Wo man singt, da lass dich rubig nieder:
Bose Menschen haben keine Lieder.
Bourdon по-русски можно передать: бас-колокол, Басило.
«Скифия» в один из своих рейсов имела страшное столкновение с громадным китом. Столкновение было столь сильно, что значительно повредило ее носовую часть и принудило воротиться назад в Ливерпуль для исправления повреждения. Зато и кит недолго пережил столкновение: чрез несколько дней громадный труп его найден был плавающим неподалеку от места столкновения. Кости его теперь хранятся в конторе компании, как победный трофей «Скифии».
Птиц этих, впрочем, на следующий день опять уже не было и странное появление их среди океана после объяснилось тем, что корабль в тот день проходил недалеко от великой Ньюфаундлендской мели.
Довольно многочисленные здесь негры терпеть не могут первоначального своего названия «негр», и обижаются, когда называют их так; напротив черная физиономия их просиявает и с наивным самодовольством осклабляется, когда их называют «цветной джентльмен», «цветная леди».
Нью-Йорк вполне южный город и находится под одним градусом с. ш. с Мадридом, Неаполем, Константинополем и др.
The Eve Christmas.
Проповедник основывался на газетном известии о стачке американских хлеботорговцев для возвышения цены на хлеб при отпуске заграницу.
Бруклин, богатейший пригород Нью-Йорка, отделенный от него только рекою, имеет полмиллиона жителей и известен под названием «города церквей».
Похороны в Нью-Йорке действительно совершаются с безумною роскошью, требующею громадных расходов.
«The Sun» – большая демократическая газета, имеющая 100 тысяч подписчиков.
Полдоллара или по нашему курсу – рубль.
Доллар по курсу равняется двум рублям.
Camp meeting – букв. лагерное собрание, лагерь.
Джизос – американское произношение имени Jesus.
Надпись сделана по-английски: The Greek-Russian Chapel.
Читателям трудно угадать, какую шляпу (hat) разумеет здесь репортер. Это он расписывает так нашу священническую камилавку, которую в России, по его мнению, носят только епископы! До такой степени мало американцы знают даже внешнюю сторону нашей церкви. Курьезный пример этого незнания представил и с.-петербургский корреспондент «Геральда». В громадной телеграфной корреспонденции из С.-Петербурга, описывающей юбилейное торжество там, он между прочим говорил: «В Императорской церкви совершалась обедня, и звуки органа доносились до большого зала, где ожидало появления Императора многочисленное собрание». Орган в русской церкви – нечего сказать, оригинальное нововведение сделано в ней почтенным американским корреспондентом! – Но это невольный комплимент музыкальному пению придворного хора певчих.
Β американских газетах было напечатано заявление известного «исполнительного комитета, что он готовит для Петербурга на 19 февраля такую иллюминацию, какой не видел мир с того времени, как Нерон сожег Рим».
Кстати, нам припоминается один образчик крайне смутного понимания идеи свободы, случайно бросившейся нам в глаза при чтении одной недельной газеты. Заговорив о свободе печати, русский публицист замечает с развязностью: «Известно, что в Америке никаких законов о печати не существует, и печать пользуется там безусловною свободой». Кроме ложности самого положения, что в «Америке никаких законов о печати не существует», так как здесь законодательство о печати гораздо определеннее, полнее и в некоторых случаях строже русского, в этом изречении публициста поражает сопоставление отсутствия всяких законов (беззакония) с безусловной свободой. До этого изречения, как известно, господствовало учение, что законы-то именно и обусловливают свободу, дают ей жизнь, а вне их или без них существует только произвол, который есть смерть для свободы. Что касается строгости американских законов о печати, то достаточно указать не тот факт, что за всякую личную клевету, которая может иметь вредное влияние на нравственное, общественное или экономическое положение человека, газета подвергается штрафу в сотни, тысячи и даже десятки тысяч долларов – в пользу оклеветанного. У нас, как известно, на этот счет свободнее.
The Greek-Russian Chapel. 2 – d Avenue 951. N. Y. city.
Подробнее об этом см. в моем специальном исследовании «О римском католицизме в Америке». С–Петербург 1881 г.
О религиозном состоянии американского народа см. в моей книге «Религия в Америке» первая глава. С.–Петербург 1881 года.
1 доллар – 1 руб. 35 к., по курсу 2 руб.; 1 бушель = 1,38 четверика; 1 акр = 0,37 десятины. Все это будет не раз упоминаться ниже. Статья писана в злую годину 1880 года.
При очерке американского хозяйства автор пользовался отчетом английских агентов Пелла и Рида, которые по поручению «Королевской комиссии по агрикультуре» в конце 1879 года специально занимались исследованием этого вопроса.
Poker–коротенькая каминная кочерга, страшное оружие в руках прекрасных леди.
Человек, твое имя – глупость! (Лат.) – Прим. Ред.