой шрам, длинный, спиралью обвивающий предплечье. Пожалуй, выдайся такая нужда, он без труда сумел бы опознать своё мёртвое тело, но представить подобную ситуацию Гарри пока не мог.

- До свидания, господин директор.

«Пока «до свидания». Пока не «прощайте». Но будьте уверены, что долго ждать я Вас не заставлю, сэр».

* * *

- Добрый вечер, профессор Амбридж, - Гарри ступил в личный кабинет преподавателя ЗОТС, ошеломлённый тем, какой вид приняло это помещение.

«Бьюсь о заклад, Хогвартс такого ещё не видел…»

- Всё вокруг было устлано отороченными кружевом скатертями, салфетками, покрывалами. На отдельных салфеточках стояли несколько ваз с сухими цветами. На стене висела коллекция расписных тарелочек с ярко раскрашенными котятами, каждого из которых украшал бант своего цвета. Котята были настолько мерзкие, что Гарри оторопело, почти в испуге смотрел на них до тех пор, пока профессор Амбридж не пропела:

- Добрый вечер, мистер Поттер. Садитесь.

Она указала на стоявший в углу маленький столик, накрытый тонким кружевом. На столике аккуратно лежали пергамент и перо. Строчки? И это всё? Тут явно что-то не то… Чувство опасности Гарри почти принуждало его при виде Амбридж дыбить спину, как разъярённая кошка. Во всём замке не было человека, более опасного для Гарри, чем Долорес Амбридж… хотя бы потому что она официально имела право распоряжаться им и его временем и хотела причинить ему вред, растоптать его, заставить замолчать. До сих пор эти две черты в одном человеке не сочетались; а учитывая её готовность идти по трупам или по живым - не всё ли едино - и кайф, который она ловила, подчиняя и унижая других.. Должно быть, сломать Мальчика-Который-Выжил ей было бы особенно сладко.

«Вот только много кто уже обломал на этом зубы… кусать дракона небезопасно, профессор».

- Я хочу, чтобы Вы написали следующую фразу: «Я не должен лгать».

- Сколько раз? - осведомился Гарри.

- Столько, сколько потребуется, чтобы до Вас дошёл смысл этих слов, - Амбридж улыбнулась; её дыхание еле заметно участилось.

Гарри сел на изящный неудобный стул и взял в руки перо - длинное, необычно тонкое, с очень острым кончиком.

- Вы не дали мне чернил, - напомнил он.

- Они Вам не понадобятся.

«И чему, интересно, она так предвкушающе улыбается?»

Чувство опасности посылало по его позвоночнику одну волну холода за другой, пока он тянулся пером к пергаменту. Я не должен лгать. Острая боль уколола ладонь Гарри, и он от неожиданности чуть не выронил перо.

- Что-то не так, мистер Поттер? - распялив свой лягушачий рот в улыбке, Амбридж в упор смотрела на него.

- Всё в порядке, - почти искренне улыбнулся Гарри.

Строчка была написана блестящей красной жидкостью, которая темнела, высыхая. Кровь. Его кровь.

Я не должен лгать.

Буквы проступили на тыльной стороне ладони и сразу же затянулись.

Я не должен лгать. Я не должен лгать. Запах крови вызвал у Гарри слабую тошноту - слишком хорошо он помнил и этот запах, и самый вкус крови. Своей и чужой.

Я не должен лгать. «Я и так не лгу. Для слизеринца я удивительно правдив».

Я не должен лгать…

Гарри улыбался, выводя слова собственной кровью; невидимый нож раз за разом рассекал его кожу, и с каждым разом кожа затягивалась чуть медленней чем раньше. Совсем чуть-чуть. Она всерьёз думала, что его можно сломить такой ерундой? Немного боли в руке… строго дозированной, почти слабой боли. Чуть-чуть крови на пергаменте. Должно быть, она очень плохо себе представляет, через какое количество боли ему уже довелось пройти и сколько раз он лежал в луже крови, собственной и чьей-то ещё.

Сумерки сгущались за окном, и Гарри, небрежно выписывая одно и то же предложение, с некоторой досадой думал о том, что если каждый раз это будет занимать столько времени, домашние задания придётся делать по ночам. И либо он будет спать на ходу, либо впервые в жизни отстанет в учёбе…

Я не должен лгать. Гарри зевнул, прикрыая рот левой, не участвовашей в процессе рукой. Боль проходила сквозь ладонь и исчезала где-то в районе запястья - никакого сравнения с огнём, сжигавшим Гарри вечером первого числа, в тупичке у Большого зала. Ерунда. Смазать маринадом горегубки, и даже намёка на воспаление не останется; а то, что происходит сейчас, можно вытерпеть даже не с улыбкой, а хохоча во всё горло. Над Амбридж хохоча, разумеется.

Я не должен лгать. Мерлин, как скучно. У Снейпа отработки и то веселее. По крайней мере, разнообразнее - там хоть котлы, которые надо отмыть, меняются. А здесь одно и то же, одуреть можно…

Луна встала над Хогвартсом, когда Амбридж велела:

- Подойдите ко мне, мистер Поттер. И дайте сюда Вашу руку.

Гарри дал ей руку не без внутреннего содрогания - слишком противно было видеть, как её короткие толстые пальцы, в три ряда унизанные перстнями, касаются тонких вспухших полосок на его руке, похожих на царапины, полученные от игривого котёнка.

Амбридж с нажимом провела по порезам, глядя ему в лицо. Гарри улыбнулся - эта боль была такой незначительной и мелкой, что ему было почти жаль торжествующую Амбридж, так непоколебимо уверенную в действенности и грозности своих «педагогических методов».

- Вы удовлетворены сегодняшней отработкой, профессор Амбридж? - голос Гарри был мягок и спокоен. Почему бы ему и не быть таким, когда сам Гарри был невозмутим и чуть ли не благодушен?

- Кажется, урок пока не слишком запечатлелся, - улыбнулась Амбридж в ответ. - Что же, у нас ещё будет время на повторение, не так ли? Завтра вечером, в то же время. А сейчас можете идти.

«Вздумал бросить мне вызов, наглый мальчишка?», - говорили немигающие жабьи глазки, почти целиком спрятанные среди складок пухлого лица.

«Почему бы и нет? - отвечали глаза Гарри из-за запылённых стекол круглых очков. - Я бросал вызов и тем, кто, в отличие от тебя, на самом деле делал мне больно. Поспорим?»

«Действительно, почему бы и нет?», - Амбридж осклабилась и отвернулась.

В коридорах было пустынно; все уже, надо полагать, давным-давно заснули, пока он издевался над собой по воле жабы в бантике. От Филча можно было в случае чего защититься значком старосты… но Гарри никто не встретился.

Сочинение для Снейпа о лунном камне написалось быстро - всего лишь двенадцать дюймов о том, что Гарри давно знал; собственно, лунный камень они проходили в прошлом году - надо полагать, Снейп рассчитывал не на то, что ученики освежат материал в мозгу, а на то, что все уже всё забыли. Сны для Трелони придумывались туже, потому что рассказать правду он не мог; как экзальтированная стрекоза могла отреагировать на чистосердечное признание во встречах с мёртвым Седриком Диггори - ему даже подумать было страшно. Надо было изобрести что-то, но было уже полвторого ночи, и голова не работала совершенно. «Скажем, в одном сне я… я… что делал? Я лежал и спал… ох, подушка и одеяло, моя мечта… - Гарри широко зевнул. - Ладно. Спал. Сон о том, что я спал… как-то по дзэн-буддистски получается, ну да ладно. Второй сон. Нужно хотя бы ещё один. И желательно такой, чтобы она в нём не усмотрела намёков на мою грядущую смерть. Хотя если ориентироваться на это условие, то лучше сразу плюнуть и пойти спать… Ну, например, я бреду в темноте и ищу… нет, не туалет. И не пистолет, чтобы пристрелить преподавателя Прорицаний. Пусть будут тапочки…» Гарри, зевая уже безостановочно, дописал свой «сон» негнущимися пальцами - почерк на последних фразах походил на загадочную шифровку. В сонной голове мелькнула мысль о том, что неплохо было бы встать и протереть руку маринадом горегубки, но глаза слипались… Гарри стянул очки и провалился в сон, прижимая к себе пергамент с началом «дневника сновидений», заданного Трелони.

* * *

Третий день учёбы не ознаменовался ничем особенно положительным; единственным плюсом было то, что царапины за ночь прошли совсем. Преподаватели были придирчивы, сокурсники угрюмы и недружелюбны - как и всегда; хотелось спать, и совершенно не хотелось тащиться к Амбридж, чтобы потерять чёртову кучу времени на старательную размеренную потерю крови.

- Добрый вечер, - Гарри уже без дополнительных указаний занял место за столиком, на котором его ждали перо и пергамент.

Я не должен лгать… «Это надолго». За окном темнело, царапины на руке воспалились почти сразу; кожа стала болезненно чувствительной, с трудом перенося даже дуновения воздуха. Надо всё же как-то снять воспаление сегодня. Curo и Asclepio не подойдут - тогда Амбридж выиграет этот не скрепленный никакими условиями спор. Если он будет лечить себя, это станет знаком того, что он сломлен. А до этого ему дальше, чем думают некоторые жабы…

- Доброй ночи, - Гарри снова возвращался в подземелья заполночь. И как только сама Амбридж умудряется не выглядеть сонной? Не иначе как чужая боль даёт ей силы, которые отнимаются недостатком сна…

Сочинение для МакГонагалл. Хотя бы несколько строчек по Уходу за Магическими существами. Гарри опрокинул чернильницу на пол, не дописав, мысленно плюнул на все на свете домашние задания и добрёл до кровати.

Четверг прошёл в подобии сонной одури; иногда Гарри просто выпадал из реальности, забывая, где он, что он и чем занят. Не переносившая пренебрежения к своему предмету профессор МакГонагалл, сняв со Слизерина в общей сложности тридцать баллов, велела ему задержаться после урока; её прищуренные глаза не сулили Гарри ничего хорошего.

- Мистер Поттер, Вы считаете мой предмет настолько незначительным, что позволяете себе не обращать внимания на то, что я говорю? Быть может, Вы считаете, что у Вашего факультета слишком много баллов?

- Что Вы, профессор МакГонагалл, - Гарри нечеловеческим усилием воли сдержал зевок - от подобной наглости МакГонагалл могла впасть в буйство и, превратив его, скажем, в диванную подушку, отдать Флитвику, чтобы на его уроках было больше подручного материала для отработки Отбрасывающих чар. Конечно, в Хогвартсе запрещена Трансфигурация как метод наказания, это Гарри помнил ещё по прошлому году, но какая разница? Вот такие вот перья, пишущие кровью учеников, наверняка тоже не приветствуются… - Мне жаль, но я просто очень не выспался… я отбывал наказание у профессора Амбридж…

Ярость в глазах МакГонагалл сменилась… сочувствием?

- Вы уже успели заработать наказание, Поттер?

- Я всего лишь сказал вслух, что Вольдеморт вернулся, и что Министерство пытается запудрить нам мозги бесполезными учебниками и учителями, - вольно пересказал Гарри свой спор с Амбридж. - Ничего, что не было бы очевидным, но взыскание я получил.

- Так Вы действительно это сказали? - изумление на лице МакГонагалл было неподдельным. Надо полагать, слухи по школе ползли, но она не верила.

- Профессор МакГонагалл, - устало сказал Гарри, которому очень хотелось на обед. - Что бы ни писал «Пророк» и чем бы я не шокировал всех тех, кто меня терпеть не может, по утрам в Большом зале - это ещё не значит, что я на самом деле сумасшедший и мечтаю привлечь к себе внимание. Я сказал правду - то, что я считаю правдой и вся... хм, организация некой птицы считает правдой. Вы туда, по-моему, входите, профессор.

- Я... я вхожу, да... - МакГонагалл не сразу удалось взять себя в руки. - Просто я думала...

Гарри взмахнул рукой, останавливая её. На обед хотелось всё сильней.

- Вы думали то же самое, что и все в этой школе, профессор, -

Гарри отчего-то захотелось подмигнуть МакГонагалл, но он не стал этого делать. - Я в Слизерине... и это навешивает на меня мешок стереотипов. Вы, как и все, думали, что я беспринципная сволочь. Может быть, сомневались в истинных обстоятельствах смерти Седрика Диггори и Барти Крауча-младшего и в благоразумии поверившего мне Дамблдора.

Виноватое выражение лица МакГонагалл лучше любых слов говорило о том, что сомневалась, и не раз. Вот только Гарри было решительно непонятно, почему она решила, что до сих пор заблуждалась в своём сомнении.

- Я тоже могу иногда сказать правду в лицо, не думая о том, что мне от этого будет только хуже - верите? - не удержавшись, Гарри всё-таки подмигнул преподавателю Трансфигурации и крутанулся на пятках, разворачиваясь к двери класса. - Можно, я пойду на обед?

- Конечно, Поттер. Идите, - голос МакГонагалл звучал необычно мягко. - Жаль, что Вы не в Гриффиндоре.

- Простите, что? - резко притормозил Гарри у самой двери.

- Идите на обед, Поттер, - с напускной строгостью посоветовала декан львиного факультета.

За обедом Гарри усердно не обращал внимания ни на кого, кроме содержимого своей тарелки, поскольку чувствовал себя помятым, как будто побывал у Дракучей Ивы в момент самого игривого её настроения. И Гарри искренне надеялся, что сумеет продолжать в том же духе хотя бы до вечера... до отработки.

- Добрый день, Гарри.

Увы и ах.

- Добрый день, Барон, - Гарри посмотрел на призрака так кисло, что будь тот молоком - свернулся бы непременно. - Чем обязан?

- Абсолютно ничем, Гарри, - призрак расплылся в улыбке, которую можно было бы назвать радушной, если бы общее перманентное выражение окровавленного полупрозрачного лица не было тоскливо-зверским. - Всего лишь светская беседа...

- О чём? - мрачно подставился Гарри.

- О пустяках, Гарри, исключительно о пустяках.

- И что же в вашем понимании пустяки?

- Когда я был жив и молод, Гарри, подходящими темами для светских бесед считались различные философские проблемы, - начал призрак издалека. - Например, проблема правды. Всегда ли оправданно её произносить, и не стоит ли иногда солгать к собственной выгоде... или хотя бы промолчать.

Или не издалека, а очень даже «изблизка».

- И какого же мнения в этих беседах придерживались Вы? - Гарри изобразил на лице неподдельную заинтересованность.

- На самом деле, Гарри, Вы без труда сумеете догадаться о моём мнении. Светская беседа обладает одним особым свойством, за которое и отделяется от всех прочих бесед - совершенной бессмысленностью. Я тоже когда-то учился в Слизерине... и это, вкупе с репутацией моей семьи, предопределяло каждое моё слово до того, как я успевал подумать об ответе.

- В таком случае, зачем так бесполезно тратить время? - Гарри рассеянно крутил в руках кубок с соком и с удивлением ощущал, что настроение, кажется, исправляется.

- У многих людей это - неотъемлемая часть жизни, - пожал плечами призрак. - Мне никогда не приходило в голову, что я трачу время зря - я слишком привык к такому распорядку.

- Но теперь в Вашем распоряжении - вечность... - задумчиво протянул Гарри. - И Вы можете себе позволить тратить время и на светские беседы, и на что угодно - этого времени у Вас больше, чем я могу представить... так?

- Так, Гарри, - удовлетворённо кивнул призрак. Создавалось впечатление, что Гарри - юный нерадивый ученик, а Кровавый барон - мудрый терпеливый старый наставник, готовый вдалбливать прописные истины в голову своего питомца любыми путями и искренне радующийся, когда что-то оседает в вечно занятых посторонними глупостями извилинах.

Впрочем, кто сказал, что это было не так?

- В таком случае, позволю себе пойти в своих рассуждениях дальше, - Гарри неторопливо склонил голову к плечу; это никому незаметное воспоминание о Седрике придало ему спокойствия. - Ваше мнение, если оно определялось исключительно факультетом и происхождением, я действительно могу воссоздать. Может быть, не в той формулировке, но без потери основного смысла. И единственное, что мне непонятно, так это какой реакции Вы ждёте от меня. Я должен согласиться или начать бурно протестовать?

- Вы ничего никому не должны, Гарри, - окончательно забывший об обеде Гарри готов был поклясться, что тон призрака был чистой воды отеческим. Это раздражало, но не сильно. - И Вы не должны лгать... самому себе.

- Так Вы считаете, я не должен лгать? - эхом повторил Гарри.

- Себе - никогда, - утвердительно наклонил голову Барон. - Другим... разве Вас волнуют другие?

Гарри посмотрел на близнецов, толкающихся локтями за столом Гриффиндора и смеющихся. Отчего-то бросил взгляд на Забини.

- К сожалению, пока волнуют. Возможно, когда я буду мёртв, как Вы...

- Вы никогда не будете мертвы так, как я, - возразил призрак. - И даже не будете мертвы так, как мёртв Седрик Диггори.

Гарри уронил кубок; оранжевая густая жидкость выплеснулась на белоснежную скатерть единой волной и принялась интенсивно отвоёвывать всё новое и новое пространство, включая рукава мантии Гарри.

- Ч-что? Откуда... Вы...

- Не волнуйтесь Вы так, Гарри, - сострадательно посоветовал Барон. - Никто не узнает о Вашем и Седрика секрете. Мёртвые умеют хранить тайны друг друга.

- Надеюсь на это, Барон, - серьёзно сказал Гарри, обретя некое подобие спокойствия.

- Надежда - глупое чувство, - наставительно заметил Кровавый барон.

- Безусловно, - не стал спорить Гарри. - Абсолютно не слизеринское чувство, глупое и нелогичное...

- Вот только и Вы не слизеринец, поэтому Вам простительно, - договорил Кровавый барон; Гарри, собиравшийся закончить фразу совсем не так, в удивлении приоткрыл рот.

- Не слизеринец? А кто же я тогда?

- Вы - это Вы, Гарри, - улыбнулся Кровавый барон. - Всегда и во всех обстоятельствах. Вгонять Вас в рамки какого-то факультета - если условно рассматривать принадлежность к какому-либо факультету Хогвартса как определённый тип мышления - занятие бесполезное и неблагодарное.

Гарри слегка замутило от стиля, которым воспользовался Кровавый барон. Для его сонной ничего не понимающей головы это было слишком. «Светские беседы - определённо не моё...»

- Ох... я лучше пойду, - определился Гарри, вставая из-за стола. - Прошу меня извинить, но мне не хочется опаздывать на занятия.

Какой-то жук полз по волосам Гарри - полз внаглую, перебравшись на лоб и едва не сунувшись в левый глаз. Гарри в раздражении смахнул его; жук, перевернувшись в воздухе несколько раз, с трудом выправился и сердито-пресердито зажужжал крыльями.

- А вот нечего наглеть, - фыркнул Гарри.

Жук, не восприняв совета, стремительно унёсся прочь.

Сегодня порезы не затягивались сами; периодически из царапин лилась кровь. Гарри морщился; он вообще не любил ощущение крови на коже, а с некоторых пор просто ненавидел. Алые капли останавливались через пару сантиметров, расчертив тыльную сторону ладони Гарри неровными полосками; это было похоже на решётку с толстыми прутьями, за которой выделялись тонкие очертания слов: «Я не должен лгать».

Скрип пера по пергаменту почти убаюкивал - если бы не запах и ощущение крови, Гарри мог бы прикорнуть прямо здесь. Боль не доставляла ему никаких неудобств - он свыкся с ней, третий вечер встречая её - одинаковую, слабую, назойливую, как зудение комара, которое тоже не мешает заснуть, если ты очень устал. Он даже удивился, когда Амбридж оказалась прямо перед ним.

- Чудесно, - почти сладострастно промурлыкала она, осматривая его кровоточащую воспалённую руку. - Это будет служить тебе хорошим напоминанием, верно? На сегодня всё.

Гарри в задумчивости поднёс руку к губам и слизнул несколько алых капель. Это было так солоно, с долгим, вяжущим послевкусием - кровь и пот... Глаза Амбридж расширились; то ли она просто не ожидала от него такого, то ли ей... понравилось.

- Доброй ночи, профессор, - Гарри левой рукой закинул сумку на плечо и направился к выходу, искренне надеясь, что у жабы будет очень недобрая ночь.

Пасмурным, хмурым утром пятницы Гарри был почти что бодр и свеж - вернувшись вчера от Амбридж, он решительно отказался от мысли делать хоть что-нибудь, благо конкретно на сегодняшний день ничего не было задано, и сразу рухнул в постель.

Уроков сегодня было меньше, чем обычно, и Гарри даже успел сделать немного домашнего задания перед тем, как идти к Амбридж - в последний, как он надеялся, раз.

- Вы знаете, что делать, мистер Поттер, - сладко улыбнулась Амбридж.

Гарри сел; уголок его рта дёрнулся в невольной усмешке. Она всё ещё думает, что это наказание что-то в нём изменит?

Я не должен лгать. Порезы открылись и немедленно начали саднить - гораздо, впрочем, слабее, чем, к примеру, последствия тренировок Дадли, явно искренне считавшего своего двоюродного брата эксклюзивной живой боксёрской грушей.

Я не должен лгать. Порезы углубились.

Я не должен лгать. Кровь потекла по запястью, странно гармонируя со смуглой кожей.

Я не должен лгать. Я не должен лгать. Кровь текла на пергамент, забиралась под широкий рукав мантии; ладонь сводило лёгкой судорогой, но Гарри не собирался позволять себе неуместных пауз. Он слышал, как тихо Амбридж листает какие-то бумаги, сидя за своим столом, и знал, что она так же тщательно прислушивается к нему, рассчитывая на неровный вздох, на стон боли, на слишком длинную паузу от скрипа до скрипа, на то, что собьётся размеренный ритм выписываемых слов: Я-не-дол-жен-лгать - я-не-дол-жен-лгать - я-не-дол-жен-лгать...

Загрузка...